update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I460f79e4b9a3b7eea10f41295b9828b1dd8df4aa
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-04-06 15:14:49 +02:00
parent 7b43a13473
commit e882b1d51e
1259 changed files with 39062 additions and 41338 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n"
"Last-Translator: raal <raal@post.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/cs/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563452452.000000\n"
#. fEEXD
@@ -52,23 +52,23 @@ msgctxt ""
msgid "Command Reference"
msgstr "Přehled příkazů"
#. MrEnT
#. ZhxZF
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07010202\n"
"node.text"
msgid "Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Funkce, výrazy a operátory"
msgid "Functions, Statements and Operators"
msgstr ""
#. hAowB
#. 3SEZD
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07010201\n"
"node.text"
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Abecední seznam funkcí, výrazů a operátorů"
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators"
msgstr ""
#. jhVCB
#: sbasic.tree

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: raal <raal@post.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613838858931\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#. TmFbF
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -176,16 +176,17 @@ msgctxt ""
"par_id441613838858931\n"
"help.text"
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Služby"
#. ZZKBq
#: lib_ScriptForge.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_ScriptForge.xhp\n"
"par_id851613847558931\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#. jv7Z3
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -194,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613838825831\n"
"help.text"
msgid "Document Content"
msgstr ""
msgstr "Obsah dokumentu"
#. 8fZtg
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -203,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613947858931\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#. dAomL
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -212,7 +213,7 @@ msgctxt ""
"par_id131613866258931\n"
"help.text"
msgid "Utilities"
msgstr ""
msgstr "Nástroje"
#. 6gvZc
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -5182,15 +5183,6 @@ msgctxt ""
msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted."
msgstr ""
#. zLWvF
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id251612628336779\n"
"help.text"
msgid "Properties or methods marked below as <emph>(7.2)</emph> are available as from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
msgstr ""
#. nXGkZ
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -5416,6 +5408,24 @@ msgctxt ""
msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr ""
#. S4DWL
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id31385839767743\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr ""
#. G6Qsw
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id111583839717695\n"
"help.text"
msgid "Specify the width of the dialog box."
msgstr ""
#. q8eyc
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n"
@@ -21050,50 +21050,50 @@ msgctxt ""
msgid "FIXED"
msgstr "FIXED"
#. KsG3t
#. k4v7r
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
"par_id641617285271044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Vrátí číslo jako text s určeným počtem desetinných míst a volitelným oddělovačem tisíců.</ahelp>"
msgstr ""
#. CEftz
#. vGkWA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
msgstr "FIXED(Číslo; Desetinná místa [; Nerozdělovat tisíce])"
msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])"
msgstr ""
#. 5cYW8
#. Lu9oq
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Číslo</emph> představuje číslo, které se bude formátovat."
msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>."
msgstr ""
#. hSSQr
#. 5zSz5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>Desetinná místa</emph> udává, kolik desetinných míst se zobrazí."
msgid "<emph>Decimals</emph> (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If <literal>Decimals</literal> is negative, <literal>Number</literal> is rounded to ABS(<literal>Decimals</literal>) places to the left from the decimal point. If <literal>Decimals</literal> is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer."
msgstr ""
#. HQVFQ
#. MccEk
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>Nerozdělovat tisíce</emph> (volitelné) určuje, zda se použije oddělovač tisíců. Pokud je tento parametr číslo různé od 0, oddělovač tisíců se neobjeví. Pokud je tento parametr 0 nebo není-li zadán, zobrazí se oddělovač tisíců podle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"aktuální národní prostředí\">aktuálního národního prostředí</link>."
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is <literal>TRUE</literal> or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr ""
#. nDs7Q
#: 04060110.xhp
@@ -21104,14 +21104,50 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> vrátí 1,234,567.890 jako textový řetězec."
#. ZsPhE
#. eo6wB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id5282143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> vrátí 1234567.890 jako textový řetězec."
