update translations for master / 24.8.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Icb1e64bed6621dec76e972ecaf58197d4c0f1d6e
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-06-06 13:51:19 +02:00
parent fbbd7b927a
commit e792da64bd
897 changed files with 70322 additions and 61626 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for the page style in use. You can define separate settings for the first page and the remaining pages.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Дефинира или форматира горен или долен колонтитул за използвания стил на страница. Можете да зададете отделни настройки за първата и за останалите страници.</ahelp>"
#. UGkAn
#: 02120100.xhp
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311715352188970\n"
"help.text"
msgid "Header or Footer (first and rest)"
msgstr ""
msgstr "„Горен колонтитул“ или „Долен колонтитул“ (първи и останали)"
#. DCiEE
#: 02120100.xhp
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715352194958\n"
"help.text"
msgid "Defines the header or footer settings for the first page or the remaining pages."
msgstr ""
msgstr "Дефинира настройките за горен или долен колонтитул на първата или останалите страници."
#. NAXZ4
#: 02120100.xhp
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"par_id91715352201503\n"
"help.text"
msgid "The distinction between the first page and the remaining pages depends on the selection of <emph>Same content on first page</emph> in Page <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Header</link> and <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Footer</link>."
msgstr ""
msgstr "Разграничаването между първата и останалите страници зависи от това дали е избрано <emph>Еднакво съдържание на първата страница</emph> в <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Горен колонтитул</link> и <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Долен колонтитул</link>."
#. zcpzd
#: 02120100.xhp
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"par_id11715352581714\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Same content on first page</emph> above is <emph>not</emph> checked, the left area is not available on the first page."
msgstr ""
msgstr "Когато <emph>Еднакво съдържание на първата страница</emph> по-горе не <emph>не е</emph> отметнато, лявата област не е налична на първата страница."
#. 3yeo5
#: 02120100.xhp
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\">Move or Copy a Sheet</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\">Преместване или копиране на лист</link></variable>"
#. Rv8oA
#: 02180000.xhp
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3720376688484858\n"
"help.text"
msgid "When the <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Record Changes</menuitem></link> command is active, you cannot delete or move sheets."
msgstr ""
msgstr "Когато командата <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Регистриране на промените</menuitem></link> е активна, не можете да изтривате или премествате листове."
#. 3DmMC
#: 02180000.xhp
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"randbetween\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween\">RANDBETWEEN</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"randbetween\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween\">RANDBETWEEN</link></variable>"
#. eADpQ
#: 04060106.xhp
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171590240366277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"randbetween_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv_1\">RANDBETWEEN.NV</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"randbetween_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv_1\">RANDBETWEEN.NV</link></variable>"
#. Akjyr
#: 04060106.xhp
@@ -15189,7 +15189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rand_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_1\">RAND</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"rand_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_1\">RAND</link></variable>"
#. AXnAh
#: 04060106.xhp
@@ -15279,7 +15279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71590238179170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rand_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv_1\">RAND.NV</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"rand_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv_1\">RAND.NV</link></variable>"
#. Fc2hv
#: 04060106.xhp
@@ -41928,7 +41928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Дефиниране на имена</link></variable>"
#. cVATk
#: 04070100.xhp
@@ -41955,7 +41955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Name Box</menuitem> on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Полето за име</menuitem> в лентата за формули съдържа списък със зададените имена на диапазони или изрази формули и обхватите им в скоби. Щракнете върху име от това поле, за да осветите съответната част от електронната таблица. Имената, дадени на формули или части от формули, не се показват тук."
#. wTVgT
#: 04070100.xhp
@@ -47373,7 +47373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
msgstr "За да приемете завършването, натиснете <item type=\"keycode\">Enter</item> или клавиш за движение на курсора."
msgstr "За да приемете довършването, натиснете <item type=\"keycode\">Enter</item> или клавиш за движение на курсора."
#. ZDCvA
#: 06130000.xhp
@@ -50460,7 +50460,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2306894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция;показване на детайлите</bookmark_value></bookmark_value>обобщени таблици, функция;подробни данни</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>обобщени таблици, функция;показване на детайлите</bookmark_value><bookmark_value>обобщени таблици, функция;подробни данни</bookmark_value>"
#. n4NPA
#: 12090102.xhp
@@ -61629,7 +61629,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "DAY() returns the integer part of the day."
msgstr ""
msgstr "DAY() връща цялата част на деня."
#. rUQip
#: func_day.xhp
@@ -62412,7 +62412,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FILTER function"
msgstr ""
msgstr "Функция FILTER"
#. uj4VA
#: func_filter.xhp
@@ -62421,7 +62421,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FILTER function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>FILTER, функция</bookmark_value>"
#. ymoUm
#: func_filter.xhp
@@ -62430,7 +62430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
#. dxbQ9
#: func_filter.xhp
@@ -62457,7 +62457,7 @@ msgctxt ""
"par_id411709395137111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to filter."
msgstr ""
msgstr "<emph>Диапазон</emph>: масивът или диапазонът, който да се филтрира."
