update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I460f79e4b9a3b7eea10f41295b9828b1dd8df4aa
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "С_мер текста"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:536
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одредите смер текста пасуса који користи комплексни распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је омогућен распоред текста у комплексном распореду."
|
||||
|
||||
#. xpAEz
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Нацртај линију која повезује натписе п
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:612
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
|
||||
msgid "Leader Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Водеће линије"
|
||||
|
||||
#. 2cE35
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:642
|
||||
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "_Ништа"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
|
||||
msgid "Does not show any error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не приказује траке за грешке."
|
||||
|
||||
#. sMZoy
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144
|
||||
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "_Константа"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
|
||||
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује константне вредности које сте одредили у области „Параметри“."
|
||||
|
||||
#. UzxQQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
|
||||
@@ -1643,13 +1643,13 @@ msgstr "_Проценат"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
|
||||
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује проценат. Приказ се односи на одговарајуће тачке податка. Поставите проценат у области “Параметри“."
|
||||
|
||||
#. tSBH9
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
|
||||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите функцију за рачунање трака за грешке."
|
||||
|
||||
#. fkUNn
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Маргина грешке"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
|
||||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите функцију да израчунате траке са грешкама."
|
||||
|
||||
#. Z5yGF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240
|
||||
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Опсег _ћелија"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
|
||||
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликните на опсег ћелија, а затим одредите опсег ћелија из кога да се преузму позитивне и негативне вредности трака са грешкама."
|
||||
|
||||
#. vdvVR
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
|
||||
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Позитивно _и негативно"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
|
||||
msgid "Shows positive and negative error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује позитивне и негативне траке са грешкама."
|
||||
|
||||
#. jJw8Y
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314
|
||||
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "_Позитивно"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
|
||||
msgid "Shows only positive error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује само траке за позитивне грешке."
|
||||
|
||||
#. 6YgbM
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "_Негативно"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Shows only negative error bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи само траке за негативне грешке."
|
||||
|
||||
#. fkKQH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391
|
||||
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "П_озитивно (+)"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
|
||||
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите вредност за додавање на приказане вредности као вредност позитивне грешке."
|
||||
|
||||
#. SUBEs
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
|
||||
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите адресу опсега одакле желите да преузмете вредности позитивне грешке. Користите дугме „Сузи“ да изаберете опсег из листа."
|
||||
|
||||
#. 5FfdH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
|
||||
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Изаберите опсег података"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликните дугме да сузите прозорче, а затим користите миша да изаберете опсег ћелија у листу. Кликните на дугме поново да вратите прозорче на пуну величину."
|
||||
|
||||
#. K9wAk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518
|
||||
@@ -1781,13 +1781,13 @@ msgstr "Н_егативно (-)"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите вредност за одузимање од приказаних вредности као вредност негативне грешке."
|
||||
|
||||
#. DTR5D
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите адресу опсега из кога желите да преузмете негативне вредности грешке. Користите дугме „Сузи“ да изаберете опсег са листа."
|
||||
|
||||
#. jsckc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
|
||||
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Изаберите опсег података"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликните дугме да сузите прозорче, а затим корисите миша да изаберете опсег ћелија у листу. Кликните на дугме поново да вратите прозорче на пуну величину."
|
||||
|
||||
#. GZS6d
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
|
||||
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Иста вредност за обе"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
|
||||
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омогућава да користите вредности за позитивне грешке и унутар вредности негативних грешака. Можете само изменити вредности у пољу „Позитивне (+)“, а вредности ће бити аутоматски копирање у поље „Негативне (-)“."
|
||||
|
||||
#. ogVMg
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "X _осе"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
|
||||
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује X осу као линију са подеоцима."
|
||||
|
||||
#. XeWVu
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
|
||||
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Y о_се"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
|
||||
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује Y осу као линију са подеоцима."
|
||||
|
||||
#. FoAXW
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
|
||||
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Z ос_е"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
|
||||
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује Z осу као линију са подеоцима."
|
||||
|
||||
#. YZ7GG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
|
||||
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Y о_се"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
|
||||
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главна и секундарна оса могу имати различите скале. На пример, можете ставити скалу од 2 cm на једну и 1,5 cm на другу осу. "
|
||||
|
||||
#. CAFjD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Споредне осе"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
|
||||
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одређује које осе се приказују на графику."
|
||||
|
||||
#. 2eGKS
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "X _осе"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
|
||||
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже на X осу графика."
|
||||
|
||||
#. FEBZW
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
|
||||
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Y о_се"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
|
||||
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже на Y осу графика."