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(123456.789;;TRUE)</item> returns 123456.79 as a text string."
msgstr ""
#. U8QaS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id21617202293406\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.6789;-2)</item> returns 12,300 as a text string."
msgstr ""
#. iqSth
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id161617202295558\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12134567.89;-3;1)</item> returns 12135000 as a text string."
msgstr ""
#. NmXWD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id451617286696878\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789;3/4)</item> returns 12,346 as a text string."
msgstr ""
#. wHPtQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id371617286698199\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(12345.789,8/5)</item> returns 12,345.8 as a text string."
msgstr ""
#. zxsGX
#: 04060110.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547389818.000000\n"
#. NXy6S
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
msgstr ""
msgstr "<emph>K buňce (měnit velikost s buňkou):</emph> obrázek se bude přesouvat spolu s buňkou. Kromě toho se bude měnit jeho výška a šířka, pokud se změní velikost buňky, ke které je ukotven. Poměr stran obrázku bude odpovídat poměru stran této buňky."
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
msgstr ""
msgstr "Původní rozměry obrázku a buňky se zachovají při vkládání celého řádku nebo celého sloupce v případě možnosti <emph>K buňce</emph> i <emph>K buňce (měnit velikost s buňkou)</emph>."
#. G5Dfz
#: consolidate.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547112717.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616711045219\n"
"help.text"
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
msgstr ""
msgstr "Zavře dialogové okno a zruší změny na všech kartách. Pokud byl mezitím použit příkaz <emph>Použít</emph>, zruší se změny provedené od doby jeho použití."
#. wFkFQ
#: 00000001.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601616709204188\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Obnovit"
#. YmYPB
#: 00000001.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
msgstr ""
msgstr "Obnoví změněné hodnoty na aktuální kartě zpět na hodnoty z doby otevření dialogového okna. Pokud byl mezitím použit příkaz <emph>Použít</emph>, obnoví se hodnoty z doby jeho použití."
#. emuSf
#: 00000001.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541616711560721\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použít"
#. pjHJH
#: 00000001.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616711586248\n"
"help.text"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
msgstr ""
msgstr "Použije změny provedené na všech kartách, aniž by se zavřelo dialogové okno. Tuto akci nelze vrátit zpět pomocí <emph>Obnovit</emph>."
#. A8G37
#: 00000001.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
msgstr ""
msgstr "Nastavit na rodičovský"
#. WGWyN
#: 00000001.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr ""
msgstr "Nastaví hodnoty na aktuální kartě na odpovídající hodnoty ze stylu, který je určen v poli „Rodičovský“ na kartě Organizátor. Ve všech případech, včetně toho, kdy je „Rodičovský“ nastaven jako „Žádný“, se na této kartě odstraní hodnoty popsané v části „Obsahuje“."
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023830621\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
msgstr ""
msgstr "Tato možnost se zobrazuje pouze pro styl odstavce, rámce a stránky."
#. wUEEa
#: 00000001.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n"
@@ -25297,13 +25297,13 @@ msgctxt ""
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#. oDtUF
#. CTRWm
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id461608255735789\n"
"help.text"
msgid "Create new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraph, character, frame, page, list, and table</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cell and page</caseinline> <defaultinline>graphic</defaultinline></switchinline>styles<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">from manually modified cell or page formatting.</caseinline> <defaultinline>from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#. 5nxxW
@@ -41812,14 +41812,14 @@ msgctxt ""
msgid "Assign Macro"
msgstr "Přiřadit makro"
#. rtEXf
#. mCRaE
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Výběr makra</link> pro přiřazení makra vybrané události.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
msgstr ""
#. 6a78S
#: 06140500.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547113478.000000\n"
#. iharT
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
msgstr ""
msgstr "Na hypertextové odkazy se změní následující texty:"
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Text"
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id131606170828813\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Automaticky opravený hypertextový odkaz"
#. FLUHT
#: autocorr_url.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
msgstr ""
msgstr "E-mailové adresy"
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
msgstr ""
msgstr "Webové adresy"
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
msgstr ""
msgstr "Adresy souborů"
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605797492605\n"
"help.text"
msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
msgstr ""
msgstr "kde <literal>x</literal> značí jeden či více znaků."
