update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5b89ae56a22a53d2975d3f3f34f7b854b5a0151a
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
|
||||
@@ -2185,6 +2185,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
|
||||
msgstr "Po zadeklarowaniu zmiennej danego typu nie można ponownie deklarować zmiennej o tej samej nazwie jako innego typu."
|
||||
|
||||
#. V5Csc
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id421619551219763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you declare multiple variables in a single line of code you need to specify the type of each variable. If the type of a variable is not explicitly specified, then Basic will assume that the variable is of the <emph>Variant</emph> type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FzKND
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id321619555442706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Both variables \"a\" and \"b\" are of the Integer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NCE7F
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id451619555463988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Variable \"c\" is a Variant and \"d\" is an Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fsaNa
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id161619555482237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' A variable can also be explicitly declared as a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uQD9L
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id521619551687371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Variant</emph> type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">The Variant type</link> below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RENXG
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2536,6 +2581,114 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "dob = #2010-09-28#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pCPWV
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bm_id601619552599885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>The Variant type</bookmark_value> <bookmark_value>The Any type</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mPKPe
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"VariantTypeH2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Variant type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gnP2t
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id1001619552129323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variables declared as <emph>Variant</emph> can handle any data type. This means that the actual data type is defined during runtime as a value is assigned to the variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kKQzr
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id631619552417188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are three main ways to create a <emph>Variant</emph> variable, as shown below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZTswL
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id751619554900163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim varA ' The type is not specified, hence the variable is a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3mWEB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id181619554965451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim varB as Variant ' The variable is explicitly declared as a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vEpTz
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id371619554853094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PDFED
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id631619552417343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName function\">TypeName function</link> to show how the type of a <emph>Variant</emph> variable changes upon assignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. smtqw
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id141619553442668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>Variant</emph> variable is initialized with the <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#objectconstants\" name=\" object constants\">Empty</link> special data type. You can use the <link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty function\">IsEmpty function</link> to test if a variable is an <emph>Empty Variant</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aervF
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id541619552755706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the keyword <emph>Any</emph> to declare a variable as a <emph>Variant</emph>. However, <emph>Any</emph> is deprecated and is available for backward compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 74VtP
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id711619622934043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arguments with type <emph>Variant</emph> or <emph>Any</emph> passed in function calls are not checked for their types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qFpUB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"bas_id141619552837486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim myVar As Any ' Variable \"myVar\" is a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kGGKi
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7873,31 +8026,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Displays a dialog box containing a message."
|
||||
msgstr "Wyświetla okno dialogowe zawierające komunikat."
|
||||
|
||||
#. 6pAvx
|
||||
#. rXKix
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010101.xhp\n"
|
||||
"par_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Prompt</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
|
||||
msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wNFv5
|
||||
#. oK5f6
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010101.xhp\n"
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
|
||||
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aC93y
|
||||
#. HPRQD
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010101.xhp\n"
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
|
||||
msgid "<emph>buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xuEUm
|
||||
@@ -8458,58 +8611,58 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
|
||||
msgstr "Instrukcja <emph>InputBox</emph> stanowi wygodny sposób wprowadzania tekstu w oknie dialogowym. Zatwierdzenia dokonuje się poprzez kliknięcie przycisku OK lub naciśnięcie klawisza Enter. Wprowadzone dane są zwracane w postaci wartości funkcji. W przypadku zamknięcia okna dialogowego przez kliknięcie przycisku Anuluj, funkcja <emph>InputBox</emph> zwraca ciąg zerowej długości (\"\")."
|
||||
|
||||
#. G7eXr
|
||||
#. fcMCj
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Prompt</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
|
||||
msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 66zGG
|
||||
#. kqAw6
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
|
||||
msgstr "<emph>Nazwa</emph>: Ciąg wyświetlany na pasku tytułu okna dialogowego."
|
||||
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. b7vFT
|
||||
#. 4qoJn
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
|
||||
msgstr "<emph>Domyślny</emph>: Ciąg wyświetlany w polu tekstowym jako wartość domyślna w przypadku braku innego wpisu."
|
||||
msgid "<emph>default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Cs49h
|
||||
#. w5QhP
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>xPosTwips</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgid "<emph>xpostwips</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QyymW
|
||||
#. CannW
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>yPosTwips</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgid "<emph>ypostwips</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8pC7C
|
||||
#. m6iBC
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010201.xhp\n"
|
||||
"par_id3153897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>xPosTwips</emph> and <emph>yPosTwips</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
|
||||
msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>yPosTwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mh8Z6
|
||||
@@ -9331,32 +9484,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parameter:"
|
||||
msgstr "Parametr:"
|
||||
|
||||
#. pP9x5
|
||||
#. QM73e
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010305.xhp\n"
|
||||
"par_id3152597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr "<emph>Czerwony</emph>: Dowolne wyrażenie numeryczne w postaci liczby całkowitej określające składnik czerwony (0-255) koloru złożonego."
