update translations for LibreOffice 4.0.3 rc2
Change-Id: I0e8b3e1f20a0904e8665e01597210ea7bd0fdc01
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360982991.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359762600.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367073797.0\n"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">Menu kontekstowe</link> pozwala wybrać polecenia tworzące nowy styl, usunięcie stylu użytkownika, a także zmieniające wybrany styl."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">Menu kontekstowe</link> pozwala wybrać polecenia tworzące nowy styl, usuwające styl użytkownika, a także zmieniające wybrany styl."
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Wybierz przynajmniej jeden wiersz, który będzie drukowany na każdej stronie. W polu tekstowym po prawej stronie wpisz odniesienie do wiersza, na przykład \"1\" lub \"$1\" lub \"$2:$3\".</ahelp> W polu listy wyświetlana jest wartość <emph>-zdefiniowane przez użytkownika-</emph>. Aby usunąć zdefiniowany powtarzający się wiersz, wybierz opcję <emph>-brak-</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Wybierz przynajmniej jeden wiersz, który będzie drukowany na każdej stronie. W polu tekstowym po prawej stronie wpisz odniesienie do wiersza, na przykład \"1\" lub \"$1\" lub \"$2:$3\".</ahelp> W polu listy wyświetlana jest wartość <emph>-użytkownika-</emph>. Aby usunąć zdefiniowany powtarzający się wiersz, wybierz opcję <emph>-brak-</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359762614.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367074122.0\n"
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6707,7 +6707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
|
||||
msgstr "Aby edytować tabelę przestawną, należy kliknąć znajdującą się wewnątrz niej komórkę i rozwinąć menu kontekstowe. Menu kontekstowe zawiera polecenie <emph>Modyfikuj układ</emph>, które powoduje wyświetlenie okna dialogowego <emph>Tabela przestawna</emph> dla bieżącej tabeli."
|
||||
msgstr "Aby edytować tabelę przestawną, należy kliknąć znajdującą się wewnątrz niej komórkę i rozwinąć menu kontekstowe. Menu kontekstowe zawiera polecenie <emph>Edycja układu</emph>, które powoduje wyświetlenie okna dialogowego <emph>Tabela przestawna</emph> dla bieżącej tabeli."
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7849,7 +7849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Rozpocznij</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Wybierz źródło</emph>. Wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph> i potwierdź, klikając przycisk <emph>OK</emph>. Nagłówki tabeli są wyświetlane w oknie dialogowym <emph>Tabela przestawna</emph> jako przyciski. Przeciągnij i upuść te przyciski na wybrany obszar układu strony, czyli \"obszar strony\", \"obszar kolumn\", \"obszar wierszy\" lub \"obszar danych\"."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Utwórz</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Wybierz źródło</emph>. Wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph> i potwierdź, klikając przycisk <emph>OK</emph>. Nagłówki tabeli są wyświetlane w oknie dialogowym <emph>Tabela przestawna</emph> jako przyciski. Przeciągnij i upuść te przyciski na wybrany obszar układu strony, czyli \"obszar strony\", \"obszar kolumn\", \"obszar wierszy\" lub \"obszar danych\"."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9183,7 +9183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3593554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Defined Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia zdefiniowane przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User-Defined Functions"
|
||||
msgstr "Funkcje zdefiniowane przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Funkcje użytkownika"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcje; zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>funkcje zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE dla funkcji zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programowanie;funkcje</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcje; użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>funkcje użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE dla funkcji zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programowanie;funkcje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Funkcje zdefiniowane przez użytkownika</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Funkcje użytkownika</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User-defined Number Formats"
|
||||
msgstr "Formaty liczb definiowane przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Formaty liczb użytkownika"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9999,7 +9999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Formaty liczb definiowane przez użytkownika\">Formaty liczb definiowane przez użytkownika</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Formaty liczb definiowane przez użytkownika\">Formaty liczb użytkownika</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
|
||||
msgstr "Zaznacz pozycję \"Ustawienia indywidualne\" w polu listy <emph>Kategoria</emph>."
|
||||
msgstr "Zaznacz pozycję \"Użytkownika\" w polu listy <emph>Kategoria</emph>."
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wypełnianie;dostosowane listy</bookmark_value><bookmark_value>sortowanie list; stosowanie</bookmark_value><bookmark_value>definiowanie;sortowanie list</bookmark_value><bookmark_value>listy geometryczne</bookmark_value><bookmark_value>listy arytmetyczne</bookmark_value><bookmark_value>serie;sortowanie list</bookmark_value><bookmark_value>listy; zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>dostosowane listy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wypełnianie;dostosowane listy</bookmark_value><bookmark_value>sortowanie list; stosowanie</bookmark_value><bookmark_value>definiowanie;sortowanie list</bookmark_value><bookmark_value>listy geometryczne</bookmark_value><bookmark_value>listy arytmetyczne</bookmark_value><bookmark_value>serie;sortowanie list</bookmark_value><bookmark_value>listy; użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>dostosowane listy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1356620011.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367074156.0\n"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolory; definiowanie i zapisywanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolory zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>kolory niestandardowe</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolory; definiowanie i zapisywanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolory użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>kolory niestandardowe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358794602.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367067558.0\n"
|
||||
|
||||
#: main0212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||||
msgstr "Pasek nawigacji jest widoczny tylko w formularzach połączonych z bazą danych. Pasek nawigacji nie jest dostępny w <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">widoku projektu</link> formularza. Należy także zapoznać się z paskiem <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Dane tabeli</link>."
|
||||
msgstr "Pasek nawigacji jest widoczny tylko w formularzach połączonych z bazą danych. Pasek nawigacji nie jest dostępny w <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Widoku projektu</link> formularza. Należy także zapoznać się z paskiem <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Dane tabeli</link>."
