update translations for master / 24.8.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Icb1e64bed6621dec76e972ecaf58197d4c0f1d6e
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-06-06 13:51:19 +02:00
parent fbbd7b927a
commit e792da64bd
897 changed files with 70322 additions and 61626 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/hsb/>\n"
@@ -69036,13 +69036,13 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr ""
#. sGzYo
#. BVQrr
#: func_sumif.xhp
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id561711031254255\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example:"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIF function. For example:"
msgstr ""
#. pAzfZ

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. NXy6S
#: address_auto.xhp
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Sheet"
msgstr ""
msgstr "Celu w druhej tabeli referencować"
#. FkFV9
#: cellreferences.xhp
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Referencing a Cell in Another Sheet</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Celu w druhej tabeli referencować</link></variable>"
#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing URLs in other Sheets"
msgstr ""
msgstr "URL w druhich tabelach referencować"
#. 7ELAq
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Referencing URLs in other Sheets</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">URL w druhich tabelach referencować</link></variable>"
#. VHDGU
#: cellreferences_url.xhp
@@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of over 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr ""
msgstr "Podajće, zo so jenož linki pokazuja, kotrež pak hódnotu <literal>Januar</literal> w celach <emph>Měsac</emph> PAK hódnotu, kotraž je wjetša hač 160000 w celach <emph>Standard</emph> maja."
#. ApUpg
#: specialfilter.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. dHbww
#: main0000.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381558217682354\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shape_h1\"><link href=\"text/sdraw/main_shape.xhp\">Shape</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"shape_h1\"><link href=\"text/sdraw/main_shape.xhp\">Twar</link></variable>"
#. Eeyb5
#: main_shape.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. 9EjcP
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861623510996086\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\">Consolidate Text</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\">Tekst konsolidować</link>"
#. zsb7F
#: consolidatetext.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Equalize Height"
msgstr ""
msgstr "Wysokosć připodobnić"
#. YzLZ7
#: equalize_height.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911716062352822\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shape; equalize height</bookmark_value><bookmark_value>drawing object; equalize height</bookmark_value><bookmark_value>height; equalize</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>twar; wysokosć připodobnić</bookmark_value><bookmark_value>rysowanski objekt; wysokosć připodobnić</bookmark_value><bookmark_value>wysokosć; připodobnić</bookmark_value>"
#. 6aFop
#: equalize_height.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"hd_41716903489414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"equalize_height_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_height.xhp\">Equalize Height</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"equalize_height_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_height.xhp\">Wysokosć připodobnić</link></variable>"
#. jbdbE
#: equalize_height.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id03149165419149\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of two or more selected objects to the height of the object selected last. <menuitem>Equalize Height</menuitem> is only available when two or more drawing objects are selected."
msgstr ""
msgstr "Staja wysokosć dweju abo wjace objektow na wysokosć poslednjeho wubraneho objekta. <menuitem>Wysokosć připodobnić</menuitem> je jenož k dispoziciji, hdyž dwaj objektaj stej wubranej abo hdyž wjacore objekty su wubrane."
#. cvXqr
#: equalize_height.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id27975425109289\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Equalize Height</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Twar Wysokosć připodobnić</menuitem>."
#. h7hJ7
#: equalize_height.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id09268594688434\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw</menuitem>, then in the <menuitem>Draw</menuitem> dropdown choose <menuitem>Equalize Height</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Rysować</menuitem> a potom we wuběranskim polu <menuitem>Rysować</menuitem> zapisk <menuitem>Wysokosć připodobnić</menuitem>."
#. xDKxC
#: equalize_height.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id35381451047272\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shapes - Equalize Height</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Twary Wysokosć připodobnić</menuitem>."
#. KD2Cv
#: equalize_width.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Equalize Width"
msgstr ""
msgstr "Šěrokosć připodobnić"
#. dFStW
#: equalize_width.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911716062352822\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shape; equalize width</bookmark_value><bookmark_value>drawing object; equalize width</bookmark_value><bookmark_value>width; equalize</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>twar; šěrokosć připodobnić</bookmark_value><bookmark_value>rysowanski objekt; šěrokosć připodobnić</bookmark_value><bookmark_value>šěrokosć; připodobnić</bookmark_value>"
#. 7sBAD
#: equalize_width.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"hd_41716903489414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"equalize_width_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_width.xhp\">Equalize Width</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"equalize_width_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_width.xhp\">Šěrokosć připodobnić</link></variable>"
#. YBRGe
#: equalize_width.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id03149165419149\n"
"help.text"
msgid "Sets the width of two or more selected objects to the width of the object selected last. <menuitem>Equalize Width</menuitem> is only available when two or more drawing objects are selected."
msgstr ""
msgstr "Staja šěrokosć dweju abo wjace objektow na šěrokosć poslednjeho wubraneho objekta. <menuitem>Šěrokosć připodobnić</menuitem> je jenož k dispoziciji, hdyž dwaj objektaj stej wubranej abo hdyž wjacore objekty su wubrane."