#. EELnw
#: func_filter.xhp
@@ -62466,7 +62466,7 @@ msgctxt ""
"par_id471709395141324\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph>: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the <emph>Range</emph>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Критерии</emph>: булев масив, чиято височина (при филтриране по колони) или ширина (при филтриране по редове) е същата като на масива, използва се за избиране на данни от <emph>Диапазон</emph>."
#. ZcP2E
#: func_filter.xhp
@@ -62502,7 +62502,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">FILTER wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">Уикистраница за FILTER</link>"
#. sUgSM
#: func_findb.xhp
@@ -63978,7 +63978,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "HOUR() returns the integer part of the hour."
msgstr ""
msgstr "HOUR() връща цялата част на часа."
#. dhLTM
#: func_hour.xhp
@@ -65697,7 +65697,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "MINUTE() returns the integer part of the minute."
msgstr ""
msgstr "MINUTE() връща цялата част на минутата."
#. L77op
#: func_minute.xhp
@@ -65796,7 +65796,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "MONTH() returns the integer part of the month."
msgstr ""
msgstr "MONTH() връща цялата част на месеца."
#. LuUhY
#: func_month.xhp
@@ -66930,7 +66930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RANDARRAY function"
msgstr ""
msgstr "Функция RANDARRAY"
#. 2CEfW
#: func_randarray.xhp
@@ -66939,7 +66939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANDARRAY function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>RANDARRAY, функция</bookmark_value>"
#. 42Cqg
#: func_randarray.xhp
@@ -66948,7 +66948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">RANDARRAY</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">RANDARRAY</link></variable>"
#. ERqtG
#: func_randarray.xhp
@@ -66957,7 +66957,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
msgstr ""
msgstr "Генерира масив от случайни числа между две гранични стойности."
#. ArGrF
#: func_randarray.xhp
@@ -66975,7 +66975,7 @@ msgctxt ""
"par_id101715616072623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph>: (optional) the number of rows to return. If omitted, the value is 1."
msgstr ""
msgstr "<emph>Rows</emph>: (незадължителен) броят редове, които да бъдат върнати. Ако е пропуснат, стойността е 1."
#. 6N84A
#: func_randarray.xhp
@@ -66984,7 +66984,7 @@ msgctxt ""
"par_id271715616076797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) the number of columns to return. If omitted, the value is 1."
msgstr ""
msgstr "<emph>Колони</emph>: (незадължителен) броят колони, които да бъдат върнати. Ако е пропуснат, стойността е 1."
#. 2KCG4
#: func_randarray.xhp
@@ -66993,7 +66993,7 @@ msgctxt ""
"par_id171715616081037\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min</emph>: (optional) The lower limit of the generated numbers. If omitted, the minimum value is 0."
msgstr ""
msgstr "<emph>Минимум</emph>: (незадължителен) долната граница на генерираните числа. Ако е пропуснат, минималната стойност е 0."
#. qGeUx
#: func_randarray.xhp
@@ -67002,7 +67002,7 @@ msgctxt ""
"par_id361715616086109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Max</emph>: (optional) The upper limit of the generated numbers. If omitted, the maximum value is 1."
msgstr ""
msgstr "<emph>Максимум</emph>: (незадължителен) горната граница на генерираните числа. Ако е пропуснат, максималната стойност е 1."
#. BcDGD
#: func_randarray.xhp
@@ -67011,7 +67011,7 @@ msgctxt ""
"par_id511715616090373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integers</emph>: (optional) returns whole numbers (TRUE) or decimal numbers (FALSE). Default is FALSE."
msgstr ""
msgstr "<emph>Цели числа</emph>: (незадължителен) връщат се цели числа (TRUE) или дробни числа (FALSE). Подразбира се FALSE."
#. gCAv3
#: func_randarray.xhp
@@ -67020,7 +67020,7 @@ msgctxt ""
"par_id821708357634624\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the RANDARRAY function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>."
msgstr ""
msgstr "Ако <emph>Редове</emph> и <emph>Колони</emph> са по-големи от 1, функцията RANDARRAY трябва да се въведе като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">формула за масив</link>."
#. QgdBu
#: func_randarray.xhp
@@ -67029,7 +67029,7 @@ msgctxt ""
"par_id141715790327107\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered."
msgstr ""
msgstr "Ако <emph>Редове</emph> или <emph>Колони</emph> са обръщения към съдържанието на други клетки, размерите на масива не се променят, когато се промени соченото от обръщенията съдържание. Формулата за масив трябва да бъде изтрита и въведена наново."