#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_draw9\n"
"help.text"
msgid "CorelDRAW"
msgstr ""
msgstr "CorelDRAW"
#. rTQKQ
#: convertfilters.xhp
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr ""
msgstr "Tato část obsahuje informace o vytvoření nové databázové tabulky v<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"režim návrhu\">režimu návrhu</link>."
#. 39GZc
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Vytvoření nové tabulky, úprava struktury tabulky\">Vytvoření nové tabulky, úprava struktury tabulky</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"relace\">relace</link>"
#. AENyR
#: database_main.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
msgstr ""
msgstr "Odešle se rovněž informace o verzi %PRODUCTNAME, názvu a verzi operačního systému a výpočetním hardwaru (typ a vlastnosti CPU, celková velikost paměti RAM, grafické zařízení a ovladač)."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>nástrojové lišty; ukotvení/uvolnění</bookmark_value> <bookmark_value>nástrojové lišty; zobrazení/zavírání</bookmark_value><bookmark_value>nástrojové lišty;zamykání/odemykání</bookmark_value><bookmark_value>zavírání; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>umístění; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>plovoucí nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>okna; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty ikon; viz nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty tlačítek; viz nástrojové lišty</bookmark_value>"
#. hA6wB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608908867251\n"
"help.text"
msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
msgstr ""
msgstr "Nástrojové lišty mohou být v %PRODUCTNAME buď ukotveny jako součást hlavního okna, nebo být plovoucí jako samostatná okna. Ve výchozím nastavení jsou viditelné lišty a ty lišty, které otevřete pomocí <menuitem>Zobrazit - Nástrojové lišty</menuitem> ukotvené a jejich umístění je uzamčeno."
#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na ikonu v záhlaví nástrojové lišty nebo z místní nabídky zvolte <menuitem>Zavřít lištu</menuitem>. Nástrojová lišta se automaticky otevře při další aktivaci kontextu."
#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
msgstr ""
msgstr "Pokud je nástrojová lišta viditelná, zvolte <menuitem>Zobrazit - Nástrojové lišty</menuitem> a klepnutím na název lišty odstraňte zaškrtnutí."
#. icSJb
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení zavřené nástrojové lišty"
#. EScnW
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit Nástrojové lišty</menuitem> a klepněte na název lišty."
#. pv9hG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View Toolbars Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
msgstr ""
msgstr "Volbou <menuitem>Zobrazit Nástrojové lišty Obnovit</menuitem> obnovíte výchozí chování nástrojových lišt. Poté se některé lišty budou zobrazovat automaticky v závislosti na kontextu."
#. TpoEB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981608909383980\n"
"help.text"
msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Odemknutí ukotvené nástrojové lišty"
#. hq3GB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id21608909469876\n"
"help.text"
msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na nástrojovou lištu pravým tlačítkem a z místní nabídky zvolte <menuitem>Zamknout umístění lišty</menuitem>, tím zrušíte zaškrtnutí. Na začátku odemčené lišty se zobrazí malý svislý úchyt, kterým můžete lištu přesunout."
#. FMTD8
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911608910290237\n"
"help.text"
msgid "To Lock a Docked Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zamknutí ukotvené nástrojové lišty"
#. 6DT2v
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id741608910160801\n"
"help.text"
msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
msgstr ""
msgstr "Umístění nástrojové lišty uzamknete opětovnou volbou <menuitem>Zamknout umístění lišty</menuitem> z místní nabídky, kterou položku zaškrtnete."
#. WDMDm
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Jak udělat z nástrojové lišty plovoucí lištu"
#. SibLS
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na úchyt a přetáhněte lištu do dokumentu."
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Uchycení plovoucí nástrojové lišty"
#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Výběrem stylu písmomalby a klepnutím na OK vložíte písmomalbu do dokumentu. Poklepáním nebo poklepáním na písmomalbu se stisknutým <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> vstoupíte do režimu úprav textu a změníte text.</ahelp>"
#. tK7Bb
#: fontwork.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na objekt písmomalby. Pokud je objekt písmomalby vložen na pozadí, podržte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. EhZd8
#: fontwork.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na objekt písmomalby. Pokud je objekt písmomalby vložen na pozadí, podržte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. pzMsR
#: fontwork.xhp
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
msgstr ""
msgstr "Stiskem Tab vyberte ikonu. Pokud vyberete některou z ikon od <emph>Obdélník</emph> po <emph>Mnohoúhelník od ruky</emph> a stisknete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, vytvoří se objekt vybraného typu ve výchozí velikosti."