#. VUC74
#: equalize_width.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id27975425109289\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Equalize Width</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Twar Šěrokosć připodobnić</menuitem>."
#. Y9hBE
#: equalize_width.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"par_id58194124979923\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw</menuitem>, then in the <menuitem>Draw</menuitem> dropdown choose <menuitem>Equalize Width</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Rysować</menuitem> a potom we wuběranskim polu <menuitem>Rysować</menuitem> zapisk <menuitem>Šěrokosć připodobnić</menuitem>."
#. 3xmAx
#: equalize_width.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id35381451047272\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shapes - Equalize Width</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Twary Šěrokosć připodobnić</menuitem>."
#. 2LJK2
#: insert_layer.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. Edm6o
#: 01110000.xhp
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Rotate</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Wjerćeć</link></variable>"
#. ycqR8
#: 05090000.xhp
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Alignment</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Wusměrjenje</link></variable>"
#. GiEnY
#: 05110000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. 4dDYy
#: PickList.xhp
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Shape"
msgstr ""
msgstr "Twar zasadźić"
#. PvcFc
#: insert_shape.xhp
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id07684081706272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Insert</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Zasadźić</link></variable>"
#. MHwAt
#: insert_shape.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"par_id261716922857055\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Insert</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Twar Zasadźić</menuitem>."
#. vcXma
#: insert_shape.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. mu9aV
#: 01170000.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148577\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross-fading_h1\"><link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"cross-fading_h1\"><link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Přeblendować</link></variable>"
#. aCYnB
#: 02150000.xhp
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt ""
"par_id571692539528746\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Home</menuitem></caseinline></switchinline> tab, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Klikńće w rajtarku <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Tekst</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Start</menuitem></caseinline></switchinline> dołho na lisćinu <menuitem>Čisłowanu lisćinu přepinać</menuitem> abo <menuitem>Njerjadowanu lisćinu přepinać</menuitem> a wubjerće <menuitem>Přiměrić…</menuitem>."
#. 8ABFW
#: bulletandposition.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. AiACn
#: 04010000.xhp
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lines and Arrows"
msgstr ""
msgstr "Linije a šipki"
#. MYZ6p
#: 10120000.xhp
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lines_and_arrows_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Lines and Arrows</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"lines_and_arrows_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Linije a šipki</link></variable>"
#. 4zGbe
#: 10120000.xhp
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <variable id=\"lines_and_arrows_menu\"><menuitem>Lines and Arrows</menuitem></variable> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Wočińće symbolowu lajstu <variable id=\"lines_and_arrows_menu\"><menuitem>Linije a šipki</menuitem></variable>, hdźež móžeće aktualnej foliji abo stronje rune linije, linije ze šipkami a měrjenske linije přidać.</ahelp>"
#. dJyBN
#: 10120000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
msgstr ""
msgstr "Předłoha strony „Prěnja strona“ na přikład ma předłohu „Standardna předłoha strony“ jako přichodnu předłohu. Zo byšće to widźał, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, zo byšće wokno <menuitem>Předłohi</menuitem> wočinił, klikńće na symbol <menuitem>Předłohi strony</menuitem> a klikńće z prawej tastu na zapisk „Prěnja strona“. Wubjerće <menuitem>Předłohu wobdźěłać…</menuitem> z kontekstoweho menija. Na rajtarku <menuitem>Rjadować</menuitem> móžeće předłohu „Přichodna předłoha“ widźeć."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
msgstr ""
msgstr "<emph>Manuelnje zasadźene łamanje strony</emph> da so ze změnu abo bjez změny předłohow strony nałožić."
#. Dmwkn
#: pagenumbers.xhp
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles."
msgstr ""
msgstr "Jeli prosće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+Enter</keycode></defaultinline></switchinline> tłóčiće, nałožujeće łamanje strony, bjeztoho zo byšće předłohi změnił."