|
||||
msgid "<emph>red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pbFvi
|
||||
#. H7yGv
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010305.xhp\n"
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr "<emph>Zielony</emph>: Dowolne wyrażenie numeryczne w postaci liczby całkowitej określające składnik zielony (0-255) koloru złożonego."
|
||||
msgid "<emph>green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XG6FB
|
||||
#. t8P2M
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03010305.xhp\n"
|
||||
"par_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr "<emph>Niebieski</emph>: Dowolne wyrażenie numeryczne w postaci liczby całkowitej określające składnik niebieski (0-255) koloru złożonego."
|
||||
msgid "<emph>blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cFpDD
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
@@ -13075,68 +13228,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
|
||||
msgstr "Zwraca wartość liczbową ciągu zawierającego datę. Ciąg ten jest pełną datą w postaci pojedynczej wartości liczbowej. Liczba ta jest kolejnym numerem daty i umożliwia określenie różnicy pomiędzy dwiema datami."
|
||||
|
||||
#. QJz7y
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Składnia:"
|
||||
|
||||
#. 3FsEa
|
||||
#. PxEGo
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"par_id3154910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DateValue [(date)]"
|
||||
msgstr "DateValue [(data)]"
|
||||
msgid "DateValue(date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. B7CrF
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Zwracana wartość:"
|
||||
|
||||
#. 4G37B
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. NHYd9
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Parametry:"
|
||||
|
||||
#. ghsyA
|
||||
#. vxxyq
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"par_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
|
||||
msgid "<emph>Date</emph>: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EWVzU
|
||||
#. KmwFZ
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153142\n"
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Przykład:"
|
||||
msgid "The computed date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wDviP
|
||||
#: 03030103.xhp
|
||||
@@ -14893,22 +15010,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>date1, date2</emph> - The two date values to be compared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yVo8Q
|
||||
#. e7hMm
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN1066A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>firstDayOfWeek</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week."
|
||||
msgid "<emph>firstdayofweek</emph>: An optional parameter that specifies the starting day of a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dDoRU
|
||||
#. wpCoP
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN1067A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "firstDayOfWeek value"
|
||||
msgid "firstdayofweek value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gmaR8
|
||||
@@ -15064,22 +15181,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "sobota"
|
||||
|
||||
#. BLhqf
|
||||
#. E5nqv
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN106EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>firstWeekOfYear</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year."
|
||||
msgid "<emph>firstweekofyear</emph>: An optional parameter that specifies the starting week of a year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KGncd
|
||||
#. e3gQd
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN106FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "firstWeekOfYear value"
|
||||
msgid "firstweekofyear value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zAFFS
|
||||
@@ -16414,14 +16531,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NMCZ2
|
||||
#. ev3DS
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id051620171022255424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Stałe Basic</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. K6sdH
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -26494,14 +26611,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Dim, instrukcja</bookmark_value> <bookmark_value>tablice; wymiarowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wymiarowanie tablic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 4Usmk
|
||||
#. HnQSe
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03102100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Instrukcja Dim</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"Dimh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9gRSS
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
@@ -30985,50 +31102,50 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Format Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Funkcja Format</link>"
|
||||
|
||||
#. ZAitp
|
||||
#. AfW2N
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3156042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
|
||||
msgstr "Przekształca liczbę na ciąg, a następnie formatuje go zgodnie z określonym wzorcem."
|
||||
msgid "Converts a numeric expression to a string, and then formats it according to the format that you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wp4Ae
|
||||
#. arnAa
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format (Number [, Format As String])"
|
||||
msgstr "Format (liczba [, format As String])"
|
||||
msgid "Format(expression [, format As String]) As String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gddga
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Ciąg"
|
||||
|
||||
#. 6Dyxg
|
||||
#. v2BdG
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3149415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
|
||||
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne, które należy przekształcić na sformatowany ciąg."
|
||||
msgid "<emph>expression</emph>: Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G3TNy
|
||||
#. p5nFg
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3147531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
|
||||
msgstr "<emph>Format:</emph> Ciąg określający kod formatu liczby. W przypadku braku parametru <emph>format</emph> funkcja Format działa identycznie z funkcją <emph>Str</emph>."