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3134447820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Projekt slajdu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Projekt tabeli</link>"
|
||||
|
||||
#: main0204.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360980130.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367067597.0\n"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - List - Układ strony</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - List - Projekt strony</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Faks - Układ strony</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Faks - Projekt strony</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda - Układ strony</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda - Projekt strony</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13706,7 +13706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">W oknie pliku bazy danych wybierz <emph>Wstaw - Kwerenda (tryb projektu)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">W oknie pliku bazy danych wybierz <emph>Wstaw - Kwerenda (widok projektu)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360981485.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367074548.0\n"
|
||||
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
msgstr "Powiększenie i widok układu"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Skala</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Powiększenie i widok układu</link>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7319864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View layout"
|
||||
msgstr "Układ"
|
||||
msgstr "Widok układu"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||||
msgstr "Słowniki niestandardowe"
|
||||
msgstr "Słowniki użytkownika"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17333,7 +17333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Wyświetla listę wszystkich słowników niestandardowych. Zaznacz pole wyboru obok słownika, którego chcesz użyć. Usuń zaznaczenie pola wyboru obok słownika, którego nie chcesz używać.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Wyświetla listę wszystkich słowników użytkownika. Zaznacz pole wyboru obok słownika, którego chcesz użyć. Usuń zaznaczenie pola wyboru obok słownika, którego nie chcesz używać.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Określa nazwę słownika.</ahelp> Aby wyświetlić nowy słownik w polu listy <emph>Słowniki niestandardowe</emph>, kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Określa nazwę słownika.</ahelp> Aby wyświetlić nowy słownik w polu listy <emph>Słowniki użytkownika</emph>, kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17381,7 +17381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edycja słownika niestandardowego</link>, które umożliwia edycję słowników niestandardowych.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edycja słownika niestandardowego</link>, które umożliwia edycję słowników użytkownika.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17397,7 +17397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Usuwa zaznaczony słownik niestandardowy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Usuwa zaznaczony słownik użytkownika.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28349,7 +28349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcja Autokorekta; opcje</bookmark_value> <bookmark_value>opcje zastępowania</bookmark_value> <bookmark_value>wyrazy; automatyczne zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>zastępowanie skrótów</bookmark_value> <bookmark_value>duże litery; funkcja Autokorekta</bookmark_value> <bookmark_value>pogrubienie; funkcja Autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>podkreślenie; funkcja Autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>spacje; ignorowanie podwójnych</bookmark_value> <bookmark_value>numerowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; automatyczne numerowanie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w tekście; tworzenie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>tytuły; formatowanie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie pustych akapitów</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; usuwanie pustych</bookmark_value> <bookmark_value>style; zastępowanie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>style zdefiniowane przez użytkownika; automatyczne zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wypunktowanie; zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>łączenie; akapity</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcja Autokorekta; opcje</bookmark_value> <bookmark_value>opcje zastępowania</bookmark_value> <bookmark_value>wyrazy; automatyczne zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>zastępowanie skrótów</bookmark_value> <bookmark_value>duże litery; funkcja Autokorekta</bookmark_value> <bookmark_value>pogrubienie; funkcja Autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>podkreślenie; funkcja Autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>spacje; ignorowanie podwójnych</bookmark_value> <bookmark_value>numerowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; automatyczne numerowanie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w tekście; tworzenie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>tytuły; formatowanie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie pustych akapitów</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; usuwanie pustych</bookmark_value> <bookmark_value>style; zastępowanie automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>style użytkownika; automatyczne zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wypunktowanie; zastępowanie</bookmark_value> <bookmark_value>akapity; łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>łączenie; akapity</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33314,7 +33314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4181951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby usunąć typ danych definiowany przez użytkownika, należy go zaznaczyć i kliknąć przycisk.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby usunąć typ danych zdefiniowany przez użytkownika, należy go zaznaczyć i kliknąć przycisk.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
|
||||
msgstr "Przeglądarki źródeł danych nie można używać z tabelą bazy danych otwartą w trybie projektu."
|
||||
msgstr "Przeglądarki źródeł danych nie można używać z tabelą bazy danych otwartą w widoku projektu."
|
||||
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44158,7 +44158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Otwiera okno dialogowe, które umożliwia wybranie słowników określonych przez użytkownika i ustawienie zasad sprawdzania pisowni.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Otwiera okno dialogowe, które umożliwia wybranie słowników użytkownika i ustawienie zasad sprawdzania pisowni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46457,7 +46457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wyglądu"
|
||||
msgstr "Ustawienia układu"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359762887.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367067700.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch Design View On / Off"
|
||||
msgstr "Włącz/Wyłącz tryb projektu"
|
||||
msgstr "Włącz/Wyłącz widok projektu"
|
||||
|
||||
#: 14020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15549,7 +15549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Włącz/Wyłącz tryb projektu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Włącz/Wyłącz widok projektu</link>"
|
||||
|
||||
#: 14020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch Design View On / Off"
|
||||
msgstr "Włącz/Wyłącz tryb projektu"
|
||||
msgstr "Włącz/Wyłącz widok projektu"
|
||||
|
||||
#: 24090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15861,7 +15861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Online Layout\">układzie online</link> niektóre opcje numerowania lub wypunktowania nie są dostępne.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Online Layout\">układzie strony www</link> niektóre opcje numerowania lub wypunktowania nie są dostępne.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Układ slajdu</link>, w którym można wybrać styl bieżącego slajdu. Można wybrać inny format papieru lub tło. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Projekt slajdu</link>, w którym można wybrać styl bieżącego slajdu. Można wybrać inny format papieru lub tło. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18650,7 +18650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Układ slajdu</link>, w którym można wybrać styl bieżącej strony. Można wybrać inny format papieru lub tło. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Projekt slajdu</link>, w którym można wybrać styl bieżącej strony. Można wybrać inny format papieru lub tło. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: marcinz <marcinzb@interia.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367060814.0\n"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>."
|
||||
msgstr "Narzędziem do tworzenia nowych stron internetowych jest tryb układu online, który można otworzyć, wybierając <emph>Widok - Układ online</emph>."
|
||||
msgstr "Narzędziem do tworzenia nowych stron internetowych jest tryb układu online, który można otworzyć, wybierając <emph>Widok - Układ strony www</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66,7 +67,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document."
|
||||
msgstr "Aby przejść do trybu układu online, wybierz <emph>Widok - Układ online</emph> lub otwórz nowy dokument HTML."
|
||||
msgstr "Aby przejść do trybu układu online, wybierz <emph>Widok - Układ strony www</emph> lub otwórz nowy dokument HTML."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358888444.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367064391.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fax Wizard - Page Design"
|
||||
msgstr "Kreator faksu - Układ strony"
|
||||
msgstr "Kreator faksu - Projekt strony"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz wygląd strony z pola listy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz projekt strony z pola listy.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard - Page design"
|
||||
msgstr "Kreator listów - Układ strony"
|
||||
msgstr "Kreator listów - Projekt strony"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a slide design"
|
||||
msgstr "Zaznacz układ slajdu"
|
||||
msgstr "Zaznacz projekt slajdu"
|
||||
|
||||
#: 01050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Umożliwia wybranie układu slajdu dla prezentacji wybranej na stronie 1 kreatora.</ahelp> W polu listy na górze można wybrać jeden z trzech typów układów slajdów (edukacja, tła prezentacji, prezentacje). W polu listy na dole można wybrać szablon prezentacji."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Umożliwia wybranie projekty slajdu dla prezentacji wybranej na stronie 1 kreatora.</ahelp> W polu listy na górze można wybrać jeden z trzech typów projektów slajdów (edukacja, tła prezentacji, prezentacje). W polu listy na dole można wybrać szablon prezentacji."