#. ByysM
#: pagenumbers.xhp
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr ""
msgstr "Jeli <menuitem>Zasadźić Dalše łamanja Manuelne łamanje…</menuitem> zasadźujeće, móžeće łamanje strony zasadźić, bjeztoho zo by so předłoha změniła abo zo byšće předłohu změnił, abo zo by so čisło strony změniło."
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
msgstr ""
msgstr "Wotwisuje wot wašeho dokumenta, štož je najlěpše: manuelnje zasadźene łamanje mjez předłohami strony wužiwać, abo awtomatisku změnu wužiwać. Jeli prosće jednu titulnu stronu z druhej předłohu hač druhe strony trjebaće, móžeće awtomatisku metodu wužiwać:"
#. D4Dhk
#: pagenumbers.xhp
@@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
msgstr ""
msgstr "Druhu předłohu strony na prěnju stronu nałožić"
#. EhFZ8
#: pagenumbers.xhp
@@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Click into the first page of your document."
msgstr ""
msgstr "Klikńće do prěnjeje strony swojeho dokumenta."
#. tGKjT
#: pagenumbers.xhp
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad Formatowe předłohi</menuitem> (abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr ""
msgstr "Klikńće we woknje <emph>Předłohi</emph> na symbol <emph>Předłohi strony</emph>."
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
@@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
msgstr ""
msgstr "Klikńće dwójce na předłohu „Prěnja strona“."
#. FiTC3
#: pagenumbers.xhp
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"."
msgstr ""
msgstr "Waša titulna strona nětko předłohu „Prěnja strona“ ma a přichodne strony awtomatisce předłohu „Standardna předłoha strony“."
#. Uwbmh
#: pagenumbers.xhp
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
msgstr ""
msgstr "Móžeće nětko na přikład nohowu linku jenož za předłohu „Standardna předłoha strony“ zasadźić abo nohowe linki do wobeju předłohow strony zasadźić, ale z rozdźělnje sformatěrowanymi polemi ličbow strony."
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
msgstr ""
msgstr "Manuelnje zasadźenu předłohu strony změnić"
#. seAET
#: pagenumbers.xhp
@@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na spočatk prěnjeho wotstawka na stronje, hdźež so ma předłoha strony nałožić."
#. eQuvN
#: pagenumbers.xhp
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić Dalše łamanja Manuelne łamanje…</emph>. Dialog <emph>Łamanje zasadźić</emph> so wočini."
#. FR7CF
#: pagenumbers.xhp
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće w lisćinowym polu <item type=\"menuitem\">Předłoha</item> předłohu strony. Móžeće tež nowe čisło strony nastajić. Klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>."
#. 5igFX
#: pagenumbers.xhp
@@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
msgstr ""
msgstr "Wubrana předłoha strony so wot aktualneho wotstawka do přichodneho łamanja z předłohu wužiwa. Dyrbiće snano najprjedy nowu předłohu strony wutworić."
#. E8Rcv
#: pageorientation.xhp
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
msgstr ""
msgstr "Wusměrjenje strony změnić (prěčny abo wysoki format)"
#. uj4MU
#: pageorientation.xhp
@@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>předłohi strony; wusměrjenje/rozsah</bookmark_value><bookmark_value>formaty strony; jednotliwe strony změnić</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; jednotliwe strony změnić</bookmark_value><bookmark_value>wysoki a prěčny format</bookmark_value><bookmark_value>prěčny a wysoki format</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; wysoki/prěčny format</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje stronow</bookmark_value><bookmark_value>papjerowe wusměrjenje</bookmark_value><bookmark_value>strony; wusměrjenje</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje stronow</bookmark_value><bookmark_value>rozsah předłohow strony</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Wusměrjenje strony změnić</link></variable>"
#. DbrrZ
#: pageorientation.xhp
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
msgstr ""
msgstr "Wšě kajkosće strony za tekstowe dokumenty Writer, na přikład wusměrjenje strony, so přez předłohi strony definuja. Po standardźe nowy tekstowy dokument předłohu strony „Standard“ wužiwa. Jeli eksistowacy tekstowy dokument wočinjeće, su snano hižo rozdźělne předłohi strony na rozdźělne strony nałožene."
#. Q95Lf
#: pageorientation.xhp
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt ""
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
msgstr ""
msgstr "Je wažnje wědźeć, zo so změny, kotrež na kajkosć strony nałožujeće, jenož na strony wuskutkuja, kotrež aktualnu předłohu strony wužiwaja. Aktualna předłoha strony so w statusowej lajsće na delnjej kromje wokna pokazuje."
