update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I460f79e4b9a3b7eea10f41295b9828b1dd8df4aa
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1552029176.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NCRDD
|
||||
#: chart2/inc/chart.hrc:16
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "Стовпчик"
|
||||
msgstr "Стовпець"
|
||||
|
||||
#. YpLZF
|
||||
#: chart2/inc/chart.hrc:17
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Редагування тексту"
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Стовпчик %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Стовпець %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#. dmCD9
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:121
|
||||
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Тривимірні лінії"
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
|
||||
msgid "Column and Line"
|
||||
msgstr "Стовпчик та лінія"
|
||||
msgstr "Стовпці та лінії"
|
||||
|
||||
#. nVKfC
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:172
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Вставляє новий ряд даних після поточно
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
|
||||
msgid "Insert Text Column"
|
||||
msgstr "Вставити текстовий стовпчик"
|
||||
msgstr "Вставити текстовий стовпець"
|
||||
|
||||
#. tVACy
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
|
||||
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Перемістити ряд ліворуч"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:178
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
|
||||
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
|
||||
msgstr "Міняє місцями поточний стовпчик із сусідом зліва."
|
||||
msgstr "Міняє місцями поточний стовпець із сусіднім зліва."
|
||||
|
||||
#. DfxQy
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:191
|
||||
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Мітки даних для усіх рядів"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Value as _number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення як _число"
|
||||
|
||||
#. sDLeD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
|
||||
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Показує абсолютні значення точок діагр
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Value as _percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення як _відсотки"
|
||||
|
||||
#. 5Hp8E
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Відображення у кожному стовпці відсотк
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "_Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Категорія"
|
||||
|
||||
#. oJGQF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Відображення тексту підписів для точок
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "_Legend key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ _легенди"
|
||||
|
||||
#. 7WADc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
|
||||
@@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Формат чисел для відсоткових значень"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "_Series name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Назва ряду"
|
||||
|
||||
#. 8bEui
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||||
msgid "Shows the data series name in the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показує напис із назвою ряду даних."
|
||||
|
||||
#. mFeMA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:289
|
||||
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "_Число рядків"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
|
||||
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
|
||||
msgstr "Вкажіть кількість ліній для стовпчикових і лінійних діаграм."
|
||||
msgstr "Вкажіть кількість ліній для стовпцевих і лінійних діаграм."
|
||||
|
||||
#. M2sxB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:500
|
||||
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Введіть діапазон даних, який потрібно в
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||||
msgid "Data series in _rows"
|
||||
msgstr "Рядки даних у рядках"
|
||||
msgstr "Ряди даних у рядках"
|
||||
|
||||
#. w6DuB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Ряди даних отримують дані з послідовно
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
|
||||
msgid "Data series in _columns"
|
||||
msgstr "Рядки даних у _стовпцях"
|
||||
msgstr "Ряди даних у _стовпцях"
|
||||
|
||||
#. RfFZF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133
|
||||
@@ -4505,13 +4505,13 @@ msgstr "Перший рядок як підпис"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
|
||||
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
|
||||
msgstr "Для ряду даних у стовпцях: перший рядок в діапазоні використовується як назви для ряду даних. Для ряду даних в рядках: перший рядок в діапазоні використовується як категорії. Інші рядки утворюють ряд даних. Якщо цей параметр не вибрано, всі рядки є рядами даних."
|
||||
msgstr "Для рядів даних у стовпцях: значення першого рядка діапазону використовуються як назви для рядів даних. Для рядів даних у рядках: значення першого рядка діапазону використовуються як категорії. Інші рядки утворюють ряди даних. Якщо цей параметр не вибрано, всі рядки є рядами даних."
|
||||
|
||||
#. ER2D7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
|
||||
msgid "F_irst column as label"
|
||||
msgstr "Перший стовпчик як підпис"
|
||||
msgstr "Перший стовпець як підпис"
|
||||
|
||||
#. tTAhH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
|
||||
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Показувати смуги пліч-о-пліч"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
|
||||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
|
||||
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
|
||||
msgstr "Рядки з різних рядів даних відображаються так, мовби вони були приєднані тільки до однієї осі."
|
||||
msgstr "Рядки з різних рядів даних зображаються так, ніби вони були приєднані тільки до однієї осі."
|
||||
|
||||
#. b7cbo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:210
|
||||
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Для відсутнього значення дані відображ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303
|
||||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
|
||||
msgid "_Assume zero"
|
||||
msgstr "_Покласти нуль"
|
||||
msgstr "_Вважати за нуль"
|
||||
|
||||
#. y6EGH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313
|
||||
@@ -5036,13 +5036,13 @@ msgstr "Кількість балів для розрахунку ковзної
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|label10"
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Тип"
|
||||
|
||||
#. P6TjC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
|
||||
msgid "How the trend line is calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як обчислюється лінія тренду."