|
||||
|
||||
#: 01050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report AutoPilot - Choose Layout\">Więcej informacji na temat Kreatora raportu - Wybierz wygląd</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report AutoPilot - Choose Layout\">Więcej informacji na temat Kreatora raportu - Wybierz układ</link>"
|
||||
|
||||
#: webwizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5489,7 +5489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout of data"
|
||||
msgstr "Wygląd danych"
|
||||
msgstr "Układ danych"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||||
msgstr "Wygląd główek i stopek"
|
||||
msgstr "Układ główek i stopek"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Układ"
|
||||
msgstr "Układy"
|
||||
|
||||
#: webwizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359762940.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367068361.0\n"
|
||||
|
||||
#: 11170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3068636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie dialogowym Sortowanie i Grupowanie programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Design</link> można zdefiniować pola, które powinny być posortowane w danym raporcie, oraz pola, które powinny być umieszczone razem, jako jedna grupa.</ahelp> W przypadku grupowania raportu według określonego pola, wszystkie rekordy o tej samej wartości tego pola będą tworzyły jedną grupę."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie dialogowym Sortowanie i Grupowanie programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link> można zdefiniować pola, które powinny być posortowane w danym raporcie, oraz pola, które powinny być umieszczone razem, jako jedna grupa.</ahelp> W przypadku grupowania raportu według określonego pola, wszystkie rekordy o tej samej wartości tego pola będą tworzyły jedną grupę."
|
||||
|
||||
#: rep_sort.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2711264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
|
||||
msgstr "Okno Właściwości programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link> zawsze wyświetla właściwości obiektu aktualnie zaznaczonego w widoku Projekt raportu."
|
||||
msgstr "Okno Właściwości programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link> zawsze wyświetla właściwości obiektu aktualnie zaznaczonego w widoku Budowania raportu."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7175817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
|
||||
msgstr "Po pierwszym uruchomieniu programu Report Designer, okno Właściwości wyświetla kartę <emph>Dane</emph> dla całego raportu."
|
||||
msgstr "Po pierwszym uruchomieniu programu Konstruktor raportu, okno Właściwości wyświetla kartę <emph>Dane</emph> dla całego raportu."
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1064485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Niewidoczny obiekt nie pojawia się w wykonanym raporcie. Jest on jednak widoczny w widoku Projekt raportu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Niewidoczny obiekt nie pojawia się w wykonanym raporcie. Jest on jednak widoczny w widoku Konstruktora raportu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Builder"
|
||||
msgstr "Report Designer"
|
||||
msgstr "Konstruktor raportu"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1614429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Raport Konstruktora</bookmark_value><bookmark_value>Raport Konstruktora Oracle</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Konstruktor raportu</bookmark_value><bookmark_value>Konstruktor raportu Oracle</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8773155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5248573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
|
||||
msgstr "Program Report Designer to narzędzie pomagające tworzyć własne raporty z bazy danych. W przeciwieństwie do <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Kreatora raportu</link>, korzystanie z programu Report Designer pozwala kontrolować sposób projektowania raportu. Wygenerowany raport to dokument programu Writer, który można dodatkowo edytować."
|
||||
msgstr "Program Konstruktor raportu to narzędzie pomagające tworzyć własne raporty z bazy danych. W przeciwieństwie do <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Kreatora raportu</link>, korzystanie z programu Konstruktora raportu pozwala kontrolować sposób projektowania raportu. Wygenerowany raport to dokument programu Writer, który można dodatkowo edytować."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7128818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. Report Builder extension is bundled with %PRODUCTNAME. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Aby skorzystać z programu Report Builder, konieczne jest zainstalowanie rozszerzenia Report Builder. Rozszerzenie Report Builder jest dostarczany wraz z %PRODUCTNAME. Dodatkowo powinno być zainstalowane oprogramowanie Java Runtime Environment (JRE) i należy je wybrać w ustawieniach %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Aby skorzystać z programu Konstruktor raportu, konieczne jest zainstalowanie rozszerzenia Report Builder. Rozszerzenie Report Builder jest dostarczane wraz z %PRODUCTNAME. Dodatkowo powinno być zainstalowane oprogramowanie Java Runtime Environment (JRE) i należy je wybrać w ustawieniach %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4515823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
|
||||
msgstr "Konstruktor raportów wymaga zainstalowania oprogramowania Java Runtime Environment (JRE)."
|
||||
msgstr "Konstruktor raportu wymaga zainstalowania oprogramowania Java Runtime Environment (JRE)."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9759514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the Report Builder"
|
||||
msgstr "Otwieranie programu Report Designer"
|
||||
msgstr "Otwieranie programu Konstruktor raportu"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7118747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder window opens."
|
||||
msgstr "Zostanie otwarte okno programu Report Designer."
|
||||
msgstr "Zostanie otwarte okno programu Konstruktor raportu."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8283639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
|
||||
msgstr "Widok programu Report Designer jest podzielony na trzy części. U góry widoczne jest menu, a poniżej paski narzędzi."
|
||||
msgstr "Widok programu Konstruktor raportu jest podzielony na trzy części. U góry widoczne jest menu, a poniżej paski narzędzi."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2100589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
|
||||
msgstr "Lewa część okna programu Report Designer pokazuje widok Projekt raportu. Widok Projekt raportu jest początkowo podzielony na trzy sekcje, od góry do dołu:"
|
||||
msgstr "Lewa część okna programu Konstruktor raportu pokazuje widok Konstruktora raportu. Widok Konstruktora raportu jest początkowo podzielony na trzy sekcje, od góry do dołu:"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6042664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
|
||||
msgstr "Kliknij ikonę „-” przed nazwą obszaru, aby zwinąć ten obszar do jednej linii w widoku Projekt raportu. Ikona „-” zamieni się w ikonę „+”, którą można kliknąć, aby rozwinąć obszar."
|
||||
msgstr "Kliknij ikonę „-” przed nazwą obszaru, aby zwinąć ten obszar do jednej linii w widoku Konstruktora raportu. Ikona „-” zamieni się w ikonę „+”, którą można kliknąć, aby rozwinąć obszar."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9636524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
|
||||
msgstr "W pierwszej kolejności zdecyduj, czy chcesz edytować wygenerowany raport, który jest statycznym dokumentem programu Writer, czy chcesz edytować widok Projektu raportu, a następnie wygenerować nowy raport w oparciu o nowy projekt."