#. mz6p3
#: func_randarray.xhp
@@ -67047,7 +67047,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">RANDARRAY wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">Уикистраница за RANDARRAY</link>"
#. zr5G3
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -67965,7 +67965,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "SECOND() rounds to the nearest second, instead of returning the integer part of the seconds."
msgstr ""
msgstr "SECOND() закръглява към най-близката секунда, вместо да върне цялата част на секундите."
#. fwYTM
#: func_second.xhp
@@ -68001,7 +68001,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SEQUENCE function"
msgstr ""
msgstr "Функция SEQUENCE"
#. Wvq6Q
#: func_sequence.xhp
@@ -68010,7 +68010,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SEQUENCE function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>SEQUENCE, функция</bookmark_value>"
#. PpKCo
#: func_sequence.xhp
@@ -68019,7 +68019,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENCE</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENCE</link></variable>"
#. 6fNDF
#: func_sequence.xhp
@@ -68028,7 +68028,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Generate a list of sequential numbers in an array."
msgstr ""
msgstr "Генерира списък от последователни числа в масив."
#. Kk5tL
#: func_sequence.xhp
@@ -68037,7 +68037,7 @@ msgctxt ""
"par_id211708281649651\n"
"help.text"
msgid "SEQUENCE(Rows, Columns, [Start], [Step])"
msgstr ""
msgstr "SEQUENCE(Редове, Колони, [Начало], [Стъпка])"
#. CDwFb
#: func_sequence.xhp
@@ -68046,7 +68046,7 @@ msgctxt ""
"par_id601714592655068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph>: a positive integer. The number of rows to return."
msgstr ""
msgstr "<emph>Редове</emph>: положително цяло число. Броят редове, които да бъдат върнати."
#. G48qz
#: func_sequence.xhp
@@ -68055,7 +68055,7 @@ msgctxt ""
"par_id521714592660164\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph>: a positive integer. The number of columns to return."
msgstr ""
msgstr "<emph>Колони</emph>: положително цяло число. Броят колони, които да бъдат върнати."
#. KNGFY
#: func_sequence.xhp
@@ -68064,7 +68064,7 @@ msgctxt ""
"par_id171714592664667\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: optional. The initial value of the sequence. If omitted, default is 1."
msgstr ""
msgstr "<emph>Начало</emph>: незадължителен. Началната стойност на поредицата. Ако е пропуснат, се подразбира 1."
#. CZGrA
#: func_sequence.xhp
@@ -68073,7 +68073,7 @@ msgctxt ""
"par_id531714592669635\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step</emph>: optional. The increment of each subsequent value in the array. If omitted, default is 1."
msgstr ""
msgstr "<emph>Стъпка</emph>: незадължителен. Стъпката, с която се увеличава всяка последователна стойност в масива. Ако е пропуснат, се подразбира 1."
#. J4cjA
#: func_sequence.xhp
@@ -68082,7 +68082,7 @@ msgctxt ""
"par_id821708357634624\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the SEQUENCE function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>."
msgstr ""
msgstr "Ако <emph>Редове</emph> или <emph>Колони</emph> е по-голям от 1, функцията SEQUENCE трябва да бъде въведена като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">формула за масив</link>."
#. EmG5r
#: func_sequence.xhp
@@ -68091,7 +68091,7 @@ msgctxt ""
"par_id141715790327107\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered."
msgstr ""
msgstr "Ако <emph>Редове</emph> или <emph>Колони</emph> са обръщения към съдържанието на други клетки, размерите на масива не се променят, когато се промени соченото от обръщенията съдържание. Формулата за масив трябва да бъде изтрита и въведена наново."
#. k3KZZ
#: func_sequence.xhp
@@ -68100,7 +68100,7 @@ msgctxt ""
"par_id61714595841660\n"
"help.text"
msgid "The array is filled from the first row to the right up to the value of <emph>Columns</emph>, and then down to the number of rows."
msgstr ""
msgstr "Масивът се запълва от първия ред надясно до стойността на <emph>Колони</emph>, после надолу до броя редове."
#. u9vnG
#: func_sequence.xhp
@@ -68118,7 +68118,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">SEQUENCE wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">Уикистраница за SEQUENCE</link>"
#. JBtM4
#: func_skewp.xhp
@@ -68217,7 +68217,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SORT function"
msgstr ""
msgstr "Функция SORT"
#. Zo6YN
#: func_sort.xhp
@@ -68226,7 +68226,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SORT function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>SORT, функция</bookmark_value>"
#. Ra8Tv
#: func_sort.xhp
@@ -68235,7 +68235,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">SORT</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">SORT</link></variable>"
#. JkEQn
#: func_sort.xhp
@@ -68244,7 +68244,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Sorts the contents of a range or array."
msgstr ""
msgstr "Сортира съдържанието на диапазон или масив."