|
||||
|
||||
#. GWKEC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n"
|
||||
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
|
||||
msgstr "Інтерфейс панелі \"Групова\" забезпечує доступ до функцій у групах з найбільш часто використовуваними функціями – у вигляді піктограм, а ті, що рідше використовуються – у вигляді спадного меню. Повний варіант трохи більший за інші варіанти."
|
||||
|
||||
#. LXAzN
|
||||
#. acQKG
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr "Інтерфейс панелі \"Групова компактна\" забезпечує доступ до функцій групами піктограм для найбільш часто використовуваних функцій, та випадаючими меню для інших. Цей варіант компактності переважно представлений у вертикальному поданні."
|
||||
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eGMCZ
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
|
||||
@@ -8983,6 +8983,24 @@ msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
|
||||
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
|
||||
msgstr "Призначає макроси подій програми. Призначений макрос виконується автоматично щоразу, коли відбувається вибрана подія."
|
||||
|
||||
#. BuBeE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
|
||||
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
|
||||
msgid "_Perform check on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bjfzv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
|
||||
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mGEv5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
|
||||
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BvWSS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
|
||||
@@ -9284,13 +9302,13 @@ msgid "Font Features"
|
||||
msgstr "Можливості шрифту"
|
||||
|
||||
#. 696Sw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:162
|
||||
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Переглянути"
|
||||
|
||||
#. hib9i
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:196
|
||||
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
|
||||
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
|
||||
msgstr "Виберіть і застосуйте до символів типографічні особливості шрифтів."
|
||||
@@ -14369,157 +14387,163 @@ msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
|
||||
msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL"
|
||||
|
||||
#. AFEDo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:33
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
|
||||
msgid "_Extended tips"
|
||||
msgstr "_Докладні підказки"
|
||||
|
||||
#. ypuz2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:41
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
|
||||
msgctxt "extended_tip | exthelp"
|
||||
msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
|
||||
msgstr "Виведення короткого тексту довідки, коли вказівник зупинено на піктограмі, команді меню або елементі керування діалогового вікна."
|
||||
|
||||
#. Cbeuc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:52
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
|
||||
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
|
||||
msgstr "Показати спливне вікно \"Не встановлено офлайнову довідку\""
|
||||
|
||||
#. YUaEz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:65
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
|
||||
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
|
||||
msgstr "Показувати діалог \"Порада дня\" при запуску"
|
||||
|
||||
#. BR6gf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:83
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#. aqdMJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:111
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
|
||||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||||
msgstr "_Використовувати діалоги %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. ySSsA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:142
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Open/Save Dialogs"
|
||||
msgstr "Діалоги відкриття/збереження"
|
||||
|
||||
#. JAW5C
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:162
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
|
||||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||||
msgstr "Використовувати _діалоги %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. F6nzA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label3"
|
||||
msgid "Print Dialogs"
|
||||
msgstr "Діалоги друку"
|
||||
|
||||
#. SFLLC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:197
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
|
||||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||||
msgstr "_Друк встановлює стан «документ змінено»"
|
||||
|
||||
#. kPEpF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:206
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:207
|
||||
msgctxt "extended_tip | docstatus"
|
||||
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
|
||||
msgstr "Вказує, чи розглядається друк документа як зміна."
|
||||
|
||||
#. 4yo9c
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:215
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Document Status"
|
||||
msgstr "Стан документа"
|
||||
|
||||
#. zEUCi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:246
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Interpret as years between "
|
||||
msgstr "_Інтерпретувати як роки між "
|
||||
|
||||
#. huNG6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:264
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265
|
||||
msgctxt "extended_tip | year"
|
||||
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
|
||||
msgstr "Визначає діапазон дат, в межах якого система розпізнає рік, заданий двома цифрами."
|
||||
|
||||
#. AhF6m
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:278
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
|
||||
msgid "and "
|
||||
msgstr "та "
|
||||
|
||||
#. 7r6RF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:290
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Year (Two Digits)"
|
||||
msgstr "Рік (дві останні цифри)"
|
||||
|
||||
#. FqdXe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:317
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:318
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
|
||||
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Зібрати дані про використання і надіслати звіт до Document Foundation"
|
||||
|
||||
#. xkgEo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:326
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:327
|
||||
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
|
||||
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
|
||||
msgstr "Надсилати дані про використання, щоб допомогти Document Foundation покращити зручність використання програмного забезпечення."