|
||||
msgstr "W pierwszej kolejności zdecyduj, czy chcesz edytować wygenerowany raport, który jest statycznym dokumentem programu Writer, czy chcesz edytować widok Konstruktora raportu, a następnie wygenerować nowy raport w oparciu o nowy projekt."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8307138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
|
||||
msgstr "Jeżeli chcesz edytować Projekt raportu, możesz zmienić niektóre jego właściwości."
|
||||
msgstr "Jeżeli chcesz edytować widok Konstruktora raportu, możesz zmienić niektóre jego właściwości."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
|
||||
msgstr "W przypadku zamknięcia programu Report Designer zostanie wyświetlone pytanie, czy raport ma zostać zapisany. Kliknij przycisk Tak, wybierz nazwę raportu, a następnie kliknij przycisk OK."
|
||||
msgstr "W przypadku zamknięcia programu Konstruktora raportu zostanie wyświetlone pytanie, czy raport ma zostać zapisany. Kliknij przycisk Tak, wybierz nazwę raportu, a następnie kliknij przycisk OK."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
|
||||
msgstr "Otwórz widok Projekt raportu i kliknij na pasku narzędzi ikonę Sortowanie i grupowanie<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikona</alt></image>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortowanie i grupowanie</link>."
|
||||
msgstr "Otwórz widok Konstruktora raportu i kliknij na pasku narzędzi ikonę Sortowanie i grupowanie<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikona</alt></image>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortowanie i grupowanie</link>."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id399182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
|
||||
msgstr "Otwórz widok Projekt raportu i kliknij na pasku narzędzi ikonę Sortowanie i grupowanie<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortowanie i grupowanie</link>."
|
||||
msgstr "Otwórz widok Konstruktora raportu i kliknij na pasku narzędzi ikonę Sortowanie i grupowanie<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortowanie i grupowanie</link>."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7599108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
|
||||
msgstr "Jeżeli chcesz sortować i grupować elementy, otwórz widok Projekt raportu, a następnie otwórz okno dialogowe Sortowanie i Grupowanie. Wybierz opcję wyświetlania główki grupy dla pól, które mają zostać pogrupowane i wybierz opcję ukrywania główki grupy dla pól, które mają być sortowane. Zamknij okno Sortowanie i Grupowanie i uruchom raport."
|
||||
msgstr "Jeżeli chcesz sortować i grupować elementy, otwórz widok Konstruktora raportu, a następnie otwórz okno dialogowe Sortowanie i Grupowanie. Wybierz opcję wyświetlania główki grupy dla pól, które mają zostać pogrupowane i wybierz opcję ukrywania główki grupy dla pól, które mają być sortowane. Zamknij okno Sortowanie i Grupowanie i uruchom raport."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8638874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno dialogowe Data i godzina programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link> można otworzyć, wybierając polecenia <item type=\"menuitem\">Wstaw – Data i godzina</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno dialogowe Data i godzina programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link> można otworzyć, wybierając polecenia <item type=\"menuitem\">Wstaw – Data i godzina</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_datetime.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Kreator raportu</link> wybranej tabeli, widoku lub kwerendy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link> wybranej tabeli, widoku lub kwerendy.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105A0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Query (Design View)"
|
||||
msgstr "Kwerenda (tryb projektu)"
|
||||
msgstr "Kwerenda (widok projektu)"
|
||||
|
||||
#: menuinsert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10618,7 +10618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3424481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno dialogowe Numery stron programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link> można otworzyć, wybierając opcje <item type=\"menuitem\">Wstaw – Numery stron</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno dialogowe Numery stron programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktor raportu</link> można otworzyć, wybierając opcje <item type=\"menuitem\">Wstaw – Numery stron</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11908,7 +11908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1150852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
|
||||
msgstr "Okno Nawigator raportu programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link> można otworzyć, wybierając polecenie <item type=\"menuitem\">Widok – Nawigator raportu</item>."
|
||||
msgstr "Okno Nawigator raportu programu<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link> można otworzyć, wybierając polecenie <item type=\"menuitem\">Widok – Nawigator raportu</item>."
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8314157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij wpis w widoku Nawigator raportu. W widoku Projekt raportu zaznaczony zostanie odpowiedni obiekt lub obszar. Kliknij wpis prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij wpis w widoku Nawigator raportu. W widoku Konstruktora raportu zaznaczony zostanie odpowiedni obiekt lub obszar. Kliknij wpis prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11940,7 +11940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5091708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">W menu kontekstowym widoku Nawigator raportu wyświetlane są takie same polecenia, jak w widoku Projekt raportu, a także dodatkowe polecenia umożliwiające tworzenie nowych funkcji lub ich usuwanie.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">W menu kontekstowym widoku Nawigator raportu wyświetlane są takie same polecenia, jak w widoku Konstruktora raportu, a także dodatkowe polecenia umożliwiające tworzenie nowych funkcji lub ich usuwanie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14607,7 +14607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
|
||||
msgstr "Do utworzenia większości kwerend w programie $[officename] nie jest wymagana znajomość języka SQL, ponieważ nie trzeba bezpośrednio wprowadzać instrukcji tego języka. W przypadku utworzenia kwerendy w projekcie kwerendy $[officename] automatycznie konwertuje ją na odpowiedni zapis SQL. Przejście do widoku SQL przez naciśnięcie przycisku <emph>Włącz/Wyłącz tryb projektu</emph> powoduje wyświetlenie utworzonych wcześniej instrukcji SQL."
|
||||
msgstr "Do utworzenia większości kwerend w programie $[officename] nie jest wymagana znajomość języka SQL, ponieważ nie trzeba bezpośrednio wprowadzać instrukcji tego języka. W przypadku utworzenia kwerendy w projekcie kwerendy $[officename] automatycznie konwertuje ją na odpowiedni zapis SQL. Przejście do widoku SQL przez naciśnięcie przycisku <emph>Włącz/Wyłącz widok projektu</emph> powoduje wyświetlenie utworzonych wcześniej instrukcji SQL."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360982630.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367074669.0\n"
|
||||
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że w menu <emph>Widok</emph> nie jest zaznaczona pozycja <emph>Układ online</emph>."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że w menu <emph>Widok</emph> nie jest zaznaczona pozycja <emph>Układ strony www</emph>."
|
||||
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
|
||||
msgstr "W programie %PRODUCTNAME używane są czcionki zainstalowane w systemie. W dokumencie tekstowym można wybrać dowolną spośród wszystkich czcionek możliwych do wydrukowania. W dokumencie HTML lub układzie sieci WWW można zastosować wyłącznie czcionki widoczne na ekranie. W arkuszach i rysunkach można wybrać dowolną spośród zainstalowanych czcionek."