#. JFZRF
#: func_sort.xhp
@@ -68253,7 +68253,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
msgstr "Въведете формулата като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">формула за масив</link>."
#. DmRKh
#: func_sort.xhp
@@ -68307,7 +68307,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751711480783220\n"
"help.text"
msgid "Example with ascending order"
msgstr ""
msgstr "Пример с възходящ ред"
#. RmqyT
#: func_sort.xhp
@@ -68316,7 +68316,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711466000482\n"
"help.text"
msgid "<input>{=SORT(A2:C6,2,1)}</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>{=SORT(A2:C6;2;1)}</input>"
#. MBgRu
#: func_sort.xhp
@@ -68325,7 +68325,7 @@ msgctxt ""
"par_id471711472262161\n"
"help.text"
msgid "Sort the range A2:C6 based on the second column in ascending order (Sales)."
msgstr ""
msgstr "Сортира диапазона A2:C6 по втората колона (Продажби) във възходящ ред."
#. EQiyc
#: func_sort.xhp
@@ -68334,7 +68334,7 @@ msgctxt ""
"par_id31711465709083\n"
"help.text"
msgid "book"
msgstr ""
msgstr "пълнители"
#. AA3th
#: func_sort.xhp
@@ -68343,7 +68343,7 @@ msgctxt ""
"par_id861711465758906\n"
"help.text"
msgid "pencil"
msgstr ""
msgstr "лепенки"
#. zjCpK
#: func_sort.xhp
@@ -68352,7 +68352,7 @@ msgctxt ""
"par_id331711465788257\n"
"help.text"
msgid "notebook"
msgstr ""
msgstr "пастели"
#. GDXFf
#: func_sort.xhp
@@ -68361,7 +68361,7 @@ msgctxt ""
"par_id821711465827777\n"
"help.text"
msgid "pen"
msgstr ""
msgstr "лепило"
#. ofndu
#: func_sort.xhp
@@ -68370,7 +68370,7 @@ msgctxt ""
"par_id11711465871342\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
msgstr ""
msgstr "бележници"
#. pvfNi
#: func_sort.xhp
@@ -68379,7 +68379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51711480751179\n"
"help.text"
msgid "Example with descending order"
msgstr ""
msgstr "Пример с низходящ ред"
#. x5oDE
#: func_sort.xhp
@@ -68388,7 +68388,7 @@ msgctxt ""
"par_id731711466320553\n"
"help.text"
msgid "<input>{=SORT(A2:C6,3,-1)}</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>{=SORT(A2:C6;3;-1)}</input>"
#. FSrYH
#: func_sort.xhp
@@ -68397,7 +68397,7 @@ msgctxt ""
"par_id401711479167509\n"
"help.text"
msgid "Sort the range A2:C6 based on the third column in descending order (Revenue)."
msgstr ""
msgstr "Сортира диапазона A2:C6 по третата колона (Приходи) в низходящ ред."
#. 5KSd6
#: func_sort.xhp
@@ -68406,7 +68406,7 @@ msgctxt ""
"par_id821711478931934\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
msgstr ""
msgstr "бележници"
#. hHqSc
#: func_sort.xhp
@@ -68415,7 +68415,7 @@ msgctxt ""
"par_id721711478941598\n"
"help.text"
msgid "notebook"
msgstr ""
msgstr "пастели"
#. Eh74E
#: func_sort.xhp
@@ -68424,7 +68424,7 @@ msgctxt ""
"par_id281711478950341\n"
"help.text"
msgid "book"
msgstr ""
msgstr "пълнители"
#. KGKEY
#: func_sort.xhp
@@ -68433,7 +68433,7 @@ msgctxt ""
"par_id101711478960309\n"
"help.text"
msgid "pen"
msgstr ""
msgstr "лепило"
#. fjhFK
#: func_sort.xhp
@@ -68442,7 +68442,7 @@ msgctxt ""
"par_id911711478969701\n"
"help.text"
msgid "pencil"
msgstr ""
msgstr "лепенки"
#. JDbrP
#: func_sort.xhp
@@ -68451,7 +68451,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORT\">SORT wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORT\">Уикистраница за SORT</link>"
#. wvW3s
#: func_sortby.xhp
@@ -68460,7 +68460,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SORTBY function"
msgstr ""
msgstr "Функция SORTBY"
#. u8gwR
#: func_sortby.xhp
@@ -68469,7 +68469,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SORTBY function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>SORTBY, функция</bookmark_value>"
#. AcwQa
#: func_sortby.xhp
@@ -68478,7 +68478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sortby.xhp\">SORTBY</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sortby.xhp\">SORTBY</link></variable>"
#. jCSNU
#: func_sortby.xhp
@@ -68487,7 +68487,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array."
msgstr ""
msgstr "Сортира съдържанието на диапазон според стойностите в съответстващ диапазон или масив."