|
||||
|
||||
#. XEXTu
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
|
||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Z ос_е"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
|
||||
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже на Z осу графика."
|
||||
|
||||
#. 9QbAA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
|
||||
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "X _оса"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
|
||||
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже које деле X осе на мање деонице."
|
||||
|
||||
#. PkzaY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Y о_са"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
|
||||
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже које деле Y осе на мање деонице."
|
||||
|
||||
#. CcCG8
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
|
||||
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Z ос_а"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
|
||||
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје линије мреже које селе Z осе на мање деонице."
|
||||
|
||||
#. QBQD4
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
|
||||
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Споредне мреже"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
|
||||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
|
||||
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете поделити оде на деонице тако што им доделите линије мреже. Ово дозвољава бољи преглед графика, нарочито ако радите са већим графицима."
|
||||
|
||||
#. rqADt
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
|
||||
@@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr "_Поднаслов"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени наслов за график."
|
||||
|
||||
#. 5eiq7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
|
||||
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени поднаслов за график."
|
||||
|
||||
#. y8KiH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
|
||||
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "Z ос_е"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени наслов за X осу графика."
|
||||
|
||||
#. 3m5Dk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени наслов за Y осу графика."
|
||||
|
||||
#. PY2EU
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени наслов за Z осу графика."
|
||||
|
||||
#. aHvzY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
|
||||
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y о_са"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени секундарни наслов за X осе графика."
|
||||
|
||||
#. bnwti
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите жељени секундарни наслов за Y осе графика."
|
||||
|
||||
#. XvJwD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
|
||||
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Споредне осе"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвара прозорче за унос или измену наслова у графику."
|
||||
|
||||
#. 23FsQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Наслови"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:131
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
|
||||
msgid "Show legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи легенду"
|
||||
|
||||
#. XxG3r
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:135
|
||||
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Лево"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:193
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
|
||||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује легенду без преклапања графика"
|
||||
|
||||
#. UVbZR
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:212
|
||||
@@ -2627,91 +2627,91 @@ msgstr "Низови података „%1“"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:85
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dlook"
|
||||
msgid "_3D Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_3Д изглед"
|
||||
|
||||
#. mjrkY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Једноставно"
|
||||
|
||||
#. urfc7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Realistic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реалистично"
|
||||
|
||||
#. gYXXE
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:126
|
||||
msgctxt "sidebartype|shapeft"
|
||||
msgid "Sh_ape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Облик"
|
||||
|
||||
#. B6KS5
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:188
|
||||
msgctxt "sidebartype|stack"
|
||||
msgid "_Stack series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На_слагане серије"
|
||||
|
||||
#. Yau6n
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
|
||||
msgctxt "sidebartype|ontop"
|
||||
msgid "On top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На врху"
|
||||
|
||||
#. f2J43
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:222
|
||||
msgctxt "sidebartype|percent"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проценат"
|
||||
|
||||
#. iDSaa
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:236
|
||||
msgctxt "sidebartype|deep"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дубоко"
|
||||
|
||||
#. KaS7Z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:264
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
|
||||
msgid "_Line type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Врста _линије"
|
||||
|
||||
#. Hqc3N
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:279
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Straight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Право"
|
||||
|
||||
#. EB58Z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:280
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Углађено"
|
||||
|
||||
#. qLn3k
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:281
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Stepped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Степенасто"
|
||||
|
||||
#. jKDXh
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
|
||||
msgctxt "sidebartype|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Особине…"
|
||||
|
||||
#. xW9CQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:309
|
||||
msgctxt "sidebartype|sort"
|
||||
msgid "_Sort by X values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По_ређај по X вредностима"
|
||||
|
||||
#. thu3G
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:331
|
||||
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
|
||||
msgid "_Number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Број линија"
|
||||
|
||||
#. Ledzw
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
|
||||
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Б-полиномна линија"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
|
||||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
|
||||
msgid "Apply a line curve model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примени модел криве линије."
|
||||
|
||||
#. eecxc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
|
||||
@@ -2759,19 +2759,19 @@ msgstr "_Степен полинома:"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
|
||||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
|
||||
msgid "Set the resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља резолуцију."
|
||||
|
||||
#. a4btg
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
|
||||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
|
||||
msgid "Set the degree of the polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља степене за полиноме."
|
||||
|
||||
#. YECJR
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
|
||||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
|
||||
msgid "Apply a line curve model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примењује модел криве линије."