#. go9cM
#: keyboard.xhp
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr ""
msgstr "Pokud vyberete ikonu <emph>Výběr</emph> a stisknete <keycode>Enter</keycode>, nastaví se zaměření zpět do okna s obrázkem. Stiskem <keycode>Esc</keycode> vrátíte zaměření zpět na ikony a vstupní pole."
#. 2DD3n
#: keyboard.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
msgstr ""
msgstr "Pokud vyberete ikonu <emph>Výběr</emph> a stisknete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, vybere se první objekt v okně obrázku."
#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
msgstr ""
msgstr "Stiskem <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> v okně obrázku vyberete další bod. Stiskem <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> vyberete předchozí bod."
#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Šipka vlevo</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Šipka vpravo</keycode>: přesun na předchozí nebo následující rozdělení"
#. a7Hg8
#: keyboard.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Šipka vlevo</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Šipka vpravo</keycode>: přesune rozdělení o jednu pozici vlevo nebo vpravo"
#. xVvaL
#: keyboard.xhp
@@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: přejde na první nebo poslední rozdělení"
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
msgstr ""
msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> nebo <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: přesune rozdělení na první nebo poslední pozici"
#. yxCwG
#: keyboard.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: přesune zaměření na levý nebo pravý sloupec (nezmění výběr)"
#. FySem
#: keyboard.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: rozšíří nebo zmenší rozsah výběru (nezmění jiné výběry)"
#. DbNiK
#: keyboard.xhp
@@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
msgstr ""
msgstr "<keycode>Home</keycode> nebo <keycode>End</keycode>: označí první nebo poslední sloupec (můžete použít <keycode>Shift</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> jako s kurzorovými klávesami)"
#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Mezerník</keycode>: vybere rozsah od posledního označeného sloupce k aktuálnímu sloupci (nezmění ostatní výběry)"
#. mCZzB
#: keyboard.xhp
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: vybere všechny sloupce"
#. GErPh
#: keyboard.xhp
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: nastaví 1. až 7. typ sloupce pro vybrané sloupce"
#. S7mnM
#: keyboard.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: posun na začátek nebo konec tabulky"
#. FYdWx
#: keyboard.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates in Template Manager"
msgstr ""
msgstr "Práce se šablonami ve správci šablon"
#. DbDMX
#: manage_templates.xhp
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"bm_id101608800218434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>cesty;soubory šablon</bookmark_value><bookmark_value>kategorie;šablony</bookmark_value><bookmark_value>přípony souboru;šablony</bookmark_value>"
#. XoCwL
#: manage_templates.xhp
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Správce šablon\">Šablony ve správci šablon</link></variable>"
#. XJNdZ
#: manage_templates.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13641,7 +13641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné zvýraznění znaku v $[officename]. Vyberte příslušný atribut (<emph>zvýraznění</emph> nebo <emph>stínování</emph>), který má $[officename] použít při exportu zvýrazněných znaků do formátů souboru Microsoft Office."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné zvýraznění znaku v $[officename]. Vyberte příslušný atribut (<emph>zvýraznění</emph> nebo <emph>stínování</emph>), který má $[officename] použít při exportu zvýrazněných znaků do formátů souboru Microsoft Office.</ahelp>"
#. DxMaG
#: 01130200.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547390017.000000\n"
#. S83CC
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li spustit prezentaci od začátku, stiskněte <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547110029.000000\n"
#. P7iNX
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Lišta <emph>Odrážky a číslování</emph> obsahuje funkce pro úpravu struktury odstavců se seznamem, např. změnu jejich pořadí nebo změnu úrovně seznamu.</ahelp>"
#. do6CG
#: main0208.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1534621522.000000\n"
#. sqxGb
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id261616371203225\n"
"help.text"
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li číslování restartovat od čísla většího než 1, klepněte pravým tlačítkem na odstavec, v němž má nové číslování začínat. Zvolte kartu <menuitem>Odstavec - Odstavec - </menuitem><embedvar href=\"textswriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, vyberte <menuitem>Restartovat číslování na začátku tohoto odstavce</menuitem> a v poli <menuitem>Začít číslem</menuitem> zadejte počáteční číslo."