|
||||
|
||||
#. pRnqG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:337
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:338
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
|
||||
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Надсилати звіти про збої в The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#. rS3dG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:357
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:358
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Допоможіть покращити %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. 2MFwd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:385
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:386
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr "Завантажувати %PRODUCTNAME під час запуску системи"
|
||||
|
||||
#. MKruH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:400
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|systray"
|
||||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||||
msgstr "Використовувати швидкий запуск"
|
||||
|
||||
#. 8vGvu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:417
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:418
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr "Швидкий запуск %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. FvigS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:444
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:445
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "Windows Default apps"
|
||||
msgstr "Додатки Windows за промовчанням"
|
||||
|
||||
#. 2EWmE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:459
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
|
||||
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fXjVB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:462
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:477
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||||
msgstr "Асоціації файлів %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. coFbL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:476
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
|
||||
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
|
||||
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Задавання загальних параметрів для %PRODUCTNAME."
|
||||
@@ -17220,33 +17244,39 @@ msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Зверху"
|
||||
|
||||
#. cuazP
|
||||
#. AosV5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
|
||||
msgid "Gutter on right side of page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cuazP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "Background covers margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ApZcb
|
||||
#. xdds
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729
|
||||
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XtMGD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:720
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734
|
||||
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
|
||||
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xdECe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:735
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749
|
||||
msgctxt "pageformatpage|label5"
|
||||
msgid "Layout Settings"
|
||||
msgstr "Параметри розмітки"
|
||||
|
||||
#. eBMbb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:756
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:770
|
||||
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/uk/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565131651.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fEEXD
|
||||
@@ -52,23 +52,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Command Reference"
|
||||
msgstr "Довідник команд"
|
||||
|
||||
#. MrEnT
|
||||
#. ZhxZF
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07010202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "Функції, інструкції та оператори"
|
||||
msgid "Functions, Statements and Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hAowB
|
||||
#. 3SEZD
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07010201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr "Алфавітний перелік функцій, інструкцій і операторів"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jhVCB
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/uk/>\n"
|
||||
@@ -9925,14 +9925,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Функція FreeFile</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. dLdym
|
||||
#. RGVUt
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function\">FreeFile Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Функція FreeFile\">Функція FreeFile</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"FreeFile_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function\">FreeFile Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jM79E
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
@@ -9943,24 +9943,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
|
||||
msgstr "Повертає наступний наявний номер файлу для відкриття. Ця функція зручна для відкриття файлу з допомогою номера файлу, який ще не використовується поточним відкритим файлом."
|
||||
|
||||
#. HFJna
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. gj7tZ
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Значення, що повертається:"
|
||||
|
||||
#. RqGSZ
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9970,15 +9952,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ціле число"
|
||||
|
||||
#. ABNQ8
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. 3yGe9
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9988,33 +9961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
|
||||
msgstr "Ця функція може використовуватися лише безпосередньо перед інструкцією Open. Функція FreeFile повертає наступний наявний номер для файлу, але не лишає його."
|
||||
|
||||
#. TeUGS
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. 8AuDi
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"par_id3155416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Перший рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. peaBL
|
||||
#: 03020102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020102.xhp\n"
|
||||
"par_id3153416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Ще один рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. xWgio
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10159,6 +10105,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Це ще один рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. D8qpy
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020103.xhp\n"
|
||||
"par_id3154705125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Xp9PP
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020103.xhp\n"
|
||||
"par_id3146916877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BqezU
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020103.xhp\n"
|
||||
"par_id211617107328022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <literal>Open</literal> statement tries to open a file to which the current user does not have read/write permissions, an I/O error will be raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WaBAH
|
||||
#: 03020104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10213,14 +10186,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Це новий рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. bHFtE
|
||||
#. gtjeZ
|
||||
#: 03020104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020104.xhp\n"
|
||||
"par_id3163805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
|
||||
msgstr "MsgBox \"Всі файли будуть закриті\",0,\"Помилка\""
|
||||
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PwUYq
|
||||
#: 03020200.xhp
|
||||
@@ -10366,50 +10339,113 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
|
||||
msgstr "Seek #iNumber,1 ' Позиція на початку"
|
||||
|
||||
#. 6FAjB
|
||||
#. ZgEGn
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id3153158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це перший рядок тексту\" ' Заповнення рядка текстом"
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cZnTr
|
||||
#. aDB7y
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id3148457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це другий рядок тексту\""
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 92AxM
|
||||
#. bBSo7
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це третій рядок тексту\""
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rd7wm
|
||||
#. PTY3P
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id3155938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,,\"Це новий текст\""
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. c2nDv
|
||||
#. AduBB
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id3146916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,20,\"Це текст у записі 20\""
|
||||
msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JjipS
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31553071450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FzYJn
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31494111458\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XcDvJ
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31531583325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Gzz9j
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31484574785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RhCPQ
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31507151145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D9nRy
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31559382236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. upDvm
|
||||
#: 03020201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020201.xhp\n"
|
||||
"par_id31469165876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FrzSY
|
||||
#: 03020202.xhp
|
||||
@@ -10429,14 +10465,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>інструкція Input</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FFYCL
|
||||
#. 2BhMB
|
||||
#: 03020202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Інструкція Input#\">Інструкція Input#</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iWhqX
|
||||
#: 03020202.xhp
|
||||
@@ -10879,15 +10915,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
|
||||
msgstr "Визначає, чи досяг вказівник кінця файлу."