#. dGCjD
#: pageorientation.xhp
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
msgstr ""
msgstr "Wusměrjenje strony na wšě strony nałožić"
#. zVsQ6
#: pageorientation.xhp
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
msgstr ""
msgstr "Jeli so waš tekstowy dokument jenož ze stronow ze samsnej předłohu strony zestaja, móžeće kajkosće strony direktnje změnić:"
#. GuYFH
#: pageorientation.xhp
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Format Předłoha strony…</menuitem>."
#. vVVCj
#: pageorientation.xhp
@@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt ""
"par_id9681997\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Strona</emph>."
#. CodFx
#: pageorientation.xhp
@@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće pod <item type=\"menuitem\">Papjerowy format</item> „Wysoki format“ abo „Prěčny format“."
#. AgMzB
#: pageorientation.xhp
@@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"par_id7069002\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. ZhCUf
#: pageorientation.xhp
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4202398\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
msgstr ""
msgstr "Wusměrjenje strony jenož za někotre strony změnić"
#. wMpMC
#: pageorientation.xhp
@@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
msgstr ""
msgstr "$[officename] předłohi strony wužiwa, zo by wusměrjenje stronow w dokumenće postajił. Předłohi strony wjace kajkosćow strony definuja, kaž na přikład hłowowu a nohowu linku abo kromy strony. Móžeće pak předłohu strony „Standard“ za aktualny dokument změnić, abo móžeće swójske předłohi strony definować a te předłohi strony na dźěle swojeho teksta nałožić."
#. KWnxa
#: pageorientation.xhp
@@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
msgstr ""
msgstr "Na kóncu tuteje strony pomocy budźemy rozsah płaćiwosće předłohow strony nadrobnje diskutować. Jeli sej wo koncepće předłohi strony wěsty njejsće, čitajće prošu wotrězk na kóncu tuteje strony."
#. n5JxW
#: pageorientation.xhp
@@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
msgstr ""
msgstr "Na rozdźěl wot znamješkowych a wotstawkowych předłohow předłohi strony hierarchiju njeznaja. Móžeće nowu předłohu strony na zakładźe kajkosćow eksistowaceje předłohi strony wutworić, ale hdyž pozdźišo žórłowu předłohu změniće, nowa předłoha strony změny awtomatisce njenamrěwa."
#. nkesV
#: pageorientation.xhp
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
msgstr ""
msgstr "Zo byšće wusměrjenje strony za wšě strony změnił, kotrež samsnu předłohu strony wužiwaja, trjebaće najprjedy předłohu strony a móžeće potom tu předłohu nałožić:"
#. 5EFcX
#: pageorientation.xhp
@@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad Formatowe předłohi</emph>."
#. eFUAG
#: pageorientation.xhp
@@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na symbol <emph>Předłohi strony</emph>."
#. qpz3C
#: pageorientation.xhp
@@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
msgstr ""
msgstr "Klikńće z prawej tastu na předłohu strony a wubjerće <emph>Nowy</emph>. Nowa předłoha strony wšě kajkosće wubraneje předłohi strony dóstanje."
#. MQjFP
#: pageorientation.xhp
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr ""
msgstr "Zapodajće na rajtarku <emph>Rjadować</emph> mjeno za předłohu strony w polu <emph>Mjeno</emph>, na přikład „Mój prěčny format“."
#. i7WYZ
#: pageorientation.xhp
@@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće w polu <emph>Přichodna předłoha</emph> předłohu strony, kotruž chceće na přichodnu stronu nałožić, kotraž stronje z nowej předłohu slěduje. Hlejće wotrězk wo rozsahu płaćiwosće předłohow strony na kóncu tuteje strony pomocy."
#. pivUF
#: pageorientation.xhp
@@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10775\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Strona</emph>."
#. ZNfQD
#: pageorientation.xhp
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće pod <item type=\"menuitem\">Papjerowy format</item> „Wysoki format“ abo „Prěčny format“."
#. koYED
#: pageorientation.xhp
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. mX3r6
#: pageorientation.xhp
@@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
msgstr ""
msgstr "Nětko sće předłohu strony z mjenom „Mój prěčny format“ definował. Zo byšće nowu předłohu nałožił, klikńće na nowu předłohu a klikńće dwójce na předłohu strony „Mój prěčny format“ we woknje <emph>Předłohi</emph>. Wšě strony w aktualnym rozsahu płaćiwosće předłohow strony so změnja. Jeli sće druhu předłohu jako „přichodnu předłohu“ definował, so jenož prěnja strona aktualneho rozsaha płaćiwosće předłohow strony změni."