|
||||
msgid "<emph>format</emph>: String that specifies the format code for the number. If <literal>format</literal> is omitted, the Format function works like the %PRODUCTNAME Basic <literal>Str()</literal> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mh6xN
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8DmPW
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31039,59 +31156,59 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Formatting Codes"
|
||||
msgstr "Kody formatowania"
|
||||
|
||||
#. j9pBf
|
||||
#. 4TDkj
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3147265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
|
||||
msgstr "Poniżej przedstawiono kody używane do formatowania liczb:"
|
||||
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a numeric expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AA4AR
|
||||
#. LJGi5
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
|
||||
msgstr "<emph>0:</emph> Jeśli na pozycji cyfry 0 w kodzie formatu <emph>liczba</emph> posiada cyfrę, cyfra ta jest wyświetlana, w przeciwnym wypadku jest wyświetlana cyfra zero."
|
||||
msgid "<emph>0:</emph> If <literal>expression</literal> has a digit at the position of the 0 in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6hoDN
|
||||
#. MRyQ7
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
|
||||
msgstr "Jeśli <emph>liczba</emph> posiada mniej cyfr niż liczba zer w formacie kodu (przed lub po przecinku), wyświetlane są zera wiodące lub końcowe. Jeśli liczba posiada więcej cyfr przed przecinkiem niż liczba zer w kodzie formatu, dodatkowe cyfry są wyświetlane bez formatowania."
|
||||
msgid "If <literal>expression</literal> has fewer digits than the number of zeros in the <literal>format</literal> code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the <literal>expression</literal> has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the <literal>format</literal> code, the additional digits are displayed without formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EDBbq
|
||||
#. bYkcA
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3151176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
|
||||
msgstr "Miejsca dziesiętne w liczbie są zaokrąglane zgodnie z liczbą zer po przecinku w kodzie <emph>formatu</emph>."
|
||||
msgid "Decimal places in the <literal>expression</literal> are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ucKaQ
|
||||
#. Cypxj
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
|
||||
msgstr "<emph>#:</emph> Jeśli <emph>liczba</emph> posiada cyfrę na pozycji symbolu zastępczego # w kodzie <emph>formatu</emph>, cyfra ta jest wyświetlana, w przeciwnym wypadku w tej pozycji nie jest wyświetlany żaden znak."
|
||||
msgid "<emph>#:</emph> If <literal>expression</literal> contains a digit at the position of the # placeholder in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EKGPx
|
||||
#. Mst5g
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
|
||||
msgstr "Symbol ten działa podobnie jak cyfra 0, jednakże gdy kod formatu zawiera więcej znaków # niż liczba ma cyfr, nie są wyświetlane zera wiodące lub końcowe. Wyświetlane są tylko odpowiednie cyfry liczby."
|
||||
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the <literal>format</literal> code than digits in the <literal>expression</literal>. Only the relevant digits of the <literal>expression</literal> are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Cnq7B
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31102,32 +31219,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
|
||||
msgstr "<emph>.:</emph> Symbol zastępczy przecinka dziesiętnego określa liczbę miejsc przed i po przecinku."
|
||||
|
||||
#. tWDUe
|
||||
#. ehB5x
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
|
||||
msgstr "Jeśli kod formatu przed tym znakiem zawiera wyłącznie symbole #, liczby mniejsze od 1 zaczynają się od przecinka dziesiętnego. Aby w przypadku liczb ułamkowych zawsze wyświetlać zero wiodące, jako symbolu zastępczego na pierwszej pozycji na lewo od przecinka dziesiętnego należy użyć cyfry 0."
|
||||
msgid "If the <literal>format</literal> code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. L7ry6
|
||||
#. yMgJz
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
|
||||
msgstr "<emph>%:</emph> Mnoży liczbę razy 100 i wstawia znak procenta (%) w miejscu, gdzie w kodzie formatu występuje liczba."
|
||||
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the <literal>expression</literal>by 100 and inserts the percent sign (%) where the <literal>expression</literal> appears in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5A2Kp
|
||||
#. prkKA
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3149481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
|
||||
msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Jeśli kod formatu zawiera co najmniej jeden symbol zastępczy cyfry (0 lub #) po prawej stronie symbolu E-, E+, e- lub e+, liczba jest wyświetlana w formacie naukowym lub wykładniczym. Pomiędzy liczbą i wykładnikiem jest umieszczona litera E lub e. Liczba symboli zastępczych cyfr po prawej stronie tego symbolu określa liczbę cyfr wykładnika."