|
||||
|
||||
#. iYJKG
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. KmauZ
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10897,15 +10924,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Eof (intexpression As Integer)"
|
||||
msgstr "Eof (цілийвираз As Integer)"
|
||||
|
||||
#. r5jG4
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Значення, що повертається:"
|
||||
|
||||
#. 4WM7u
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10915,15 +10933,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Bool"
|
||||
msgstr "Бульове"
|
||||
|
||||
#. EsysA
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. PynGw
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10942,33 +10951,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
|
||||
msgstr "Використовуйте EOF, щоб уникнути помилок при спробі отримати дані за кінцем файлу. При використанні оператора Input або Get для зчитування з файлу вказівник позиції у файлі просувається на кількість прочитаних байтів. Якщо досягнутий кінець файлу, то EOF повертається значення \"True\" (-1)."
|
||||
|
||||
#. Ma6Va
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. De22R
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Перший рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. kBF4t
|
||||
#: 03020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Ще один рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. jCouD
|
||||
#: 03020302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11113,15 +11095,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
|
||||
msgstr "Повертає розмір відкритого файлу в байтах."
|
||||
|
||||
#. KhpgQ
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. 43MqD
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11131,15 +11104,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Lof (FileNumber)"
|
||||
msgstr "Lof (Номер_файлу)"
|
||||
|
||||
#. CeGgA
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Обчислене значення:"
|
||||
|
||||
#. BwEgF
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11149,15 +11113,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Long"
|
||||
|
||||
#. Uxatn
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. BBamj
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11176,78 +11131,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
|
||||
msgstr "Щоб отримати довжину файлу, який не відкрито, використовуйте функцію <emph>FileLen</emph>."
|
||||
|
||||
#. UJTRD
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. stUFk
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
|
||||
msgstr "Dim sText As Variant REM змінна повинна бути типу Variant"
|
||||
|
||||
#. ewVMH
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3156276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
|
||||
msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиція на початку"
|
||||
|
||||
#. id4Rw
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це перший рядок тексту\" REM Заповнення текстом"
|
||||
|
||||
#. sBzCx
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3154756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це другий рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. 4BA6q
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3145643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,, \"Це третій рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. G5HhR
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3150299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,,\"Це новий рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. y7PTR
|
||||
#: 03020303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020303.xhp\n"
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
|
||||
msgstr "Put #iNumber,20,\"Це текст у записі 20\""
|
||||
|
||||
#. AGL3X
|
||||
#: 03020304.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11932,15 +11815,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
|
||||
msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
|
||||
|
||||
#. MtBsh
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. AhrBC
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11950,15 +11824,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
|
||||
msgstr "FileAttr (Номер_файлу As Integer, Атрибут As Integer)"
|
||||
|
||||
#. D2zd7
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Значення, що повертається:"
|
||||
|
||||
#. xonFX
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11968,15 +11833,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ціле число"
|
||||
|
||||
#. 6djVq
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. SAnw7
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12067,15 +11923,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
|
||||
msgstr "32 - BINARY (файл відкритий у двійковому режимі)."
|
||||
|
||||
#. SVNQc
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. xBfKE
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12085,23 +11932,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. 3akx4
|
||||
#. QBkhp
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
|
||||
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Режим доступу\""
|
||||
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1), 0, \"Access mode\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AjdC5
|
||||
#. qwyFH
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
|
||||
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Атрибут файлу\""
|
||||
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2), 0, \"File attribute\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BDNvF
|
||||
#: 03020406.xhp
|
||||
@@ -12661,15 +12508,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Deletes a file from a disk."
|
||||
msgstr "Вилучає файл із диску."
|
||||
|
||||
#. yCjMe
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020410.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. HsPQ9
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12679,15 +12517,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Kill File As String"
|
||||
msgstr "Kill Файл As String"
|
||||
|
||||
#. TMQQP
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020410.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. FDnBF
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12697,23 +12526,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
|
||||
msgstr "<emph>Файл</emph>. Будь-який рядковий вираз, що містить однозначне визначення файлу. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>."