|
||||
msgstr "W programie %PRODUCTNAME używane są czcionki zainstalowane w systemie. W dokumencie tekstowym można wybrać dowolną spośród wszystkich czcionek możliwych do wydrukowania. W dokumencie HTML lub układzie strony www można zastosować wyłącznie czcionki widoczne na ekranie. W arkuszach i rysunkach można wybrać dowolną spośród zainstalowanych czcionek."
|
||||
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "W <emph>Ustawieniach indywidualnych</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
msgstr "W <emph>Użytkowniku</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
|
||||
#: border_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6021,7 +6021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31594132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
|
||||
msgstr "Jeśli wybrano więcej niż jeden wiersz lub kolumnę, można zmienić linie środkowe pomiędzy wierszami i kolumnami. Wybierz środkowe znaczniki w sekcji <emph>Zdefiniowane przez użytkownika</emph>."
|
||||
msgstr "Jeśli wybrano więcej niż jeden wiersz lub kolumnę, można zmienić linie środkowe pomiędzy wierszami i kolumnami. Wybierz środkowe znaczniki w sekcji <emph>Użytkownika</emph>."
|
||||
|
||||
#: border_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5762199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>otwieranie; formularze</bookmark_value><bookmark_value>formularze; tworzenie</bookmark_value><bookmark_value>widok układu;tworzenie formularzy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>otwieranie; formularze</bookmark_value><bookmark_value>formularze; tworzenie</bookmark_value><bookmark_value>widok projektu;tworzenie formularzy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_forms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7732,7 +7732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "W <emph>Ustawieniach indywidualnych</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
msgstr "W <emph>Użytkowniku</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
|
||||
#: border_paragraph.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10548,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele w bazach danych; tworzenie w widoku projektu (ręczne)</bookmark_value> <bookmark_value>projektowanie; tabele bazy danych</bookmark_value> <bookmark_value>właściwości;pola w bazach danych</bookmark_value> <bookmark_value>pola;tabele bazy danych</bookmark_value> <bookmark_value>Wartość automatyczna (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>klucze główne;widok projektowania</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele w bazach danych; tworzenie w widoku projektu (ręczne)</bookmark_value> <bookmark_value>projektowanie; tabele bazy danych</bookmark_value> <bookmark_value>właściwości;pola w bazach danych</bookmark_value> <bookmark_value>pola;tabele bazy danych</bookmark_value> <bookmark_value>Wartość automatyczna (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>klucze główne;widok projektu</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
|
||||
msgstr "W tej części zamieszczono informacje o tworzeniu nowych tabel baz danych w oknie <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">widok projektu</link>."
|
||||
msgstr "W tej części zamieszczono informacje o tworzeniu nowych tabel baz danych w oknie <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">widoku projektu</link>."
|
||||
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
|
||||
msgstr "W oknie <emph>Kwerenda</emph> wybierz <emph>Widok - Włącz/Wyłącz tryb projektu</emph>. Zmodyfikuj polecenie SQL."
|
||||
msgstr "W oknie <emph>Kwerenda</emph> wybierz <emph>Widok - Włącz/Wyłącz widok projektu</emph>. Zmodyfikuj polecenie SQL."
|
||||
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14205,7 +14205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
|
||||
msgstr "Łącza są dodawane automatycznie przez Kreatora raportu."
|
||||
msgstr "Łącza są dodawane automatycznie, kiedy utworzony jest nowy raport w kreatorze raportu lub oknie konstruktora raportu."
|
||||
|
||||
#: data_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14213,7 +14213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1695608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
|
||||
msgstr "Edycja raportu utworzonego w oknie programu Report Designer"
|
||||
msgstr "Edycja raportu utworzonego w oknie programu Konstruktora raportu"
|
||||
|
||||
#: data_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14229,7 +14229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8138065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
|
||||
msgstr "Zostanie otwarte okno programu Report Designer, z załadowanymi informacjami na temat raportu."
|
||||
msgstr "Zostanie otwarte okno programu Konstruktora raportu, z załadowanymi informacjami na temat raportu."
|
||||
|
||||
#: data_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14237,7 +14237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5086825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
|
||||
msgstr "Użyj pasków narzędzi i poleceń menu oraz metody „przeciągnij i upuść”, aby edytować raporty, zgodnie z opisem w podręczniku programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link>."
|
||||
msgstr "Użyj pasków narzędzi i poleceń menu oraz metody „przeciągnij i upuść”, aby edytować raporty, zgodnie z opisem w podręczniku programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link>."
|
||||
|
||||
#: data_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20009,7 +20009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
|
||||
msgstr "Raport jest dokumentem tekstowym prezentującym sformatowane dane w sposób zorganizowany. W %PRODUCTNAME Base istnieje możliwość utworzenia raportu metodą „przeciągnij i upuść” w oknie Report Designera lub metodą półautomatyczną poprzez przejście przez szereg okien dialogowych Kreatora raportów."
|
||||
msgstr "Raport jest dokumentem tekstowym prezentującym sformatowane dane w sposób zorganizowany. W %PRODUCTNAME Base istnieje możliwość utworzenia raportu metodą „przeciągnij i upuść” w oknie Konstruktora raportu lub metodą półautomatyczną poprzez przejście przez szereg okien dialogowych Kreatora raportu."
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20025,7 +20025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8514358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Builder"
|
||||
msgstr "Report Designer"
|
||||
msgstr "Konstruktor raportu"
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1757560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
|
||||
msgstr "Z menu kontekstowego nazwy raportu wybierz opcję Edycja, aby otworzyć okno programu Report Designer, z załadowanymi informacjami na temat raportu."
|
||||
msgstr "Z menu kontekstowego nazwy raportu wybierz opcję Edycja, aby otworzyć okno programu Konstruktora raportu, z załadowanymi informacjami na temat raportu."
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20185,7 +20185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4870754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
|
||||
msgstr "Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Designer</link>."
|
||||
msgstr "Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku programu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Konstruktora raportu</link>."