#. 52ZFJ
#: func_sortby.xhp
@@ -68505,7 +68505,7 @@ msgctxt ""
"par_id451711544450734\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>Диапазон</emph>: масивът или диапазонът за сортиране."
#. i3EwL
#: func_sortby.xhp
@@ -68541,7 +68541,7 @@ msgctxt ""
"par_id471711472262161\n"
"help.text"
msgid "Sort the range A2:C7 based on the first column in ascending order and third column in descending order."
msgstr ""
msgstr "Сортира диапазона A2:C7 по първата колона във възходящ ред и третата колона в низходящ ред."
#. fKeqF
#: func_sortby.xhp
@@ -68550,7 +68550,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORTBY\">SORTBY wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORTBY\">Уикистраница за SORTBY</link>"
#. CPDEq
#: func_style.xhp
@@ -68847,7 +68847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SUMIF Function"
msgstr ""
msgstr "Функция SUMIF"
#. c4KFv
#: func_sumif.xhp
@@ -68856,7 +68856,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>SUMIF, функция</bookmark_value><bookmark_value>сумиране;числа според условие</bookmark_value>"
#. aJCj8
#: func_sumif.xhp
@@ -68865,7 +68865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumif.xhp\">SUMIF</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumif.xhp\">SUMIF</link></variable>"
#. AWAK5
#: func_sumif.xhp
@@ -68874,7 +68874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151986\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines which values in a range of cells meet a specified criterion, then returns the sum of the matching values. Alternatively the function can determine which values in one range of cells meet a criterion, then return the sum of values in the corresponding cells in a second range of cells.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя кои стойности в диапазон от клетки отговарят на зададен критерий, след което връща сумата на тези стойности. Вместо това, функцията може да определи кои стойности в един диапазон от клетки отговарят на критерий, а после да върне сумата от стойностите на съответните клетки в друг диапазон.</ahelp>"
#. DFaC8
#: func_sumif.xhp
@@ -68883,7 +68883,7 @@ msgctxt ""
"par_id411711032873068\n"
"help.text"
msgid "SUMIF can only apply a single criterion to a range. Use <link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\">SUMIFS</link> if you need to apply multiple criteria."
msgstr ""
msgstr "SUMIF може да прилага само по един критерий върху диапазон. Ако трябва да приложите няколко критерия, използвайте <link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\">SUMIFS</link>."
#. F7YsR
#: func_sumif.xhp
@@ -68892,7 +68892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "<input>SUMIF(Range; Criterion [;SumRange])</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>SUMIF(Диапазон; Критерий [;ДиапазонЗаСумиране])</input>"
#. D2NiD
#: func_sumif.xhp
@@ -68901,7 +68901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range: </emph> The range of cells to which the criterion is applied."
msgstr ""
msgstr "<emph>Диапазон:</emph> диапазонът от клетки, върху който се прилага критерият."
#. ToLFA
#: func_sumif.xhp
@@ -68910,7 +68910,7 @@ msgctxt ""
"par_id521711134077228\n"
"help.text"
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Range parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
msgstr ""
msgstr "SUMIF поддържа операцията слепване на обръщения (~) само в параметъра „Диапазон“ и само ако незадължителният параметър „ДиапазонЗаСумиране“ е пропуснат."
#. BMGEn
#: func_sumif.xhp
@@ -68919,7 +68919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange: </emph>Optional. The range of cells from which values are summed. If no SumRange is given, the values in the Range are summed."
msgstr ""
msgstr "<emph>ДиапазонЗаСумиране:</emph> незадължителен. Диапазонът от клетки, чиито стойности се сумират. Ако не е зададен „ДиапазонЗаСумиране“, се сумират стойностите в „Диапазон“."
#. oviCS
#: func_sumif.xhp
@@ -68928,7 +68928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451710857799382\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
msgstr ""
msgstr "Проста употреба"
#. FsERF
#: func_sumif.xhp
@@ -68937,7 +68937,7 @@ msgctxt ""
"par_id171711049202378\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(C2:C6,\">=100\")</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>=SUMIF(C2:C6;\">=100\")</input>"
#. 6mqDE
#: func_sumif.xhp
@@ -68946,7 +68946,7 @@ msgctxt ""
"par_id381711049216331\n"
"help.text"
msgid "Sums only the values from range C2:C6 that are >=100. Returns 370 because cells C2:C3 do not meet the criterion. The values from Range are summed because no SumRange is given."
msgstr ""
msgstr "Сумира само стойностите от диапазона C2:C6, които са >=100. Връща 370, защото клетките C2:C3 не отговарят на критерия. Сумират се стойностите от „Диапазон“, защото не е подаден „ДиапазонЗаСумиране“."