|
||||
|
||||
#. qc6LS
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020410.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. YN3se
|
||||
#. PXEE3
|
||||
#: 03020410.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020410.xhp\n"
|
||||
"par_id3163710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
|
||||
msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' Файл повинен бути створений заздалегідь"
|
||||
msgid "Kill \"C:\\Users\\ThisUser\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hWy62
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -17755,15 +17575,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
|
||||
msgstr "Вмикає процедуру обробки помилок після появи помилки або відновлює виконання програми."
|
||||
|
||||
#. d4RXm
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
|
||||
#. fGsdv
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17782,15 +17593,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EBAKU
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. CmqUN
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17836,15 +17638,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
|
||||
msgstr "Інструкція On Error GoTo використовується для реагування на помилки виникають в макросі."
|
||||
|
||||
#. DximD
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. fHDcN
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17854,14 +17647,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
|
||||
msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\""
|
||||
|
||||
#. ZAakH
|
||||
#. 2AjwH
|
||||
#: 03050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
|
||||
msgstr "MsgBox \"Всі файли будуть закриті\",0,\"Помилка\""
|
||||
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YAR7R
|
||||
#: 03060000.xhp
|
||||
@@ -19294,32 +19087,86 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>оператор MOD (математичний)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Rgq36
|
||||
#. u5igy
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Оператор Mod\">Оператор Mod</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9qGRP
|
||||
#. YEMEy
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3148686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the integer remainder of a division."
|
||||
msgstr "Повертає цілу остачу від ділення."
|
||||
msgid "The <literal>MOD</literal> operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UCTaA
|
||||
#. BqAV6
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146795\n"
|
||||
"par_id3148004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Синтаксис:"
|
||||
msgid "For example, the result of <literal>21 MOD 6</literal> is <literal>3</literal> because after dividing 21 by 6, the remainder of the division is 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 27ipg
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id111617300964049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <literal>MOD</literal> operation involves non-integer values, both operands are rounded to the nearest integer values. Hence, the value returned by a <literal>MOD</literal> operation will always be an integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CUAfd
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id561617302820104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the expression <literal>16.4 MOD 5.9</literal> is evaluated as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8iqao
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id151617302878527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The value 16.4 is rounded to 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. x5XXB
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id351617303087259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The value 5.9 is rounded to 6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VFy9y
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id91617303114774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The operation <literal>16 MOD 6</literal> returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tjLmf
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id921617302349290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Beware that Basic's <literal>MOD</literal> operator and Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"MOD Function\">MOD Function</link> behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they're not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xEXBJ
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
@@ -19330,15 +19177,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
|
||||
msgstr "Результат = Вираз1 MOD Вираз2"
|
||||
|
||||
#. xiy2T
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Значення, що повертається:"
|
||||
|
||||
#. Pyx3B
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19348,95 +19186,59 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ціле число"
|
||||
|
||||
#. ACjC9
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#. TGRfz
|
||||
#. pk9HC
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
|
||||
msgstr "<emph>Результат</emph>. Будь-яка числова змінна, яка містить результат операції MOD."
|
||||
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the <literal>MOD</literal> operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uVobi
|
||||
#. BuYDX
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3151042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
|
||||
msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2</emph>. Будь-які числові вирази, над якими буде проведена операція ділення."
|
||||
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions for which you want to calculate the remainder after the division of <literal>Expression1</literal> by <literal>Expression2</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PEAiU
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Приклад:"
|
||||
|
||||
#. ucwCQ
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3161832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
|
||||
msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' повертає 0"
|
||||
|
||||
#. e9pCh
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3146922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
|
||||
msgstr "Print 10 / 2.5 ' повертає 4"
|
||||
|
||||
#. M7cEv
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
|
||||
msgstr "Print 10 Mod 5 ' повертає 0"
|
||||
|
||||
#. Gb5Uu
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
|
||||
msgstr "Print 10 / 5 ' повертає 2"
|
||||
|
||||
#. Akh2V
|
||||
#. EMeDu
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3149483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
|
||||
msgstr "Print 5 Mod 10 ' повертає 5"
|
||||
msgid "Print a Mod b 'Returns 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KD4AZ
|
||||
#. C5zCg
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3151114\n"
|
||||
"par_id31494778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
|
||||
msgstr "print 5 / 10 ' повертає 0.5"
|
||||
msgid "Print a Mod b 'Returns 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. s2JEC
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print a Mod b 'Returns 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. agWNB
|
||||
#: 03070600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070600.xhp\n"
|
||||
"par_id771617305550403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Calc MOD Function\">MOD Function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cFFCi
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -30283,33 +30085,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link> functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y97EV
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03110000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comparison Operators"
|
||||
msgstr "Оператори порівняння"
|
||||
|
||||
#. MLjCa
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Оператори порівняння\">Оператори порівняння</link>"
|
||||
|
||||
#. LfWwN
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The available comparison operators are described here."
|
||||
msgstr "Тут описано доступні оператори порівняння."