#. bfdGy
#: pageorientation.xhp
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
msgstr ""
msgstr "Spěšnje mjez wysokim a šěrokim formatom přepinać"
#. EEW2C
#: pageorientation.xhp
@@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462108943\n"
"help.text"
msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
msgstr ""
msgstr "Standardna dokumentowa předłoha, kotruž %PRODUCTNAME Writer k dispoziciji staja, wjacore předłohi strony skići, z kotrychž <emph>Standardna předłoha strony</emph> ma wusměrjenje Wysoki format a předłoha strony <emph>Prěčny format</emph> wusměrjenje prěčny format."
#. aMkMn
#: pageorientation.xhp
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id321633462254730\n"
"help.text"
msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
msgstr ""
msgstr "Tutej předłoze datej so wužiwać, zo byštej mjez wysokim a prěčnym formatom přepinałoj, hdyž manuelne łamanja zasadźujeće a přihódnu předłohu strony kaž deleka wopisane wuběraće:"
#. dQpYD
#: pageorientation.xhp
@@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"par_id21633462303911\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted."
msgstr ""
msgstr "Stajće kursor tam, hdźež so ma łamanje strony zasadźić."
#. sTgyV
#: pageorientation.xhp
@@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"par_id841633462305362\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić Dalše łamanja Manuelne łamanje…</menuitem>. Dialog <emph>Łamanje zasadźić</emph> so wočini."
#. fpcnD
#: pageorientation.xhp
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"par_id31633462305839\n"
"help.text"
msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće nastajenje <emph>Łamanje strony</emph> a we wuběranskej lisćinje <emph>Předłoha strony</emph> předłohu strony, kotraž so ma na stronu za łamanjom (předłoha strony Standard, prěčny format atd.) nałožić."
#. z3nCn
#: pageorientation.xhp
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462306574\n"
"help.text"
msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described."
msgstr ""
msgstr "Jeli nałožene dyrbi so na wěstym městnje w dokumenće znowa změnić (na přikład dokelž chceće so wot prěčneho do wysokeho formata wróćić), stajće kursor na tute městno a wospjetujće do toho wopisane kroki."
#. JyqRA
#: pageorientation.xhp
@@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
msgstr ""
msgstr "Rozsah płaćiwosće předłohow strony"
#. UaXzS
#: pageorientation.xhp
@@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt ""
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
msgstr ""
msgstr "Je wažnje, zo rozsah płaćiwosće předłohow strony w %PRODUCTMAME znać. Kotre strony wašeho tekstoweho dokument su přez wobdźěłowanje předłohi strony potrjechene?"
#. ddM9g
#: pageorientation.xhp
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3278603\n"
"help.text"
msgid "One Page Long Styles"
msgstr ""
msgstr "Předłohi za jednotliwu stronu"
#. UptGH
#: pageorientation.xhp
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
msgstr ""
msgstr "Předłoha strony da so za jenož jednu stronu definować. Předłoha „Prěnja strona“ je přikład za to. Definujće druhu předłohu strony jako „přichodnu předłohu“ na rajtarku <menuitem>Format Předłoha strony Rjadować</menuitem>, zo byšće tutu kajkosć nastajił."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr ""
msgstr "Předłoha strony za jednotliwu stronu so wot delnjeje kromy wobłuka aktualneje předłohi strony hač k přichodnemu łamanju saha. Přichodne łamanje strony so awtomatisce zjewi, hdyž tekst do přichodneje strony běži. Tajke łamanje so druhdy „mjechke łamanje strony“ mjenuje. Abo móžeće manuelne łamanje strony zasadźić."
#. GTiGA
#: pageorientation.xhp
@@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
msgstr ""
msgstr "Zo byšće manuelne łamanje strony na poziciji kursora zasadźił, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> abo wubjerće <menuitem>Zasadźić Dalše łamanja Manuelne łamanje…</menuitem> a klikńće prosće na W porjadku."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr ""
msgstr "Rozsah płaćiwosće za předłohu strony postajić"
#. BCFqC
#: pageorientation.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n"
#. W5ukN
@@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Quick Find"
msgstr ""
msgstr "Spěšnje pytanje"
#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Hódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
msgstr ""
msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
@@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Hódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
msgstr ""
msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "Hódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
msgstr ""
msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
@@ -14294,24 +14294,31 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Match Mode"
msgstr "Modus wotpowědnosće"
#. d2Wkh
#. afJBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "0, -1, 1 or 2 "
msgstr "0, -1, 1 abo 2 "
msgid ""
"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
"1 - Exact match or the next larger item.\n"
"2 - Wildcard or regular expression match."