#. AEAwA
#: func_sumif.xhp
@@ -68955,7 +68955,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(B2:B5,\">=20\",C2:C6)</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>=SUMIF(B2:B5;\">=20\";C2:C6)</input>"
#. nUdXV
#: func_sumif.xhp
@@ -68964,7 +68964,7 @@ msgctxt ""
"par_id341710857230552\n"
"help.text"
msgid "Sums values from the range B2:B6 only if the corresponding values in the range A1:A5 are >=20. Returns 340 because the fifth and sixth rows do not meet the criterion."
msgstr ""
msgstr "Сумира стойностите от диапазона B2:B6 само ако съответните стойности в диапазона A1:A5 са >=20. Връща 340, защото петият и шестият ред не отговарят на критерия."
#. Zjs4B
#: func_sumif.xhp
@@ -68973,7 +68973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291710867590698\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions"
msgstr ""
msgstr "Използване на регулярни изрази"
#. 2XByE
#: func_sumif.xhp
@@ -69038,13 +69038,13 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr ""
#. sGzYo
#. BVQrr
#: func_sumif.xhp
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id561711031254255\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example:"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIF function. For example:"
msgstr ""
#. pAzfZ

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>забраняване; автоматични промени</bookmark_value><bookmark_value>таблици; забраняване на автоматични промени в</bookmark_value><bookmark_value>автовъвеждане вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>текст в клетки;автовъвеждане</bookmark_value><bookmark_value>клетки; автовъвеждане на текст</bookmark_value><bookmark_value>подпомагане на въвеждането в електронни таблици</bookmark_value><bookmark_value>промяна; въвеждане в клетки</bookmark_value><bookmark_value>автокоригиране;съдържание на клетки</bookmark_value><bookmark_value>въвеждане в клетки;автовъвеждане</bookmark_value><bookmark_value>малки букви;автовъвеждане (в клетки)</bookmark_value><bookmark_value>главни букви;автовъвеждане (в клетки)</bookmark_value><bookmark_value>формати за дата;избягване на конвертирането на</bookmark_value><bookmark_value>завършване на числа, вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>завършване на текст, вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>завършване на думи, вкл./изкл.</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>забраняване; автоматични промени</bookmark_value><bookmark_value>таблици; забраняване на автоматични промени в</bookmark_value><bookmark_value>автовъвеждане вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>текст в клетки;автовъвеждане</bookmark_value><bookmark_value>клетки; автовъвеждане на текст</bookmark_value><bookmark_value>подпомагане на въвеждането в електронни таблици</bookmark_value><bookmark_value>промяна; въвеждане в клетки</bookmark_value><bookmark_value>автокоригиране;съдържание на клетки</bookmark_value><bookmark_value>въвеждане в клетки;автовъвеждане</bookmark_value><bookmark_value>малки букви;автовъвеждане (в клетки)</bookmark_value><bookmark_value>главни букви;автовъвеждане (в клетки)</bookmark_value><bookmark_value>формати за дата;избягване на конвертирането на</bookmark_value><bookmark_value>довършване на числа, вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>довършване на текст, вкл./изкл.</bookmark_value><bookmark_value>довършване на думи, вкл./изкл.</bookmark_value>"
#. GMvpd
#: auto_off.xhp
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Автоматично завършване на текст или числа"
msgstr "Автоматично довършване на текст или числа"
#. 9mHkN
#: auto_off.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153945\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Завършване на думите</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Довършване на думите</emph>.</variable>"
#. GLfGo
#: 00000406.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562503995.000000\n"
@@ -39885,7 +39885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Завършване на думите"
msgstr "Довършване на думите"
#. MtPb7
#: 06040600.xhp
@@ -39894,7 +39894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Завършване на думи</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Довършване на думи</link>"
#. 9v5os
#: 06040600.xhp
@@ -39912,7 +39912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
msgstr "Разрешено завършване на думите"
msgstr "Разрешено довършване на думите"
#. FyNAv
#: 06040600.xhp
@@ -39921,7 +39921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Запомня често използваните думи и автоматично завършва дума, когато въведете три букви, съвпадащи с първите три букви на запомнена дума.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Запомня често използваните думи и автоматично довършва дума, когато въведете три букви, съвпадащи с първите три букви на запомнена дума.</ahelp>"
#. 4pxAi
#: 06040600.xhp
@@ -39957,7 +39957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Показва завършената дума като подсказка.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Показва довършената дума като подсказка.</ahelp>"
#. qFZAe
#: 06040600.xhp
@@ -39993,7 +39993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Ако е включено, списъкът се изчиства при затваряне на текущия документ. Ако е изключено, текущият списък за завършване на думи остава достъпен за други документи, след като затворите текущия документ. Списъкът остава до изхода от %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Ако е включено, списъкът се изчиства при затваряне на текущия документ. Ако е изключено, текущият списък за довършване на думи остава достъпен за други документи, след като затворите текущия документ. Списъкът остава налице, докато не излезете от %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. 5URWc
#: 06040600.xhp
@@ -40011,7 +40011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Изберете клавиша, с който желаете да приемате автоматичното завършване на дума.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Изберете клавиша, с който искате да приемате автоматичното довършване на дума.</ahelp>"
#. mEbLu
#: 06040600.xhp
@@ -40020,7 +40020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to decline the word completion."