|
||||
|
||||
#. bDVn8
|
||||
#: 03110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/uk/>\n"
|
||||
@@ -5182,15 +5182,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zLWvF
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id251612628336779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties or methods marked below as <emph>(7.2)</emph> are available as from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nXGkZ
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5416,6 +5407,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S4DWL
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id31385839767743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G6Qsw
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id111583839717695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the width of the dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. q8eyc
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/uk/>\n"
|
||||
@@ -21049,49 +21049,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "FIXED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KsG3t
|
||||
#. k4v7r
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3155833\n"
|
||||
"par_id641617285271044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CEftz
|
||||
#. vGkWA
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3147567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
|
||||
msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5cYW8
|
||||
#. Lu9oq
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3151272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hSSQr
|
||||
#. 5zSz5
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3156322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
|
||||
msgid "<emph>Decimals</emph> (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If <literal>Decimals</literal> is negative, <literal>Number</literal> is rounded to ABS(<literal>Decimals</literal>) places to the left from the decimal point. If <literal>Decimals</literal> is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HQVFQ
|
||||
#. MccEk
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3150877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
|
||||
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is <literal>TRUE</literal> or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nDs7Q
|
||||
@@ -21103,13 +21103,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZsPhE
|
||||
#. eo6wB
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id5282143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(123456.789;;TRUE)</item> returns 123456.79 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. U8QaS
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id21617202293406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.6789;-2)</item> returns 12,300 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iqSth
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id161617202295558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12134567.89;-3;1)</item> returns 12135000 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NmXWD
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id451617286696878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789;3/4)</item> returns 12,346 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wHPtQ
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id371617286698199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789,8/5)</item> returns 12,345.8 as a text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zxsGX
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 12:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/uk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560361726.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DsZFP
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8962065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
|
||||
msgstr "Якщо діаграма знаходиться в режимі редагування, то у %PRODUCTNAME відображається рівняння лінії тренду і коефіцієнту визначення R<sup>2</sup>, навіть якщо вони не відобразилися: клацніть на лінії тренду, щоб побачити цю інформацію в рядку стану."
|
||||
msgstr "Якщо діаграма перебуває в режимі редагування, то у %PRODUCTNAME надає рівняння лінії тренду і коефіцієнту визначення R<sup>2</sup>, навіть якщо їх не показано: клацніть на лінії тренду, щоб побачити цю інформацію в рядку стану."
|
||||
|
||||
#. xHGhE
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161534333509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Trend Lines Curve Types"
|
||||
msgstr "Типи Кривої Лінії Тренду"
|
||||
msgstr "Типи кривої ліній тренду"
|
||||
|
||||
#. AB9tE
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3640247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
|
||||
msgstr "\"З накопиченням\" - в цьому підтипі значення розташовані одне над іншим. Це забезпечує відображення всіх значень, тобто набір даних не буде закрито іншими наборами даних. Однак значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім останнього стовпця, який знаходиться в нижній частині областей з накопиченням."
|
||||
msgstr "\"З накопиченням\" - у цьому підтипі значення розташовані одне над іншим. Це забезпечує відображення всіх значень, тобто набір даних не буде закрито іншими наборами даних. Однак значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім останнього стовпця, розташованого в нижній частині областей з накопиченням."
|
||||
|
||||
#. CAP7s
|
||||
#: type_area.xhp
|
||||
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2655720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
|
||||
msgstr "Параметр <emph>Ряди з накопиченням</emph> використовується для розміщення сукупних значень точок Y одна над одною. Значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім першого стовпчика, який знаходиться в нижній частині точок з накопиченням. При виборі параметра <emph>Відсоток</emph> значення Y масштабуються у вигляді відсотка від загального числа категорій."
|
||||
msgstr "Параметр <emph>Ряди з накопиченням</emph> використовується для розміщення сукупних значень точок Y одна над одною. Значення Y більше не є абсолютними значеннями, крім першого стовпця, розташованого внизу. При виборі параметра <emph>Відсоток</emph> значення Y масштабуються як відсотки від суми категорії."