|
||||
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the <literal>format</literal> code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the <literal>expression</literal> is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jhCb5
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31138,14 +31255,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
|
||||
msgstr "W przypadku zastosowania symboli E-, E+, e-, e+, jeśli wykładnik jest ujemny, bezpośrednio przez wykładnikiem jest wyświetlany znak minus. Jeśli wykładnik jest dodatni, znak plus jest wyświetlany przez wykładnikiem tylko w przypadku zastosowania symboli E+ lub e+."
|
||||
|
||||
#. shj6y
|
||||
#. WTvZT
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
|
||||
msgstr "Separator tysięcy jest wyświetlany pod warunkiem umieszczenia go w kodzie formatu pomiędzy symbolami zastępczymi cyfr (0 lub #)."
|
||||
msgid "The thousands delimiter is displayed if the <literal>format</literal> code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A8QmE
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31156,14 +31273,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
|
||||
msgstr "Użycie kropki jako separatora tysięcy i przecinka dziesiętnego zależy od ustawień regionalnych. W przypadku wprowadzania liczb bezpośrednio w kodzie źródłowym Basic jako separatora dziesiętnego należy zawsze używać kropki. Rzeczywisty znak wyświetlany jako separator dziesiętny zależy od formatu liczb w ustawieniach systemowych."
|
||||
|
||||
#. 5EMgE
|
||||
#. sxDcc
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3152887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
|
||||
msgstr "<emph>- + $ ( ) spacja:</emph> Plus (+), minus (-), znak dolara ($), spacja lub nawiasy wprowadzone bezpośrednio w kodzie formatu są wyświetlane jako znak literału."
|
||||
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the <literal>format</literal> code is displayed as a literal character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PyKZq
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31174,23 +31291,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
|
||||
msgstr "Aby wyświetlić znaki inne niż wymienione powyżej, należy poprzedzić je odwróconą kreską ukośną (\\) lub umieścić w cudzysłowie (\" \")."
|
||||
|
||||
#. 2VEmR
|
||||
#. SqAeG
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
|
||||
msgstr "\\ : Odwrócona kreska ukośna powoduje wyświetlenie następnego znaku w kodzie formatu."
|
||||
msgid "<emph>\\ :</emph> The backslash displays the next character in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UFfdk
|
||||
#. CBbYy
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
|
||||
msgstr "Znaki w kodzie formatu o znaczeniu specjalnym mogą być wyświetlone jako znaki literału pod warunkiem poprzedzenia ich odwróconą kreską ukośną. Odwrócona kreska ukośna nie jest wyświetlana. Aby ją wyświetlić, należy w kodzie formatu wpisać ją dwukrotnie (\\\\)."
|
||||
msgid "Characters in the <literal>format</literal> code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. L4LbT
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31201,23 +31318,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
|
||||
msgstr "Znaki wymagające poprzedzenia ich odwróconą kreską ukośną w kodzie formatu to: literały znaków formatowania daty i godziny (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), znaki formatowania liczb (#, 0, %, E, e, przecinek, kropka) oraz znaki formatowania ciągów (@, &, <, >, !)."
|
||||
|
||||
#. NN8eT
|
||||
#. BCQqy
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
|
||||
msgstr "Istnieje także możliwość używania wstępnie zdefiniowanych formatów liczb. Z wyjątkiem formatu \"Liczba ogólna\" wszystkie wstępnie zdefiniowane kody formatów zwracają liczbę w postaci dziesiętnej z dwoma miejscami dziesiętnymi."
|
||||
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for <literal>\"General Number\"</literal>, all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fkPvC
|
||||
#. MDb3h
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
|
||||
msgstr "W przypadku korzystania ze wstępnie zdefiniowanych formatów nazwa formatu musi zostać ujęta w cudzysłów."
|
||||
msgid "If you use predefined formats, the name of the <literal>format</literal> must be enclosed in quotation marks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GT9Rs
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31282,14 +31399,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
|
||||
msgstr "<emph>Naukowy:</emph> Wyświetla liczby w formacie naukowym (na przykład liczba 1000 jest wyświetlana w postaci 1,00E+03)."
|
||||
|
||||
#. cMtWm
|
||||
#. AAj9K
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
|
||||
msgstr "Kod formatu może być podzielony na trzy części oddzielone średnikami. Pierwsza część definiuje format w przypadku liczb dodatnich, druga w przypadku liczb ujemnych, a trzecia w przypadku zera. Jeśli zostanie określony tylko jeden kod formatu, jest on stosowany do wszystkich liczb."
|
||||
msgid "A <literal>format</literal> code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one <literal>format</literal> code, it applies to all numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZsNPC
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user