msgstr "Натиснете Esc, за да откажете завършването на дума."
msgstr "Натиснете Esc, за да откажете довършването на дума."
#. aZdst
#: 06040600.xhp
@@ -40056,7 +40056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Въведете максималния брой думи, които желаете да бъдат съхранявани в списъка за автоматично завършване.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Въведете максималния брой думи, които искате да се съхраняват в списъка за довършване на думи.</ahelp>"
#. aXmEc
#: 06040600.xhp
@@ -40065,7 +40065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
msgstr "Списък за автоматично завършване"
msgstr "Списък за довършване на думи"
#. uBqx9
#: 06040600.xhp
@@ -40101,7 +40101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Премахва избраната дума или думи от спосъка за автоматично завършване.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Премахва избраната дума или думи от списъка за довършване на думи.</ahelp>"
#. 4J8EF
#: 06040700.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540774599.000000\n"
#. WPTtk
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Определя дали думата да се търси точно както е въведена. При това няма да бъдат намирани незавършени думи.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Определя дали думата да се търси точно както е въведена. При това няма да бъдат намирани непълни думи.</ahelp>"
#. gbq7L
#: 00000140.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
msgstr "Полето за отметка <emph>Само цели думи</emph> ви позволява да задавате точно търсене. Ако полето е отметнато, няма да бъдат намирани незавършени думи. Не отмятайте това поле, ако думата, която сте въвели, може да се среща като част от по-дълга дума."
msgstr "Полето за отметка <emph>Само цели думи</emph> ви позволява да задавате точно търсене. Ако полето е отметнато, няма да бъдат намирани непълни думи. Не отмятайте това поле, ако думата, която сте въвели, може да се среща като част от по-дълга дума."
#. bY5wT
#: 00000140.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Показва предложение за завършване на дума като съвет на помощта, след като въведете първите три букви от дума, която съвпада със запис на функцията „Автотекст“. За да приемете предложението, натиснете Enter. Ако повече от един запис за автотекст съвпада с буквите, които сте въвели, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>, за да преминете към следващото предложение.</ahelp> Например, за да вмъкнете фиктивния текст „Lorem Ipsum...“, въведете „Lor“ и натиснете Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Показва предложение за довършване на дума като съвет на помощта, след като въведете първите три букви от дума, която съвпада със запис на функцията „Автотекст“. За да приемете предложението, натиснете Enter. Ако повече от един запис за автотекст съвпада с буквите, които сте въвели, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>, за да преминете към следващото предложение.</ahelp> Например, за да вмъкнете фиктивния текст „Lorem Ipsum...“, въведете „Lor“ и натиснете Enter."
#. VhVNW
#: 02120000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555408423.000000\n"
#. brcGC
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Complete AutoText"
msgstr "Завършване на автотекст"
msgstr "Довършване на автотекст"
#. DC7Wg
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155012\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Завършване на думи</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Довършване на думи</link>"
#. ZSCL9
#: background.xhp
@@ -19931,7 +19931,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
msgstr "Завършване на думите в текстови документи"
msgstr "Довършване на думите в текстови документи"
#. 2sCje
#: word_completion.xhp
@@ -19940,7 +19940,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>автоматично завършване на думите</bookmark_value><bookmark_value>завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>автокоригиране; завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>завършване на думи; използване/забраняване</bookmark_value><bookmark_value>забраняване; завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>изключване; завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>деактивиране;завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>отказване на завършена дума</bookmark_value><bookmark_value>отхвърляне на завършена дума</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>автоматично довършване на думите</bookmark_value><bookmark_value>довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>автокоригиране; довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>довършване на думи; използване/забраняване</bookmark_value><bookmark_value>забраняване; довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>изключване; довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>деактивиране;довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>отказване на довършена дума</bookmark_value><bookmark_value>отхвърляне на довършена дума</bookmark_value>"
#. NPZBw
#: word_completion.xhp
@@ -19949,7 +19949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Завършване на думите в текстови документи</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Довършване на думите в текстови документи</link></variable>"
#. sXYsF
#: word_completion.xhp
@@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr "За да приемете/отхвърлите завършване на дума"
msgstr "За да приемете/отхвърлите довършване на дума"
#. xgAzF
#: word_completion.xhp
@@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
msgstr "По подразбиране автоматично завършените думи се одобряват с клавиша Enter."
msgstr "По подразбиране довършването на дума се одобрява с натискане на клавиша Enter."