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359763129.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367074869.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sprawdzanie pisowni; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>dzielenie wyrazów; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>tezaurus; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>języki; aktywacja modułu</bookmark_value><bookmark_value>słowniki;tworzenie</bookmark_value> <bookmark_value>słowniki niestandardowe;tworzenie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sprawdzanie pisowni; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>dzielenie wyrazów; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>tezaurus; aktywacja języka</bookmark_value><bookmark_value>języki; aktywacja modułu</bookmark_value><bookmark_value>słowniki;tworzenie</bookmark_value> <bookmark_value>słowniki użytkownika;tworzenie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7713,7 +7713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7986388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opcje pomocy pisowni</bookmark_value><bookmark_value>słowniki niestandardowe; edycja</bookmark_value><bookmark_value>słowniki określone przez użytkownika; edycja</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; edycja słowników niestandardowych</bookmark_value><bookmark_value>wyjątki; słowniki niestandardowe</bookmark_value><bookmark_value>słowniki niestandardowe; słownik wyjątków</bookmark_value><bookmark_value>sprawdzanie pisowni; słownik wyjątków</bookmark_value><bookmark_value>lista elementów ignorowanych podczas sprawdzania pisowni</bookmark_value><bookmark_value>sprawdzanie pisowni; lista elementów ignorowanych</bookmark_value><bookmark_value>dzielenie wyrazów; minimalna liczba znaków</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opcje pomocy pisowni</bookmark_value><bookmark_value>słowniki niestandardowe; edycja</bookmark_value><bookmark_value>słowniki użytkownika; edycja</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; edycja słowników użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>wyjątki; słowniki użytkownika</bookmark_value><bookmark_value>słowniki użytkownika; słownik wyjątków</bookmark_value><bookmark_value>sprawdzanie pisowni; słownik wyjątków</bookmark_value><bookmark_value>lista elementów ignorowanych podczas sprawdzania pisowni</bookmark_value><bookmark_value>sprawdzanie pisowni; lista elementów ignorowanych</bookmark_value><bookmark_value>dzielenie wyrazów; minimalna liczba znaków</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||||
msgstr "Słowniki niestandardowe"
|
||||
msgstr "Słowniki użytkownika"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7820,7 +7820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Otwiera okno <emph>Nowy słownik</emph>, w którym możesz nazwać nowy słownik niestandardowy i określić dla niego język.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Otwiera okno <emph>Nowy słownik</emph>, w którym możesz nazwać nowy słownik użytkownika i określić dla niego język.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
|
||||
msgstr "W oknie<emph>Słownik</emph> możesz nazwać nowy słownik niestandardowy czy nowy słownik wyjątków i określić dla niego język."
|
||||
msgstr "W oknie<emph>Słownik</emph> możesz nazwać nowy słownik użytkownika czy nowy słownik wyjątków i określić dla niego język."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1356626275.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367068815.0\n"
|
||||
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>modyfikuj; układ slajdu</bookmark_value><bookmark_value>układ slajdu</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>modyfikuj; układy slajdu</bookmark_value><bookmark_value>układy slajdu</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr "Modyfikuj układ slajdu"
|
||||
msgstr "Układ slajdu"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
|
||||
msgstr "Wyświetla układy slajdów, które można zastosować dla swojego slajdu. Wybierz projekt i kliknij <emph>OK</emph>, aby zastosować go dla bieżącego slajdu."
|
||||
msgstr "Wyświetla projekty slajdów, które można zastosować dla swojego slajdu. Wybierz projekt i kliknij <emph>OK</emph>, aby zastosować go dla bieżącego slajdu."
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Ładuj układ slajdu\"><emph>Ładuj układ slajdu</emph></link>, gdzie możliwe jest wybranie dodatkowych układów slajdu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Ładuj układ slajdu\"><emph>Ładuj projekt slajdu</emph></link>, gdzie możliwe jest wybranie dodatkowych projektów slajdu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04990700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
|
||||
msgstr "Ramka zadań zawiera w sobie kilka mniejszych ramek takich jak Wzorce slajdów, Układ, Animacja niestandardowa, Przejście slajdu, na których możesz ustawić odpowiednie opcje dla obiektów i slajdów."
|
||||
msgstr "Ramka zadań zawiera w sobie kilka mniejszych ramek takich jak Wzorce slajdów, Układy, Animacja niestandardowa, Przejście slajdu, na których możesz ustawić odpowiednie opcje dla obiektów i slajdów."
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera zakładkę Układ, która umożliwia zastosowanie projektu slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera zakładkę Układy, która umożliwia zastosowanie projektu slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4083986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układ wzorca</bookmark_value><bookmark_value>układ wzorca główek i stopek</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układy wzorca</bookmark_value><bookmark_value>układy wzorca główek i stopek</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Slide Design"
|
||||
msgstr "Ładuj układ slajdu"
|
||||
msgstr "Ładuj projekt slajdu"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Slide Design"
|
||||
msgstr "Ładuj układ slajdu"
|
||||
msgstr "Ładuj projekt slajdu"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1356624307.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367069079.0\n"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Modyfikuj układ\">Format - Modyfikuj układ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Modyfikuj układ\">Format - Układ slajdu</link>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>projekt slajdu</bookmark_value><bookmark_value>wzorzec slajdu; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tło; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>wzorce stron patrz wzorce slajdów</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tło</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>projekty slajdu</bookmark_value><bookmark_value>wzorce slajdu; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>wzorce stron patrz wzorce slajdów</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360755337.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353708524.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367076031.0\n"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Placeholder, user-defined operator"
|
||||
msgstr "Symbol zastępczy, operator definiowany przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Symbol zastępczy, operator użytkownika"
|
||||
|
||||
#: 03091505.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>operatory; ogólne</bookmark_value><bookmark_value>granice; górne</bookmark_value><bookmark_value>granice; program %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>iloczyn</bookmark_value><bookmark_value>iloczyn prosty</bookmark_value><bookmark_value>granice; dolne</bookmark_value><bookmark_value>całki krzywoliniowe</bookmark_value><bookmark_value>operatory definiowane przez użytkownika; ogólne</bookmark_value><bookmark_value>całki; znaki</bookmark_value><bookmark_value>dodawanie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>operatory; ogólne</bookmark_value><bookmark_value>granice; górne</bookmark_value><bookmark_value>granice; program %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>iloczyn</bookmark_value><bookmark_value>iloczyn prosty</bookmark_value><bookmark_value>granice; dolne</bookmark_value><bookmark_value>całki krzywoliniowe</bookmark_value><bookmark_value>operatory użytkownika; ogólne</bookmark_value><bookmark_value>całki; znaki</bookmark_value><bookmark_value>dodawanie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
|
||||
msgstr "Wpisując <emph>oper</emph> w oknie Polecenia, można wstawić <emph>operatory niestandardowe</emph> w programie $[officename] Math. Jest to funkcja przydatna we wstawianiu znaków specjalnych w formule. Przykład: <emph>oper %teta x</emph>. Za pomocą polecenia <emph>oper</emph> można także wstawiać znaki, których nie ma w domyślnym zestawie znaków programu $[officename]. Polecenia <emph>oper</emph> można także używać w połączeniu z granicami; np. <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. W tym przykładzie symbol sumy nosi nazwę <emph>union</emph>. Nie jest to jednak jeden ze wstępnie zdefiniowanych symboli. Aby go zdefiniować, wybierz <emph>Narzędzia - Katalog</emph>. Jako symbol ustawiony w wyświetlonym oknie dialogowym wybierz <emph>Symbole specjalne</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>. W następnym oknie dialogowym jako zestaw symboli ponownie wybierz <emph>Symbole specjalne</emph>. Wprowadź nazwę opisową w polu tekstowym <emph>Symbol</emph>, np. \"suma\", a następnie kliknij symbol sumy w zestawie symboli. Kliknij kolejno przyciski <emph>Dodaj</emph> i <emph>OK</emph>. Kliknij przycisk <emph>Zamknij</emph>, aby zamknąć okno dialogowe <emph>Symbole</emph>. Teraz procedura jest zakończona i można wpisać symbol sumy w oknie Polecenia, wprowadzając polecenie <emph>oper %union</emph>."