|
||||
|
||||
#. mwECA
|
||||
#: type_line.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/uk/>\n"
|
||||
@@ -25297,13 +25297,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oDtUF
|
||||
#. CTRWm
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05140100.xhp\n"
|
||||
"par_id461608255735789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraph, character, frame, page, list, and table</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cell and page</caseinline> <defaultinline>graphic</defaultinline></switchinline>styles<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">from manually modified cell or page formatting.</caseinline> <defaultinline>from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5nxxW
|
||||
@@ -41812,13 +41812,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Assign Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rtEXf
|
||||
#. mCRaE
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6a78S
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/uk/>\n"
|
||||
@@ -28591,23 +28591,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Щоб перемістити елемент списку, виберіть його та натисніть кнопку зі стрілкою.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2EDFk
|
||||
#. QDbG9
|
||||
#: mm_emabod.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mm_emabod.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "E-Mail Message"
|
||||
msgstr "Електронне повідомлення"
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BNpDQ
|
||||
#. oSwv3
|
||||
#: mm_emabod.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mm_emabod.xhp\n"
|
||||
"par_idN1053C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "E-Mail Message"
|
||||
msgstr "Електронне повідомлення"
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PTucc
|
||||
#: mm_emabod.xhp
|
||||
@@ -28924,13 +28924,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
#. QDtAr
|
||||
#. 9DVfj
|
||||
#: mm_emailmergeddoc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
|
||||
"par_idN10615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bARe2
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/uk/>\n"
|
||||
@@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
|
||||
msgstr "Відміна автозаміни першої букви у пропозиції на велику:"
|
||||
|
||||
#. jv7DR
|
||||
#. FJhBA
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3155099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools – AutoCorrect Options</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect – AutoCorrect Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6TQxg
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/uk/>\n"
|
||||
@@ -28718,6 +28718,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Положення та розмір"
|
||||
|
||||
#. BZBXi
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.FontworkPropertyPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vnPii
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -24405,13 +24405,13 @@ msgstr "Введіть посилання на комірки у комірка
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173
|
||||
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
|
||||
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть посилання на комірку вводу, яку хочете використовувати як змінну для рядків у таблиці даних."
|
||||
|
||||
#. E5T7X
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
|
||||
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
|
||||
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть посилання на комірку вводу, яку Ви хочете використовувати як змінну для стовпців у таблиці даних."
|
||||
|
||||
#. uQeAG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
|
||||
@@ -24441,7 +24441,7 @@ msgstr "Типові параметри"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
|
||||
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
|
||||
msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застосовує до різних комірок однакову формулу, але з різними значеннями параметрів."
|
||||
|
||||
#. jbFci
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
|
||||
@@ -24465,7 +24465,7 @@ msgstr "Закриває вікно і скасовує усі зміни."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
|
||||
msgid "Displays the cell reference of each label range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тут (буде) показано посилання на комірки для кожного діапазону підписів."
|
||||
|
||||
#. JXXhm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
|
||||
@@ -24483,7 +24483,7 @@ msgstr "Містить підписи с_товпців"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
|
||||
msgid "Includes column labels in the current label range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть цей параметр, щоб включити підписи стовпців у поточний діапазон підписів."
|
||||
|
||||
#. WDLCJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
|
||||
@@ -24495,7 +24495,7 @@ msgstr "Містить підписи _рядків"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
|
||||
msgid "Includes row labels in the current label range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть цей параметр, щоб включити підписи рядків у поточний діапазон підписів."
|
||||
|
||||
#. CaLyt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
|
||||
@@ -24507,7 +24507,7 @@ msgstr "Для діапазону _даних"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
|
||||
msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тут задають область даних, для якої діє виділений діапазон підписів. Щоб змінити її, клацніть на аркуші і виділіть мишкою іншу область."
|
||||
|
||||
#. PvBUo
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
|
||||
@@ -24519,7 +24519,7 @@ msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
|
||||
msgid "Adds the current label range to the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додає до списку поточний діапазон підписів."
|
||||
|
||||
#. ozH98
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
|
||||
@@ -24531,7 +24531,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
|
||||
msgid "Displays the cell reference of each label range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відображає посилання на комірки для кожного діапазону підписів."
|
||||
|
||||
#. AFqD5
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
|
||||
@@ -24543,7 +24543,7 @@ msgstr "Діапазон"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
|
||||
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкриває діалогове вікно, в якому можна призначити діапазон підписів."
|
||||
|
||||
#. ba8wC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
|
||||
@@ -25379,13 +25379,13 @@ msgstr "Акцент 3"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2659
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 1"
|
||||
|
||||
#. 6Ej4G
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2667
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок 2"
|
||||
|
||||
#. sqE94
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2681
|
||||
@@ -26111,7 +26111,7 @@ msgstr "Увімкнути багатопотокові обчислення г
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label4"
|
||||
msgid "CPU Threading Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування потоків процесора"
|
||||
|
||||
#. XyA9j
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
|
||||
msgstr "Дозволяє вам призначати документу користувацькі поля відомостей."