#. HiEAG
#: word_completion.xhp
@@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
msgstr "За да откажете завършването, продължете да въвеждате с произволен друг клавиш."
msgstr "За да отхвърлите довършването на думата, продължете да въвеждате с произволен друг клавиш."
#. 5mBEK
#: word_completion.xhp
@@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr "За да изключите завършването на думи"
msgstr "За да изключите довършването на думи"
#. Kwiqn
#: word_completion.xhp
@@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Завършване на думите</item>."
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Довършване на думите</item>."
#. d8W5b
#: word_completion.xhp
@@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
msgstr "Премахнете отметката от полето <emph>Разрешено завършване на думите</emph>."
msgstr "Премахнете отметката от полето <emph>Разрешено довършване на думите</emph>."
#. CRACd
#: word_completion.xhp
@@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt ""
"par_id7504806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Финна настройка на завършване на думите в текстови документи</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Фина настройка на довършването на думи</link>"
#. YfDD9
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
msgstr "Фина настройка на завършването на думи в текстови документи"
msgstr "Фина настройка на довършването на думи в текстови документи"
#. 6BGBK
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>настройки;завършване на думите</bookmark_value><bookmark_value>завършване на думи;настройки</bookmark_value><bookmark_value>текстови документи;настройки за завършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>дни на седмицата; автоматично завършване</bookmark_value><bookmark_value>месеци; автоматично завършване</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>настройки;довършване на думите</bookmark_value><bookmark_value>довършване на думи;настройки</bookmark_value><bookmark_value>текстови документи;настройки за довършване на думи</bookmark_value><bookmark_value>дни на седмицата; автоматично довършване</bookmark_value><bookmark_value>месеци; автоматично довършване</bookmark_value>"
#. X4QwS
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4745017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Фина настройка на завършването на думи в текстови документи</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Фина настройка на довършването на думи в текстови документи</link> </variable>"
#. P8C3U
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
msgstr "Ако харесвате факта, че $[officename] автоматично завършва най-често използваните от вас думи, можете да прецизирате това поведение чрез допълнителни настройки. Ако желаете, можете да запазите текущия списък със събрани думи, за да бъде използван през следващия сеанс."
msgstr "Ако харесвате факта, че $[officename] автоматично довършва най-често използваните от вас думи, можете да прецизирате това поведение чрез допълнителни настройки. Ако желаете, можете да запишете текущия списък със събрани думи, за да бъде използван през следващата сесия."
#. F8dY5
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr "За да настроите фино завършването на думи, изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки на Автокорекция - Завършване на думите</item> и изберете една от следните настройки:"
msgstr "За да настроите по-прецизно довършването на думи, изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки на Автокорекция - Довършване на думите</item> и изберете една от следните настройки:"
#. 6GWjZ
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
msgstr "Интервалът се добавя, след като въведете първия знак на следващата дума след автоматично завършената. Не се добавя интервал, ако следващият знак е разделител, например точка или знак за нов ред."
msgstr "Интервалът се добавя, след като въведете първия знак на следващата дума след автоматично довършената. Не се добавя интервал, ако следващият знак е разделител, например точка или знак за нов ред."
#. BVN7A
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
msgstr "Можете да ползвате списъка от думи например, за да започвате винаги с готов набор от технически термини за автоматичното завършване."
msgstr "Използвайте списъка от думи, за да започвате винаги с определен набор от технически термини за функцията за довършване на думи."
#. ejE6F
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
msgstr "Отворете текстовия документ, съдържащ термините, които желаете да ползвате за автоматичното завършване на думи."
msgstr "Отворете текстовия документ, съдържащ термините, които искате да използвате за довършването на думи."
#. fBnJm
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
msgstr "Думите ще бъдат запаметени за автоматично завършване."
msgstr "Функцията за довършване на думи събира думите."
#. eMBCK
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
msgstr "По-късно можете да отворите този списък, което ще предизвика автоматично запаметяване на думите. Така автоматичното завършване ще започне с наготово дефиниран набор от думи."
msgstr "По-късно можете да отворите този списък, така че думите да бъдат събрани автоматично и функцията за довършване на думи да започне с наготово дефиниран набор от думи."
#. r5NFf
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt ""
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Използване на завършване на думи</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Използване на довършването на думи</link>"
#. GGZk7
#: words_count.xhp