#. qCdhk
#: 08010000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 08:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -619,14 +619,14 @@ msgctxt ""
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "Vypnutí psaní velkého prvního písmena věty"
#. jv7DR
#. FJhBA
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools AutoCorrect Options</menuitem>."
msgstr "Zvolte <menuitem>Nástroje - Automatické opravy - Nastavení automatických oprav</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect AutoCorrect Options</menuitem>."
msgstr ""
#. 6TQxg
#: auto_off.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the List Level of a List Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Změna úrovně odstavce seznamu"
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Změna úrovně odstavce seznamu\">Změna úrovně odstavce seznamu</link></variable>"
#. epGvP
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li posunout odstavec číslovaného nebo odrážkového seznamu o jednu úroveň níže, klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesu <keycode>Tab</keycode>."
#. 9onR5
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li posunout odstavec číslovaného nebo odrážkového seznamu o jednu úroveň výše, klepněte na začátek odstavce a stiskněte <keycode>Shift+Tab</keycode>."
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>čísla; automatické rozpoznávání v tabulkách v textu</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; automatické rozpoznávání</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;formátování data</bookmark_value><bookmark_value>buňky tabulky;formátování data</bookmark_value><bookmark_value>data;automatické formátování v tabulkách</bookmark_value><bookmark_value>rozpoznávání;čísla</bookmark_value>"
#. aahB7
#: number_date_conv.xhp
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value."
msgstr ""
msgstr "$[officename] umožňuje automaticky rozpoznávat čísla nebo data, která vložíte do buňky tabulky, a převádět je z textu na odpovídající formát čísla. Zobrazení zadané hodnoty změníte volbou <menuitem>Tabulka - Formát čísla</menuitem>."
#. 8WZDL
#: number_date_conv.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Chcete-li tuto vlastnost povolit nebo zakázat, proveďte jednu z následujících možností:"
#. FQ5iR
#: number_date_conv.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Tabulka - Rozpoznávání čísel</menuitem>."
#. EX3eD
#: number_date_conv.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
msgstr ""
msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem <menuitem>Rozpoznávání čísel</menuitem> se zobrazuje značka zaškrtnutí."
#. D6uyv
#: number_date_conv.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</menuitem> a zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí pole <menuitem>Rozpoznání čísel</menuitem>."
#. yrwEE
#: number_date_conv.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
msgstr ""
msgstr "Tato vlastnost se používá globálně, ve všech tabulkách a dokumentech. Je-li zapnuta a napíšete-li do buňky tabulky datum nebo číslo, automaticky bude zformátováno. Pokud ji zapnete či vypnete, stávájící formátování dat se tím nezmění."
#. gsMre
#: number_date_conv.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na kartu <emph>Osnova a seznam</emph>"
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Formát - Odstavec</menuitem> a poté klepněte na kartu <menuitem>Osnova a seznam</menuitem>."
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
msgstr ""
msgstr "Formát - Odstavec - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Změna číslování v seřazeném seznamu"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Změna číslování v seřazeném seznamu\">Změna číslování v seřazeném seznamu</link></variable>"
#. eP9Ei
#: numbering_paras.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
msgstr ""
msgstr "V odstavci seřazeného seznamu je možné odebrat číslování nebo změnit číslo, od kterého číslování začíná."
#. o2d3C
#: numbering_paras.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Odstranění čísla odstavce v seřazeném seznamu"
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li odstranit číslo a odsazení odstavce, klepněte na ikonu <emph>Bez seznamu</emph> na liště <emph>Formátování</emph>. Pokud uložíte dokument ve formátu HTML, pro číslovaný odstavec, který následuje za aktuálním odstavcem, se vytvoří samostatný číslovaný seznam."
