diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po index 1ba967a514d..e117eb5e91a 100644 --- a/source/sl/basctl/messages.po +++ b/source/sl/basctl/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -494,6 +494,47 @@ msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." msgstr "To pogovorno okno je samo za branje in ga ni mogoče urejati." +#: basctl/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL" +msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog." +msgstr "Trenutna vrstica in znak. S klikom odprete pogovorno okno »V vrstico«." + +#. Color scheme names +#: basctl/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: basctl/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT" +msgid "%PRODUCTNAME Light" +msgstr "%PRODUCTNAME, svetla" + +#: basctl/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK" +msgid "%PRODUCTNAME Dark" +msgstr "%PRODUCTNAME, temna" + +#: basctl/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT" +msgid "Breeze Light" +msgstr "Sapica, svetla" + +#: basctl/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK" +msgid "Breeze Dark" +msgstr "Sapica, temna" + +#: basctl/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK" +msgid "Solarized Dark" +msgstr "Solarizacija, temna" + +#: basctl/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT" +msgid "Solarized Light" +msgstr "Solarizacija, svetla" + msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" @@ -701,6 +742,31 @@ msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke." +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:16 +msgctxt "colorscheme|ColorSchemeDialog" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barvna shema" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95 +msgctxt "colorscheme|opt_appcolors" +msgid "Use Application Colors" +msgstr "Uporabi barve programa" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110 +msgctxt "colorscheme|opt_usescheme" +msgid "Choose Color Scheme" +msgstr "Izberite barvno shemo" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:132 +msgctxt "colorscheme|lb_title" +msgid "Basic IDE Color Options" +msgstr "Možnosti barv Basic IDE" + +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:199 +msgctxt "colorscheme|lb_schemes" +msgid "Color Schemes" +msgstr "Barvne sheme" + #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" @@ -846,11 +912,16 @@ msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "V vrstico" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:73 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Številka vrstice:" +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:98 +msgctxt "gotolinedialog|line_count" +msgid "of $1" +msgstr "od $1" + #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po index fc7ee754f22..3b1d8c2660d 100644 --- a/source/sl/chart2/messages.po +++ b/source/sl/chart2/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from chart2/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-16 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -784,151 +784,161 @@ msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "Razkosan tortni grafikon" #: chart2/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "STR_BAR_OF_PIE" +msgid "Bar-of-pie Chart" +msgstr "Stolpčni grafikon torte / Stolpčni grafikon rezine" + +#: chart2/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "STR_PIE_OF_PIE" +msgid "Pie-of-pie Chart" +msgstr "Tortni grafikon rezine" + +#: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Razkosani kolobarni grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:165 +#: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "Kolobarni" -#: chart2/inc/strings.hrc:166 +#: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:167 +#: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (razpršeni)" -#: chart2/inc/strings.hrc:168 +#: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "Točke in črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:169 +#: chart2/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "Samo točke" -#: chart2/inc/strings.hrc:170 +#: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "Samo črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:171 +#: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "3D-črte" -#: chart2/inc/strings.hrc:172 +#: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "Navpični stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:173 +#: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "Navpični stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:174 +#: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "Naložen stolpčni in črtni" -#: chart2/inc/strings.hrc:175 +#: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "Mrežni" -#: chart2/inc/strings.hrc:176 +#: chart2/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "Borzni" -#: chart2/inc/strings.hrc:177 +#: chart2/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Borzni grafikon 1" -#: chart2/inc/strings.hrc:178 +#: chart2/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Borzni grafikon 2" -#: chart2/inc/strings.hrc:179 +#: chart2/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Borzni grafikon 3" -#: chart2/inc/strings.hrc:180 +#: chart2/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Borzni grafikon 4" -#: chart2/inc/strings.hrc:181 +#: chart2/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Navadno" -#: chart2/inc/strings.hrc:182 +#: chart2/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Naložen" -#: chart2/inc/strings.hrc:183 +#: chart2/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "Odstotkoven naložen" -#: chart2/inc/strings.hrc:184 +#: chart2/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "Globoko" -#: chart2/inc/strings.hrc:185 +#: chart2/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Zapolnjeno" -#: chart2/inc/strings.hrc:186 +#: chart2/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "Mehurčni" -#: chart2/inc/strings.hrc:187 +#: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Mehurčni grafikon" -#: chart2/inc/strings.hrc:189 +#: chart2/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:190 +#: chart2/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:191 +#: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:192 +#: chart2/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:193 +#: chart2/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos." -#: chart2/inc/strings.hrc:194 +#: chart2/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos." @@ -2645,13 +2655,13 @@ msgstr "Izberite barvo za izbrani vir svetlobe." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve" +msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna izbirnika barv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" -msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve." +msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna izbirnika barv." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" @@ -2665,13 +2675,13 @@ msgstr "Izberite barvo za svetlobo okolja." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve" +msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna izbirnika barv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" -msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve." +msgid "Select a color using the Pick a color dialog." +msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna izbirnika barv." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" diff --git a/source/sl/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sl/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po index ba0b19487d0..65c96d71e7f 100644 --- a/source/sl/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sl/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -1,20 +1,21 @@ #. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 22:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: sl.libreoffice.org \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" #: Drivers.xcu msgctxt "" @@ -28,17 +29,8 @@ msgstr "ADO" #: Drivers.xcu msgctxt "" "Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=*\n" +".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;DATA SOURCE=*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Microsoft Access" msgstr "Microsoft Access" - -#: Drivers.xcu -msgctxt "" -"Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;DATA SOURCE=*\n" -"DriverTypeDisplayName\n" -"value.text" -msgid "Microsoft Access 2007" -msgstr "Microsoft Access 2007" diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po index 80995ca819e..e9c1a2ac496 100644 --- a/source/sl/cui/messages.po +++ b/source/sl/cui/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-21 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 10:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -419,635 +419,620 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" msgstr "Pod izborom" -#: cui/inc/strings.hrc:83 -msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odstrani iz priljubljenih" - -#: cui/inc/strings.hrc:84 -msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" -msgid "Missing character" -msgstr "Manjkajoči znak" - -#: cui/inc/strings.hrc:85 -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj med priljubljene" - #. PPI is pixel per inch, %1 is a number -#: cui/inc/strings.hrc:87 +#: cui/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" -#: cui/inc/strings.hrc:88 +#: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "Vstavi stolpce" #. tdf#119293 Labels depending on row/col -#: cui/inc/strings.hrc:90 +#: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" msgstr "Pred izborom" -#: cui/inc/strings.hrc:91 +#: cui/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" msgstr "Za izborom" -#: cui/inc/strings.hrc:92 +#: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/inc/strings.hrc:93 +#: cui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: cui/inc/strings.hrc:94 +#: cui/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Naloži prilagoditev tipkovnice" -#: cui/inc/strings.hrc:95 +#: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Shrani prilagoditev tipkovnice" -#: cui/inc/strings.hrc:96 +#: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "Prilagoditvena datoteka (*.cfg)" -#: cui/inc/strings.hrc:97 +#: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "V dokumentu ni ciljev." -#: cui/inc/strings.hrc:98 +#: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti." -#: cui/inc/strings.hrc:99 +#: cui/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Vnesite besedilo tukaj]" -#: cui/inc/strings.hrc:100 +#: cui/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "Hangulski" -#: cui/inc/strings.hrc:101 +#: cui/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" -#: cui/inc/strings.hrc:102 +#: cui/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Slogi" -#: cui/inc/strings.hrc:103 +#: cui/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" msgstr "Zloženi zavihki v stranski vrstici" -#: cui/inc/strings.hrc:105 +#: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "Zaženi program" -#: cui/inc/strings.hrc:106 +#: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "Zapri program" -#: cui/inc/strings.hrc:107 +#: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:108 +#: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "Dokument je zaprt" -#: cui/inc/strings.hrc:109 +#: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "Dokument bo zaprt" -#: cui/inc/strings.hrc:110 +#: cui/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:111 +#: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:112 +#: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "Shrani dokument kot" -#: cui/inc/strings.hrc:113 +#: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument je bil shranjen" -#: cui/inc/strings.hrc:114 +#: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument je bil shranjen kot" -#: cui/inc/strings.hrc:115 +#: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "Aktiviraj dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:116 +#: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "Deaktiviraj dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:117 +#: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" -#: cui/inc/strings.hrc:118 +#: cui/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Stanje »Spremenjeno« je bilo spremenjeno" -#: cui/inc/strings.hrc:119 +#: cui/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "Tiskanje tipskega pisma pričeto" -#: cui/inc/strings.hrc:120 +#: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Tiskanje tipskega pisma končano" -#: cui/inc/strings.hrc:121 +#: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "Spajanje polj obrazcev pričeto" -#: cui/inc/strings.hrc:122 +#: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Spajanje polj obrazcev končano" -#: cui/inc/strings.hrc:123 +#: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "Spreminjanje števila strani" -#: cui/inc/strings.hrc:124 +#: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "Podkomponenta naložena" -#: cui/inc/strings.hrc:125 +#: cui/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "Podkomponenta zaprta" -#: cui/inc/strings.hrc:126 +#: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Izpolni parametre" -#: cui/inc/strings.hrc:127 +#: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Izvrši dejanje" -#: cui/inc/strings.hrc:128 +#: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Po posodobitvi" -#: cui/inc/strings.hrc:129 +#: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Pred posodobitvijo" -#: cui/inc/strings.hrc:130 +#: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Pred zapisovanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:131 +#: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Po zapisovanju" -#: cui/inc/strings.hrc:132 +#: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: cui/inc/strings.hrc:133 +#: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Nastala je napaka" -#: cui/inc/strings.hrc:134 +#: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Med prilagajanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:135 +#: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" -#: cui/inc/strings.hrc:136 +#: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" -#: cui/inc/strings.hrc:137 +#: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Stanje elementa spremenjeno" -#: cui/inc/strings.hrc:138 +#: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Tipka pritisnjena" -#: cui/inc/strings.hrc:139 +#: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Tipka sproščena" -#: cui/inc/strings.hrc:140 +#: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Ob nalaganju" -#: cui/inc/strings.hrc:141 +#: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Pred ponovnim nalaganjem" -#: cui/inc/strings.hrc:142 +#: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Ob ponovnem nalaganju" -#: cui/inc/strings.hrc:143 +#: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Premik miške ob pritisnjeni tipki" -#: cui/inc/strings.hrc:144 +#: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Kazalec miške znotraj" -#: cui/inc/strings.hrc:145 +#: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Kazalec miške zunaj" -#: cui/inc/strings.hrc:146 +#: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Miška premaknjena" -#: cui/inc/strings.hrc:147 +#: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Gumb miške pritisnjen" -#: cui/inc/strings.hrc:148 +#: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Gumb miške sproščen" -#: cui/inc/strings.hrc:149 +#: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Pred spremembo zapisa" -#: cui/inc/strings.hrc:150 +#: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Po spremembi zapisa" -#: cui/inc/strings.hrc:151 +#: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Po ponastavitvi" -#: cui/inc/strings.hrc:152 +#: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Pred ponastavljanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:153 +#: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Odobri dejanje" -#: cui/inc/strings.hrc:154 +#: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Pred pošiljanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:155 +#: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Besedilo spremenjeno" -#: cui/inc/strings.hrc:156 +#: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Pred zapiranjem" -#: cui/inc/strings.hrc:157 +#: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Ob zapiranju" -#: cui/inc/strings.hrc:158 +#: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" -#: cui/inc/strings.hrc:159 +#: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "Dokument ustvarjen" -#: cui/inc/strings.hrc:160 +#: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "Nalaganje dokumenta končano" -#: cui/inc/strings.hrc:161 +#: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "Shranjevanje dokumenta ni uspelo" -#: cui/inc/strings.hrc:162 +#: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "Shranjevanje »Shrani kot« ni uspelo" -#: cui/inc/strings.hrc:163 +#: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Hranjenje ali izvažanje kopije dokumenta" -#: cui/inc/strings.hrc:164 +#: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "Ustvarjena je bila kopija dokumenta" -#: cui/inc/strings.hrc:165 +#: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Ustvarjanje kopije dokumenta ni uspelo" -#: cui/inc/strings.hrc:166 +#: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "Pogled ustvarjen" -#: cui/inc/strings.hrc:167 +#: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "Pogled bo zaprt" -#: cui/inc/strings.hrc:168 +#: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "Pogled