msgstr ""
#. EvSiP
#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Mode"
msgstr "Pytanski modus"
#. idJvP
#. aUEgE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "1, -1, 2 or -2 "
msgstr "1, -1, 2 abo -2 "
msgid ""
"1 - Search from the first value (default).\n"
"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14517,24 +14524,31 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Match Mode"
msgstr "Modus wotpowědnosće"
#. t6qx7
#. 2oEFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "0, -1, 1 or 2 "
msgstr "0, -1, 1 abo 2 "
msgid ""
"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
"1 - Exact match or the next larger item.\n"
"2 - Wildcard or regular expression match."
msgstr ""
#. UtoXD
#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Mode"
msgstr "Pytanski modus"
#. uZCBe
#. J9uEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "1, -1, 2 or -2 "
msgstr "1, -1, 2 abo -2 "
msgid ""
"1 - Search from the first value (default).\n"
"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16953,7 +16967,7 @@ msgstr "Porjad 1, porjad 2,… su porjady, kotrež so maja za sortěrowanje wuž
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
msgstr ""
msgstr "Generěruje lisćiny na so slědowacych ličbow w matriksy, na přikład 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -17007,7 +17021,7 @@ msgstr "Ličba, wo kotruž so ma kóžda sekwencielna hódnota w matriksy powyš
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
msgstr ""
msgstr "Generěruje matriks připadnych ličbow mjez dwěmaj namjeznymaj hódnotomaj."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
@@ -17043,7 +17057,7 @@ msgstr "Min"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
msgstr ""
msgstr "Delnja mjeza generěrowanych ličbow."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
@@ -17055,60 +17069,102 @@ msgstr "Maks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
msgstr ""
msgstr "Hornja mjeza generěrowanych ličbow."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Integers"
msgstr ""
msgstr "Cyłe ličby"
#. UiLts
#. rMwVv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)."
msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
msgstr ""
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
msgstr ""
msgstr "Wróći lisćinu jónkróćnych hódnotow z wobłuka abo matriksy."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Matriks"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
msgstr ""
msgstr "Wobłuk, z kotrehož, abo matriks, z kotrejež so maja jónkróćne hódnoty wróćić."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
msgstr ""
msgstr "Po špalće"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
msgstr ""
msgstr "Logiska hódnota. kotraž podawa, kak so maja daty přirunać: TRUE přirunuje daty mjez špaltami. FALSE abo wuwostajeny (standard) přirunuje daty mjez linkami."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
msgstr ""
msgstr "Jónkróćnosć"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
msgstr "Logiska hódnota, kotraž definuje, kotre hódnoty maja so za jónkróćne: TRUE wróći hódnoty, kotrež jenož jónu wustupuja. FALSE abo wuwostajeny (standard) wróći wšě rozdźělne hódnoty we wobłuku abo w matriksy."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
msgstr ""
#. 6DDAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name 1"
msgstr ""
#. a7LQR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
msgstr ""
#. KsyBM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value "
msgstr ""
#. Dn2DE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
msgstr ""
#. CHAMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Calculation or Name "
msgstr ""
#. tFMkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
msgstr ""
#. pDDme
@@ -23190,7 +23246,7 @@ msgstr "_Standard"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. qSfk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
@@ -28137,7 +28193,7 @@ msgstr "Předłoha strony"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. CbW7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
@@ -28215,7 +28271,7 @@ msgstr "Celowa předłoha"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. asnEd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
@@ -31971,19 +32027,19 @@ msgstr "Kajkosće škroweje linije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
msgid "Shrink"
msgstr ""
msgstr "Pomjeńšić"
#. FLD8Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
msgstr ""
msgstr "Zapodajće celowy wobłuk, kotryž daty za škrowe linije wobsahuje."
#. RBVbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
msgid "Shrink"
msgstr ""
msgstr "Pomjeńšić"
#. kxVPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
@@ -32049,7 +32105,7 @@ msgstr "Wysoke dypki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
msgid "Check and select the color for high points."
msgstr ""
msgstr "Markěrujće a wubjerće barbu za wysoke dypki."