|
||||
msgstr "Wpisując <emph>oper</emph> w oknie Polecenia, można wstawić <emph>operatory użytkownika</emph> w programie $[officename] Math. Jest to funkcja przydatna we wstawianiu znaków specjalnych w formule. Przykład: <emph>oper %teta x</emph>. Za pomocą polecenia <emph>oper</emph> można także wstawiać znaki, których nie ma w domyślnym zestawie znaków programu $[officename]. Polecenia <emph>oper</emph> można także używać w połączeniu z granicami; np. <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. W tym przykładzie symbol sumy nosi nazwę <emph>union</emph>. Nie jest to jednak jeden ze wstępnie zdefiniowanych symboli. Aby go zdefiniować, wybierz <emph>Narzędzia - Katalog</emph>. Jako symbol ustawiony w wyświetlonym oknie dialogowym wybierz <emph>Symbole specjalne</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>. W następnym oknie dialogowym jako zestaw symboli ponownie wybierz <emph>Symbole specjalne</emph>. Wprowadź nazwę opisową w polu tekstowym <emph>Symbol</emph>, np. \"suma\", a następnie kliknij symbol sumy w zestawie symboli. Kliknij kolejno przyciski <emph>Dodaj</emph> i <emph>OK</emph>. Kliknij przycisk <emph>Zamknij</emph>, aby zamknąć okno dialogowe <emph>Symbole</emph>. Teraz procedura jest zakończona i można wpisać symbol sumy w oknie Polecenia, wprowadzając polecenie <emph>oper %union</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>jednoargumentowe operatory</bookmark_value><bookmark_value>dwuargumentowe operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory; jednoargumentowe i dwuargumentowe</bookmark_value><bookmark_value>znaki plus</bookmark_value><bookmark_value>znaki plus/minus</bookmark_value><bookmark_value>znaki minus/plus</bookmark_value><bookmark_value>znaki mnożenia</bookmark_value><bookmark_value> NOT; operator</bookmark_value><bookmark_value>AND; operator</bookmark_value><bookmark_value>operatory logiczne</bookmark_value><bookmark_value>operatory Boole'a</bookmark_value><bookmark_value> OR; operator</bookmark_value><bookmark_value>symbole matematyczne łączenia</bookmark_value><bookmark_value>znaki dodawania</bookmark_value><bookmark_value>znaki odejmowania</bookmark_value><bookmark_value>znaki minus</bookmark_value><bookmark_value>ukośnik, znak dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>ukośnik odwrotnym znak dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>indeksy; dodawanie do formuł</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>znaki dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>operatory definiowane przez użytkownika;jednoargumentowe i dwuargumentowe</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>jednoargumentowe operatory</bookmark_value><bookmark_value>dwuargumentowe operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory; jednoargumentowe i dwuargumentowe</bookmark_value><bookmark_value>znaki plus</bookmark_value><bookmark_value>znaki plus/minus</bookmark_value><bookmark_value>znaki minus/plus</bookmark_value><bookmark_value>znaki mnożenia</bookmark_value><bookmark_value> NOT; operator</bookmark_value><bookmark_value>AND; operator</bookmark_value><bookmark_value>operatory logiczne</bookmark_value><bookmark_value>operatory Boole'a</bookmark_value><bookmark_value> OR; operator</bookmark_value><bookmark_value>symbole matematyczne łączenia</bookmark_value><bookmark_value>znaki dodawania</bookmark_value><bookmark_value>znaki odejmowania</bookmark_value><bookmark_value>znaki minus</bookmark_value><bookmark_value>ukośnik, znak dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>ukośnik odwrotnym znak dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>indeksy; dodawanie do formuł</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>znaki dzielenia</bookmark_value><bookmark_value>operatory użytkownika;jednoargumentowe i dwuargumentowe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
|
||||
msgstr "Operator dwuargumentowy. Wystąpi zdefiniowany przez użytkownika symbol, który jest używany jako operator dwuargumentowy."
|
||||
msgstr "Operator dwuargumentowy. Wystąpi definiowany przez użytkownika symbol, który jest używany jako operator dwuargumentowy."
|
||||
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9308,7 +9308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
|
||||
msgstr "Operator jednoargumentowy. Wystąpi zdefiniowany przez użytkownika symbol, który jest używany jako operator jednoargumentowy."
|
||||
msgstr "Operator jednoargumentowy. Wystąpi definiowany przez użytkownika symbol, który jest używany jako operator jednoargumentowy."
|
||||
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1354841733.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367069581.0\n"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8070314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
msgstr "Powiększenie i widok układu"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Zawiera polecenia służące formatowaniu wyglądu i zawartości dokumentów.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Zawiera polecenia służące formatowaniu układu i zawartości dokumentów.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 23:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359673578.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367075165.0\n"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Wybierz <emph>Wstaw - Indeksy i spisy - Indeksy i spisy - zakładka Indeks/Spis</emph>(jeśli wybrano typ \"Definiowane przez użytkownika\")</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Wybierz <emph>Wstaw - Indeksy i spisy - Indeksy i spisy - zakładka Indeks/Spis</emph>(jeśli wybrano typ \"Użytkownika\")</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz35\">Wybierz <emph>Wstaw - Indeksy i spisy - Indeksy i spisy - zakładka Wpisy</emph> (jeśli wybrano typ \"Definiowane przez użytkownika\")</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz35\">Wybierz <emph>Wstaw - Indeksy i spisy - Indeksy i spisy - zakładka Wpisy</emph> (jeśli wybrano typ \"Użytkownika\")</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>"
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Układ web</emph>"
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Układ strony www</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Web Layout"
|
||||
msgstr "Układ sieci WWW"
|
||||
msgstr "Układ strony www"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 11:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360755546.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367070240.0\n"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Layout\">Kreator korespondencji seryjnej - Dopasowanie układu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Layout\">Kreator korespondencji seryjnej - Dostosuj układ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17845,7 +17845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Układ azjatycki;siatka tekstu</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>siatka tekstu układu Azjatyckiego</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Web Layout"
|
||||
msgstr "Układ web"
|
||||
msgstr "Układ strony www"
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Online Layout\">Układ web</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Online Layout\">Układ strony www</link>"
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Dopasowanie układu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Dostosuj układ</link>"
|
||||
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1354830131.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367060929.0\n"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
|
||||
msgstr "Niektóre opcje wyliczenia/numeracji nie są dostępne podczas pracy w <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Układ online\">układzie online</link>."