#. 4sN9H
#: numbering_paras.xhp
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
msgstr ""
msgstr "Změna čísla, kterým začíná seřazený seznam"
#. rgBxU
#: numbering_paras.xhp
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the ordered list."
msgstr ""
msgstr "Klepněte kamkoliv do seřazeného seznamu."
#. Nkqj8
#: numbering_paras.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
#. avK6Q
#: page_break.xhp
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Styly</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Styly</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li vložit ruční zalomení stránky na pozici kurzoru, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> nebo zvolte <menuitem>Vložit - Ruční zalomení</menuitem> a klepněte na OK."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>styly stránky;vytváření a používání</bookmark_value> <bookmark_value>definování;styly stránky</bookmark_value> <bookmark_value>styly;pro stránky</bookmark_value><bookmark_value>přepsání dalšího stylu;pro stránky</bookmark_value>"
#. MM4EQ
#: pagestyles.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id471615462517274\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Proveďte jednu z následujících možností:"
#. GC7eD
#: pagestyles.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615460923756\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style."
msgstr ""
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na styl stránky zobrazený ve <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Stavový řádek\">stavovém řádku</link>. Vyberte jiný styl stránky."
#. ombta
#: pagestyles.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181615419889677\n"
"help.text"
msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style"
msgstr ""
msgstr "Ruční přepsání volby „Další styl“ pro styl stránky"
#. mX6AF
#: pagestyles.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615419994433\n"
"help.text"
msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>."
msgstr ""
msgstr "Umístěte kurzor mezi stránku s určitým stylem stránky a stránku se stylem zadaným v poli <emph>Další styl</emph>."
#. V4dVd
#: pagestyles.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id301615420000676\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem a zvolte <menuitem>Upravit zalomení stránky</menuitem>."
#. rsZHm
#: pagestyles.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615420006519\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox."
msgstr ""
msgstr "Zaškrtněte pole <emph>Se stylem stránky</emph>."
#. wdCZW
#: pagestyles.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615420013170\n"
"help.text"
msgid "Enter the page style to be applied."
msgstr ""
msgstr "Zadejte styl stránky, který se má použít."
#. Fcn83
#: pagestyles.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id231615420303511\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>."
msgstr ""
msgstr "Viz také <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Další styl\">Ruční určení rozsahu stylu stránky</link>."
#. 2BGUb
#: pagestyles.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615463137607\n"
"help.text"
msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
msgstr ""
msgstr "Zvláštní případ nastává, když je <emph>Další styl</emph> odlišný od samotného stylu stránky a chcete tento styl stránky použít na dvě po sobě následující stránky. Pokud jste například na stránku použili styl <emph>První stránka</emph> a chcete tento styl použít znovu na bezprostředně následující stránku, poté je nutné styl První stránka ručně přepsat, protože je nastaven tak, aby po něm následoval styl <emph>Výchozí styl stránky</emph>."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Pokud není vidět stínování pole křížového odkazu, zvolte <menuitem>Zobrazit - Stínování polí</menuitem> nebo stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
msgstr ""
msgstr "Rychle ukončit ruční formátování textu je možné stisknutím kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. Pokud jste například stiskli klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> pro tučný vzhled písma při psaní, k výchozímu formátu písma se navrátíte stisknutím kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li ukotvit nebo uvolnit okno Navigátor nebo Styly, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> a poklepejte na šedou oblast okna. Případně stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_id91610715353328\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
msgstr ""
msgstr "Abyste například změnili odsazení zleva u druhého a dalších řádků odstavce, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, klepněte na levou dolní značku a přetáhněte ji doprava."