#. xRya6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
@@ -32181,7 +32237,7 @@ msgstr "Zwjazać"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
msgstr ""
msgstr "Prózdne cele pokazać jako: Mjezota falowace daty so njepokazuja. Linijowy typ so w mjezoće přetorhuje a stołp so njepokazuje. Nula falowace daty so jako hódnota nula pokazuje. Zwjazać jenož za linijowy typ, rysuje přezcyłnu liniju, kotraž předchadnu hódnotu z přichodnej hódnotu zwjazuje."
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
@@ -32229,7 +32285,7 @@ msgstr "Staplowany"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
msgstr ""
msgstr "Wubjerće typ škroweje linije we wuběranskej lisćinje. Wuběranske móžnosće su: Linija rysuje liniju mjez datowymi hódnotami. Stołp rysuje hrjadu za kóždu datowu hódnotu: Pokazuje hrjady jenakeje wulkosće, kotrež pozitiwne a negatiwne hódnoty podawaja."
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
@@ -32265,7 +32321,7 @@ msgstr "Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
msgstr ""
msgstr "Jednotliwy: Nastaja awtomatisce minimalnu hódnotu za kóždu škrowu liniju na zakładźe hódnotow datoweho wobłuka škroweje linije. Skupina: Nastaja minimalnu hódnotu na zakładźe nišich a wyšich hódnotow, kotrež so w skupinje škrowych linijow namakaja. Swójski: Zapodajće minimalnu hódnotu za skupinu škrowych linijow."
#. EWGyZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
@@ -32295,7 +32351,7 @@ msgstr "Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
msgstr ""
msgstr "Jednotliwy: Nastaja awtomatisce maksimalnu hódnotu za kóždu škrowu liniju na zakładźe hódnotow datoweho wobłuka škroweje linije. Skupina: Nastaja maksimalnu hódnotu na zakładźe nišich a wyšich hódnotow, kotrež so w skupinje škrowych linijow namakaja. Swójski: Zapodajće maksimalnu hódnotu za skupinu škrowych linijow."
#. LwjfH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
@@ -33513,7 +33569,7 @@ msgstr "_Komentarowy indikator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
msgstr ""
msgstr "Postaja, zo mały třiróžk w hornim prawym róžku cele podawa, zo komentar eksistuje."
#. EA5Q9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
@@ -33525,7 +33581,7 @@ msgstr "_Formlowy indikator a pokiw"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|formulamark"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
msgstr ""
msgstr "Rysuje módry třiróžk w róžku deleka nalěwo cele, kotraž formlu wobsahuje. Hdyž na módry třiróžk pokazujeće, so formla w pomocnym teksće pokazuje, jeli so druha cela wuběra."
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
@@ -33597,7 +33653,7 @@ msgstr "Awtorstwo komentować"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
msgstr ""
msgstr "Podawa, hač so awtor komentara nad komentarom pokazuje."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
@@ -33675,7 +33731,7 @@ msgstr "Zjeće w_o pytanju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
msgctxt "extended_tip|cbSummary"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
msgstr ""
msgstr "Jeli tutón kontrolny kašćik je markěrowany, so wokno Pytanske wuslědki zjewi, hdyž Wšě pytać w pytanskim polu wuběraće, hdźež pytanske wuslědki su zjate."
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
@@ -33735,7 +33791,7 @@ msgstr "_Lěsyčne linije:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
msgstr ""
msgstr "Podawa, hdy so lěsyčne linije pokazuja. "
#. BUibB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
@@ -33783,7 +33839,7 @@ msgstr "Pokazuje pokazowak kaž je w symbolowym drasće definowany, zwjetša jak
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
msgctxt "extended_tip|T_hemed"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
msgstr ""
msgstr "Pokazuje pokazowak kaž je po symbolowej drasće definowany, zwjetša jako tučny křižik."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
@@ -33801,7 +33857,7 @@ msgstr "Pokazuje pokazowak jako systemowy standard, zwjetša jako šipk."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
msgstr ""
msgstr "Pokazuje pokazowak jako standard systema, zwjetša jako šipk."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
@@ -33819,7 +33875,7 @@ msgstr "_Objekty/wobrazy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr ""
msgstr "Definuje, hač so objekty a grafiki pokazuja abo chowaja."
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
@@ -33831,7 +33887,7 @@ msgstr "Diag_ramy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr ""
msgstr "Definuje, hač so diagramy we wašim dokumenće pokazuja abo chowaja."
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
@@ -33843,7 +33899,7 @@ msgstr "_Rysowanske objekty:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr ""
msgstr "Definuje, hač so rysowanske objekty we wašim dokumenće pokazuja abo chowaja."