|
||||
|
||||
#. VHwZA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Попередження"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
|
||||
msgid "Reduce _gradient"
|
||||
msgstr "Зменшити _градієнт"
|
||||
msgstr "Зменшити _градієнти"
|
||||
|
||||
#. GC8dk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
|
||||
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Вказує, що градієнти друкуються лише в
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Gradient"
|
||||
msgstr "Зменшити градієнт"
|
||||
msgstr "Зменшення градієнтів"
|
||||
|
||||
#. abbre
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
|
||||
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Висока якість друку відповідає розділь
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Bitmaps"
|
||||
msgstr "Зменшити растри"
|
||||
msgstr "Зменшення растрових зображень"
|
||||
|
||||
#. 5qQBR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496
|
||||
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "З цим параметром прозорість ніколи не д
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Transparency"
|
||||
msgstr "Зменшити прозорість"
|
||||
msgstr "Зменшення прозорості"
|
||||
|
||||
#. GAFzh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Зворотний порядок %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:158
|
||||
msgctxt "STR_SortShapes"
|
||||
msgid "Sort shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Впорядкувати фігури"
|
||||
|
||||
#. cALbH
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:159
|
||||
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Груповий вибір"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1215
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Date and Time Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поле дати і часу"
|
||||
|
||||
#. PzA5d
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1217
|
||||
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "Вставити"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1292
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
|
||||
msgid "%1. Click to change selection mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1. Натисніть для зміни режиму виділення."
|
||||
|
||||
#. Dh5A2
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1293
|
||||
@@ -7253,7 +7253,7 @@ msgstr "Припасувати слайд до поточного вікна"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1302
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
|
||||
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити всі об’єкти SmartArt. Збереження в Microsoft Office 2010 або пізнішої версії дозволить уникнути цієї проблеми."
|
||||
|
||||
#. Bc5Sg
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1303
|
||||
@@ -9876,98 +9876,98 @@ msgstr "Дата: %1"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1762
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозорість:"
|
||||
|
||||
#. zvqUJ
|
||||
#. strings related to borders
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1766
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
|
||||
msgid "Set No Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не встановлювати меж"
|
||||
|
||||
#. ABKEK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1767
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
|
||||
msgid "Set Outer Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише зовнішню межу"
|
||||
|
||||
#. ygU8P
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1768
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
|
||||
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити зовнішню межу та горизонтальні лінії"
|
||||
|
||||
#. q5KJ8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1769
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
|
||||
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити зовнішню межу та всі внутрішні лінії"
|
||||
|
||||
#. TFuZb
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1770
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
|
||||
msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити зовнішню межу та вертикальні лінії"
|
||||
|
||||
#. H5s9X
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1771
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
|
||||
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити зовнішню межу без зміни внутрішніх ліній"
|
||||
|
||||
#. T5crG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1772
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
|
||||
msgid "Set Diagonal Lines Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише діагональні лінії"
|
||||
|
||||
#. S6AAA
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1773
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
|
||||
msgid "Set All Four Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити всі чотири межі"
|
||||
|
||||
#. tknFJ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1774
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Set Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише ліву та праву межі"
|
||||
|
||||
#. hSmnW
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1775
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише верхні та нижні межі"
|
||||
|
||||
#. DsEAB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1776
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
|
||||
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити верхні та нижні межі, та всі горизонтальні лінії"
|
||||
|
||||
#. Dy2UG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1777
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Set Left Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише ліву межу"
|
||||
|
||||
#. yF8RP
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1778
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Set Right Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише праву межу"
|
||||
|
||||
#. E2jZj
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1779
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Set Top Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише верхню межу"
|
||||
|
||||
#. 7ixEC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1780
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
|
||||
msgid "Set Bottom Border Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити лише нижню межу"
|
||||
|
||||
#. nCjXG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1781
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/uk/>\n"
|
||||
@@ -9791,6 +9791,18 @@ msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Власний"
|
||||
|
||||
#. KCExN
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u57fa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1406
|
||||
msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE"
|
||||
msgid "Exchange Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YiRsr
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
@@ -20032,14 +20044,20 @@ msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
|
||||
msgid "Opens a template selector dialog."
|
||||
msgstr "Відкриває діалог вибору шаблона."
|
||||
|
||||
#. PVPDB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
|
||||
msgid "Data source of the current document is not registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8ESAz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
|
||||
msgctxt "mmselectpage|label1"
|
||||
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
|
||||
msgstr "Виберіть первинний документ для розсилання пошти"
|
||||
|
||||
#. Hpca5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:220
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
|
||||
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
|
||||
msgstr "Вкажіть документ, який буде основою документа для розсилання."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/uk/>\n"
|
||||
@@ -1155,8 +1155,23 @@ msgctxt "STR_SEPARATOR"
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Розділювач"
|
||||
|
||||
#. EkzSW
|
||||
#. eCq2K
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
|
||||
msgid "Default file formats not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TDctx
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following file formats are not registered to be opened by default in %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"$1\n"
|
||||
"Select OK if you want to change default file format registrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EkzSW
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user