#. qDYHz
#: ruler.xhp
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Když na inteligentní značku najedete kurzorem, dostanete radu, že pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klepnutí otevřete nabídku inteligentních značek. Pokud nepoužíváte myš, umístěte kurzor do označeného textu a zkratkou <keycode>Shift+F10</keycode> otevřete místní nabídku."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Volbou <menuitem>Zobrazit - Styly</menuitem> otevřete kartu <emph>Styly</emph> na postranní liště.</variable>"
#. rKRNy
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"select_category\">Klepnutím na ikonu v horní části karty <emph>Styly</emph> vyberte kategorii nového stylu.</variable>"
#. tQGu2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, ze kterého si přejete použít styl, například do odstavce, na který jste použili ruční formátování."
#. fnCfm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na ikonu nabídky <menuitem>Akce stylů</menuitem> v pravém horním rohu karty <emph>Styly</emph> a z podnabídky zvolte <menuitem>Nový styl z výběru</menuitem>."
#. XsHQe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"enter_name\">Zadejte název nového stylu do dialogového okna <menuitem>Nový styl z výběru</menuitem>.</variable>"
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_id761608476870069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Ikona Nový styl z výběru</alt></image>"
#. i9rEe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id141608476870069\n"
"help.text"
msgid "Styles actions menu icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona nabídky Akce stylů"
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
msgstr ""
msgstr "Pro styly odstavce a znakové styly stačí vybrat alespoň jeden znak stylu, který chcete zkopírovat, a přetáhnout výběr na kartu <emph>Styly</emph>. Pro styly rámce vyberte rámec, podržte tlačítko myši, dokud se nezmění ukazatel myši a výběr přetáhněte na kartu <emph>Styly</emph> poté."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
msgstr ""
msgstr "Případně můžete přetáhnout výběr na příslušnou ikonu v horní části karty Styly. Není potřeba danou kategorii stylů otevírat předem."
#. Asyoi
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
msgstr ""
msgstr "Pro styly stránky a tabulky je nutné použít nabídku <menuitem>Styly akcí</menuitem> v pravém horním rohu karty Styly. Přetahování u těchto stylů není podporováno."
#. Zpb6T
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly\">Styly (postranní lišta)</link>"
#. VtEnm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608479105670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Nový styl z výběru\"><menuitem>Styly - Nový styl z výběru</menuitem></link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Zvolte <menuitem>Zobrazit - Styly</menuitem> nebo stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>neseřazené seznamy;zapnutí a vypnutí</bookmark_value> <bookmark_value>odstavce; s odrážkami</bookmark_value> <bookmark_value>odrážky;přidávání a úpravy</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;odrážky</bookmark_value> <bookmark_value>odstraňování;odrážky v textových dokumentech</bookmark_value> <bookmark_value>změna;symbol odrážky</bookmark_value>"
#. fHxYh
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
msgstr ""
msgstr "Na liště <menuitem>Formátování</menuitem> klepněte na ikonu <menuitem>Přepnout neseřazený seznam</menuitem> (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
#. nQCke
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr ""
msgstr "Pro odstranění odrážek vyberte odstavce s odrážkami a klepněte na ikonu <emph>Přepnout neseřazený seznam</emph> na liště <emph>Formátování</emph>."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Pro změnu formátování neseřazeného seznamu zvolte <menuitem>Formát - Odrážky a číslování</menuitem>."
#. qZ6Zu
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na kartu <menuitem>Neseřazený</menuitem> nebo <menuitem>Obrázek</menuitem> a vyberte styl symbolu v oblasti <menuitem>Výběr</menuitem>."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>číslování;odstavce, zap/vyp</bookmark_value> <bookmark_value>odstavce; přepnout seřazený seznam</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;seřazené seznamy</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;číslování</bookmark_value>"
#. ZPrUH
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Přidání číslování\">Přidání číslování</link></variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id181615764064889\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Proveďte jednu z následujících možností:"
#. B2NZk
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
msgstr ""
msgstr "Na liště <emph>Formátování</emph> klepněte na ikonu <emph>Přepnout seřazený seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
#. EaSQT
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt ""
"par_id211615764184529\n"
"help.text"
msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style."
msgstr ""
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem, zvolte <menuitem>Seznam</menuitem> a vyberte styl seznamu."