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951
@@ -34001,11 +34057,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
msgstr "Wšě hódnoty"
#. B9wqg
#. HbA4D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Whole Numbers"
msgstr "Cyłe ličby"
msgid "Integer"
msgstr ""
#. hCaRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558538287.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SUN\n"
"LngText.text"
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "Sundašćina"
#. pa3r3
#: module_langpack.ulf
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SUN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Sundanese user interface"
msgstr ""
msgstr "Instaluje sundaski wužiwarski powjerch"
#. zAWhn
#: module_langpack.ulf

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562191169.000000\n"
#. WDjkB
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "_Standard"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:126
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. 5d7Zo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:149

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n"
#. bHbFE
@@ -3075,49 +3075,49 @@ msgstr "_Titul:"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:170
msgctxt "descriptioninfopage|type_contributor"
msgid "Contributor"
msgstr ""
msgstr "Sobuskutkowar"
#. AGXmA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:171
msgctxt "descriptioninfopage|type_coverage"
msgid "Coverage"
msgstr ""
msgstr "Zjeće"
#. FDnBu
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:172
msgctxt "descriptioninfopage|type_identifier"
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identifikator"
#. iTZFA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:173
msgctxt "descriptioninfopage|type_publisher"
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "Wudawaćel"
#. c5fHP
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:174
msgctxt "descriptioninfopage|type_relation"
msgid "Relation"
msgstr ""
msgstr "Poćah"
#. FaGa4
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:175
msgctxt "descriptioninfopage|type_rights"
msgid "Rights"
msgstr ""
msgstr "Prawa"
#. yDvSu
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:176
msgctxt "descriptioninfopage|type_source"
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Žórło"
#. 25AxF
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:177
msgctxt "descriptioninfopage|type_types"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:187

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559327200.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -19605,17 +19605,17 @@ msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsojty"
#. RWDy2
#. jftpo
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kwadratiski"
msgid "Square (Quadratic)"
msgstr ""
#. ozP7p
#. Vqduy
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Štyriróžkaty"
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#. J46j4
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -10390,44 +10390,50 @@ msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN"
msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin"
msgstr "Rajtarkam dowolić, so wyše praweje kromy wupřestrěć"
#. KoeFf
#. 3YAVn
#: sw/inc/strings.hrc:1495
msgctxt "DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction"
msgstr "Nješpihelujće rysowanske objekty zakótwjene we wotstawkach z pisanskim směrom wotprawa dolěwa"
msgstr ""
#. eREXB
#: sw/inc/strings.hrc:1496
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES"
msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page"
msgstr ""
#. LBmQP
#: sw/inc/strings.hrc:1497
#: sw/inc/strings.hrc:1498
msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. tTkKo
#: sw/inc/strings.hrc:1498
#: sw/inc/strings.hrc:1499
msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
#. zU6Bm
#: sw/inc/strings.hrc:1499
#: sw/inc/strings.hrc:1500
msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
msgid "From left"
msgstr "Wotlěwa"
#. HKZYR
#: sw/inc/strings.hrc:1500
#: sw/inc/strings.hrc:1501
msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
msgid "Right"
msgstr "Naprawo"
#. iZWsJ
#: sw/inc/strings.hrc:1501
#: sw/inc/strings.hrc:1502
msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel"
msgid "Center"
msgstr "Centrowane"
#. hyfHe
#: sw/inc/strings.hrc:1502
#: sw/inc/strings.hrc:1503
msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
@@ -27758,7 +27764,7 @@ msgstr "Wubjerće tabelu, kotruž chceće za adresy serijoweho lista wužiwać."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36
msgctxt "sidebarquickfind|find"
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Pytać"
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46
@@ -28886,7 +28892,7 @@ msgstr "Stajće změny, kotrež sće w rajtarku tu přewjedł, na nastajenja wr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:147
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. BvEuD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:170
@@ -28940,7 +28946,7 @@ msgstr "Swójske předłohi pomjenować a schować"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:143
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
@@ -29024,7 +29030,7 @@ msgstr "Wotstawkowa předłoha"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. G7U5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164
@@ -29138,7 +29144,7 @@ msgstr "Wobłukowa předłoha"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:142
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. Q2PQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:165
@@ -29204,7 +29210,7 @@ msgstr "Standard"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:142
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Powšitkowne"
#. UbZRu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:165