|
||||
|
||||
#. RyJg5
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
|
||||
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Почни _водоравном линијом"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
|
||||
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почиње за положеном линијом и постепено је помера усправно до краја."
|
||||
|
||||
#. iJCAt
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
|
||||
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Степеник на _водоравној средњој вредно
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
|
||||
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почиње померање усправно и помера је ка положеној линији на крају."
|
||||
|
||||
#. vtGik
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
|
||||
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "_Заврши водоравном линијом"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
|
||||
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почиње са положеном линијом и помера је усправно на средини X вредности и на крају долази до усправне линије."
|
||||
|
||||
#. X3536
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
|
||||
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Степеник на _усправној средњој вреднос
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
|
||||
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почиње померај усправно на средини Y вредности, помера линију положено, а на крају долази до усправне линије."
|
||||
|
||||
#. oDDMr
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
|
||||
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Врста степеника"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
|
||||
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозвољава да ручно унесете угао окретања."
|
||||
|
||||
#. ViJ9k
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
|
||||
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Аутоматска боја"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137
|
||||
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic"
|
||||
msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подесите висину реда на висину постављену у подразумеваном шаблону. Постојећи садржај може бити усправно изрезан. Висина се више не повећава аутоматски када унесете већи садржај."
|
||||
|
||||
#. qEa9T
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#. 6xmho
|
||||
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MICROPHONE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "микрофон"
|
||||
|
||||
#. 🎥 (U+1F3A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#. cJB24
|
||||
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STUDIO_MICROPHONE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "microphone2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "микрофон 2"
|
||||
|
||||
#. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#. FNDDe
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REMOVE_CROP_AREA\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Delete cropped image areas"
|
||||
msgstr "~Избришите исечене области слике"
|
||||
msgstr "~Избришите изрезане области слике"
|
||||
|
||||
#. CWoEW
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 22:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -19024,7 +19024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Crop Image Dialog..."
|
||||
msgstr "Прозорче за исецање слике…"
|
||||
msgstr "Прозорче за изрезање слике…"
|
||||
|
||||
#. RNGxu
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19034,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Crop Dialog..."
|
||||
msgstr "Прозорче за исецање…"
|
||||
msgstr "Прозорче изрезања…"
|
||||
|
||||
#. G8UuW
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19044,7 +19044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
msgstr "Изрежи"
|
||||
|
||||
#. k775N
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19054,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Исеци слику"
|
||||
msgstr "Изрежи слику"
|
||||
|
||||
#. DfjcA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -28718,6 +28718,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Место и величина"
|
||||
|
||||
#. BZBXi
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.FontworkPropertyPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vnPii
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
#: sc/inc/compiler.hrc:26
|
||||
@@ -31415,7 +31415,7 @@ msgstr "Подразумевана вредност"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129
|
||||
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подешава висину реда на величину која подешена у основном шаблону. Постојећи садржај може бити приказан усправно изрезан. Висина се више не подешава аутоматски када унесете већи садржај."
|
||||
|
||||
#. qEa9T
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sr/>\n"
|
||||
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VHwZA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -1262,10 +1262,9 @@ msgstr "Деформисање %1"
|
||||
|
||||
#. YjghP
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DragMethCrop"
|
||||
msgid "Crop %1"
|
||||
msgstr "Изрежи %O"
|
||||
msgstr "Изрежи %1"
|
||||
|
||||
#. ViifK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:226
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n"
|
||||
@@ -9791,6 +9791,18 @@ msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Прилагођено"
|
||||
|
||||
#. KCExN
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u57fa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1406
|
||||
msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE"
|
||||
msgid "Exchange Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YiRsr
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
@@ -20031,14 +20043,20 @@ msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
|
||||
msgid "Opens a template selector dialog."
|
||||
msgstr "Отвара прозорче за избор шаблона."
|
||||
|
||||
#. PVPDB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
|
||||
msgid "Data source of the current document is not registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8ESAz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
|
||||
msgctxt "mmselectpage|label1"
|
||||
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
|
||||
msgstr "Изаберите почетни документ за циркуларну пошту"
|
||||
|
||||
#. Hpca5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:220
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
|
||||
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
|
||||
msgstr "Одређује документ који желите да користите као основу за документ циркуларне поште."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sr/>\n"
|
||||
@@ -1191,8 +1191,23 @@ msgctxt "STR_SEPARATOR"
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EkzSW
|
||||
#. eCq2K
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
|
||||
msgid "Default file formats not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TDctx
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following file formats are not registered to be opened by default in %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"$1\n"
|
||||
"Select OK if you want to change default file format registrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EkzSW
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user