#. dQ6VP
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt ""
"par_id941615766439690\n"
"help.text"
msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering."
msgstr ""
msgstr "Je také možné nastavit <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Styl odstavce\">styl odstavce</link> tak, aby obsahoval číslování."
#. 96JB9
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861615765870820\n"
"help.text"
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Odstranění odstavců ze seřazeného seznamu"
#. PwFjK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li číslování odstranit, vyberte číslované odstavce a klepněte na ikonu <emph>Přepnout seřazený seznam</emph> nebo <emph>Bez seznamu</emph> na liště <emph>Formátování</emph>."
#. iFCsz
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format an Ordered List"
msgstr ""
msgstr "Formátování seřazeného seznamu"
#. XpCAC
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Chcete-li změnit formátování číslovaného seznamu, proveďte jednu z následujících možností:"
#. ctBEK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt ""
"par_id801615765243022\n"
"help.text"
msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na seznam a zvolte <menuitem>Formát - Odrážky a číslování</menuitem>."
#. xAc7B
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615765280165\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na seznam a zvolte <menuitem>Seznam - Odrážky a číslování</menuitem>."
#. xgmVR
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li změnit hierarchii seřazeného seznamu, klepněte na seznam a použijte ikony na nástrojové liště <emph>Odrážky a číslování</emph>."
#. y2KEo
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt ""
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
msgstr ""
msgstr "Kopírování nebo přesouvání položky číslovaného seznamu na nové místo způsobí, že číslování seznamu bude pokračovat. Má-li začít pro vloženou položku znovu, klepněte dvakrát na <emph>Přepnout seřazený seznam</emph>. Formátování vložené položky se vždy nastaví na výchozí."
#. kPFQQ
#: using_numbering.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
msgstr ""
msgstr "Číslování a styly odstavce"
#. FfEcT
#: using_numbering.xhp
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>číslování; ručně/pomocí stylů</bookmark_value><bookmark_value>styly seznamu</bookmark_value><bookmark_value>ruční číslování v textu</bookmark_value><bookmark_value>styly odstavce;číslování</bookmark_value>"
#. FizBP
#: using_numbering.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Číslování a styly odstavce\">Číslování a styly odstavce</link> </variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
msgstr ""
msgstr "Jestliže si přejete číslovat nadpisy, použijte místo ručního číslování <menuitem>Nástroje - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li použít ruční číslování, klepněte na odstavec a poté klepněte na ikonu <menuitem>Přepnout seřazený seznam</menuitem> na liště <menuitem>Formátování</menuitem> nebo vyberte formát číslování v rozbalovacím poli u této ikony."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
msgstr ""
msgstr "Pomocí příkazů na liště <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Lišta Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link> změníte pořadí a úroveň odstavců seznamu."
#. f48BU
#: using_numbering.xhp
@@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"par_id791616153048415\n"
"help.text"
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li zobrazit, které odstavce se nacházejí v témže seznamu, klepněte vlevo od čísla nebo symbolu na začátku odstavce seznamu, zatímco je povoleno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Stínování\"><menuitem>Zobrazit - Stínování polí</menuitem></link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
#. Egm22
#: using_numbering.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li přidat odstavce k již existujícímu seznamu, použijte <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Přidat k seznamu\"><menuitem>Formát - Seznamy - Přidat k seznamu</menuitem></link>."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
@@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Větší kontrolu nad číslováním v dokumentu poskytují styly odstavce. Pokud změníte styl seznamu přiřazený ke stylu odstavce, automaticky se podle tohoto stylu seznamu změní i formát číslování všech odstavců, které tento styl odstavce používají."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab."
msgstr ""
msgstr "Klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Osnova a seznam</item>."
#. pnM3U
#: using_numbering.xhp
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply."
msgstr ""
msgstr "V poli <menuitem>Styl seznamu</menuitem> vyberte styl, který se má použít."
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr ""
msgstr "Styl odstavce použijte na odstavce, kterým si přejete přiřadit číslování."
#. HBCBV
#: using_numbering.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id401616165733544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Styl seznamu\">Styl seznamu</link>"
#. 8s2hg
#: using_thesaurus.xhp