|
||||
msgstr "Niektóre opcje wyliczenia/numeracji nie są dostępne podczas pracy w <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Układ online\">układzie strony www</link>."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360983036.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1367075826.0\n"
|
||||
|
||||
#: hyperlinks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
|
||||
msgstr "Niektóre opcje główek i stopek są dostępne także w dokumentach HTML. Główki i stopki nie są obsługiwane przez standard HTML, dlatego też są eksportowane w postaci specjalnych znaczników, które są widoczne w przeglądarce. Główki i stopki są eksportowane tylko w takich dokumentach HTML, w których można aktywować tryb układu online. Po ponownym otwarciu dokumentu w programie $[officename] główki i stopki są wyświetlane prawidłowo wraz ze wstawionymi do nich polami."
|
||||
msgstr "Niektóre opcje główek i stopek są dostępne także w dokumentach HTML. Główki i stopki nie są obsługiwane przez standard HTML, dlatego też są eksportowane w postaci specjalnych znaczników, które są widoczne w przeglądarce. Główki i stopki są eksportowane tylko w takich dokumentach HTML, w których można aktywować tryb układu strony www. Po ponownym otwarciu dokumentu w programie $[officename] główki i stopki są wyświetlane prawidłowo wraz ze wstawionymi do nich polami."
|
||||
|
||||
#: header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
|
||||
msgstr "$[officename] używa stylów stron do określenia wyglądu strony obejmującego orientację, tło, marginesy, główki, stopki oraz kolumny tekstu. Aby zmienić wygląd pojedynczej strony dokumentu, należy utworzyć i zastosować własny styl dla tej strony."
|
||||
msgstr "$[officename] używa stylów stron do określenia układu strony obejmującego orientację, tło, marginesy, główki, stopki oraz kolumny tekstu. Aby zmienić układ pojedynczej strony dokumentu, należy utworzyć i zastosować własny styl dla tej strony."
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Aby ustawić opcje wyglądu strony, użyj tabulatorów w oknie dialogowym, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Aby ustawić opcje układu strony, użyj tabulatorów w oknie dialogowym, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Aby dodać pozycję do własnego indeksu, kilknij <emph>Nowy Użytkownik - zdefiniowane Indeksy</emph> ikonę, wpisz nazwę indeksu, a następnie kliknij <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Aby dodać pozycję do własnego indeksu, kilknij <emph>Nowy Indeks Użytkownika</emph> ikonę, wpisz nazwę indeksu, a następnie kliknij <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5247,7 +5247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Okno dialogowe <emph>Wstaw indeks</emph> umożliwia zastosowanie różnych stylów akapitów, przypisanie hiperłącz do wpisów, a także zmianę układu i kolorów tła indeksów."
|
||||
msgstr "Okno dialogowe <emph>Wstaw indeks</emph> umożliwia zastosowanie różnych stylów akapitów, przypisanie hiperłączy do wpisów, a także zmianę układu i kolorów tła indeksów."
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>drukowanie; podglądy</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy; układy wydruku</bookmark_value> <bookmark_value>sprawdzanie układów wydruku</bookmark_value> <bookmark_value>widok ksiązki</bookmark_value> <bookmark_value>strony; podglądy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>drukowanie; podglądy</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy; układy wydruku</bookmark_value> <bookmark_value>sprawdzanie układu wydruku</bookmark_value> <bookmark_value>widok książki</bookmark_value> <bookmark_value>strony; podglądy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8900,7 +8900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>słowniki niestandardowe; usuwanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>niestandardowe słowniki; usuwanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie; słowa w słownikach niestandardowych</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>słowniki użytkownika; usuwanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>niestandardowe słowniki; usuwanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie; słowa w słownikach użytkownika</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: delete_from_dict.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8927,7 +8927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
|
||||
msgstr "Z listy <item type=\"menuitem\">Słowniki użytkownika</item> wybierz słownik niestandardowy do edycji, a następnie kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Edycja</item>."
|
||||
msgstr "Z listy <item type=\"menuitem\">Użytkownika</item> wybierz słownik użytkownika do edycji, a następnie kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Edycja</item>."
|
||||
|
||||
#: delete_from_dict.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "W <emph>Ustawieniach indywidualnych</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
msgstr "W <emph>Użytkowniku</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
|
||||
#: border_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11307,7 +11307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User-Defined Indexes"
|
||||
msgstr "Indeksy definiowane przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Indeksy użytkownika"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11315,7 +11315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>indeksy; tworzenie indeksów zdefiniowanych przez użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>indeksy zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>indeksy; tworzenie indeksów użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>indeksy użytkownika</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11324,7 +11324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Indeksy definiowane przez użytkownika\">Indeksy definiowane przez użytkownika</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Indeksy definiowane przez użytkownika\">Indeksy użytkownika</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11333,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
|
||||
msgstr "Możesz utworzyć dowolną ilość zdefiniowanych przez Ciebie indeksów."
|
||||
msgstr "Możesz utworzyć dowolną ilość zdefiniowanych przez Siebie indeksów."
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Create a User-Defined Index"
|
||||
msgstr "Tworzenie indeksu zdefiniowanego przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Tworzenie indeksu użytkownika"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11405,7 +11405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Insert a User-Defined Index"
|
||||
msgstr "Wstawianie indeksu zdefiniowanego przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Wstawianie indeksu użytkownika"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14723,7 +14723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "W <emph>Ustawieniach indywidualnych</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
msgstr "W <emph>Użytkowniku</emph> wybierz brzeg/brzegi które mają wystąpić wspólnie. Kliknij na wybranym w okienku podglądu brzegu aby go zaznaczyć."
|
||||
|
||||
#: border_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5110019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User defined settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia definiowane przez użytkownika"
|
||||
msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "Z listy <emph>Słowniki użytkownika</emph> wybierz słownik, a następnie kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>."
|
||||
msgstr "Z listy <emph>Słownik użytkownika</emph> wybierz słownik, a następnie kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>."
|
||||
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361118804.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user