zaprt" -#: cui/inc/strings.hrc:169 +#: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "Naslov dokumenta spremenjen" -#: cui/inc/strings.hrc:170 +#: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "Izbor spremenjen" -#: cui/inc/strings.hrc:171 +#: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "Dvoklik" -#: cui/inc/strings.hrc:172 +#: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "Klik z desno tipko miške" -#: cui/inc/strings.hrc:173 +#: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "Formule izračunane" -#: cui/inc/strings.hrc:174 +#: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "Vsebina spremenjena" -#: cui/inc/strings.hrc:176 +#: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "kjerkoli v polju" -#: cui/inc/strings.hrc:177 +#: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "na začetku polja" -#: cui/inc/strings.hrc:178 +#: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "na koncu polja" -#: cui/inc/strings.hrc:179 +#: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "celo polje" -#: cui/inc/strings.hrc:180 +#: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "Z vrha" -#: cui/inc/strings.hrc:181 +#: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "Z dna" -#: cui/inc/strings.hrc:182 +#: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Ni zapisov, ki bi se ujemali z vašimi podatki." -#: cui/inc/strings.hrc:183 +#: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Prišlo je do neznane napake. Iskanja ni mogoče dokončati." -#: cui/inc/strings.hrc:184 +#: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na začetku" -#: cui/inc/strings.hrc:185 +#: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na koncu" -#: cui/inc/strings.hrc:186 +#: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "štetje zapisov" -#: cui/inc/strings.hrc:188 +#: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "" -#: cui/inc/strings.hrc:189 +#: cui/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "Predmet;Predmeti" -#: cui/inc/strings.hrc:190 +#: cui/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(samo za branje)" -#: cui/inc/strings.hrc:191 +#: cui/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "" -#: cui/inc/strings.hrc:192 +#: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "Ta ID že obstaja ..." -#: cui/inc/strings.hrc:194 +#: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Pot %1 že obstaja." -#: cui/inc/strings.hrc:195 +#: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "Izberi arhive" -#: cui/inc/strings.hrc:196 +#: cui/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "Arhivi" -#: cui/inc/strings.hrc:197 +#: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Datoteka %1 že obstaja." -#: cui/inc/strings.hrc:198 +#: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "Dodaj sliko" -#: cui/inc/strings.hrc:200 +#: cui/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom. Znova nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo." -#: cui/inc/strings.hrc:201 +#: cui/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Potrditveni gesli se ne ujemata z izvornimi gesli. Znova nastavite gesli." -#: cui/inc/strings.hrc:202 +#: cui/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Vnesite geslo za odpiranje oziroma spreminjanje ali pa potrdite možnost samo za branje." -#: cui/inc/strings.hrc:203 +#: cui/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "Nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo." -#: cui/inc/strings.hrc:204 +#: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" msgid "Password length limit of %1 reached" msgstr "Dosežena mejna dolžina gesla (%1)" -#: cui/inc/strings.hrc:206 +#: cui/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/inc/strings.hrc:207 +#: cui/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: cui/inc/strings.hrc:208 +#: cui/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" -#: cui/inc/strings.hrc:209 +#: cui/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?" -#: cui/inc/strings.hrc:210 +#: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?" -#: cui/inc/strings.hrc:211 +#: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: cui/inc/strings.hrc:213 +#: cui/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "Shrani posnetek zaslona kot ..." #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes -#: cui/inc/strings.hrc:216 +#: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Niz podatkov $(ROW)" -#: cui/inc/strings.hrc:218 +#: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: cui/inc/strings.hrc:219 +#: cui/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "Ne" -#: cui/inc/strings.hrc:221 +#: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" @@ -1058,7 +1043,7 @@ msgstr "" "$file$\n" "ne obstaja." -#: cui/inc/strings.hrc:222 +#: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" @@ -1069,7 +1054,7 @@ msgstr "" "$file$\n" "v krajevnem datotečnem sistemu ne obstaja." -#: cui/inc/strings.hrc:223 +#: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" @@ -1078,137 +1063,137 @@ msgstr "" "Ime »$file$« že uporablja druga zbirka podatkov.\n" "Izberite drugo ime." -#: cui/inc/strings.hrc:224 +#: cui/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Ali želite izbrisati vnos?" -#: cui/inc/strings.hrc:226 +#: cui/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Ali želite zbrisati sledeči predmet?" -#: cui/inc/strings.hrc:227 +#: cui/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: cui/inc/strings.hrc:228 +#: cui/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Izbrani predmet ni mogoče izbrisati." -#: cui/inc/strings.hrc:229 +#: cui/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Napaka pri brisanju predmeta" -#: cui/inc/strings.hrc:230 +#: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "Predmeta ni bilo možno ustvariti." -#: cui/inc/strings.hrc:231 +#: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Predmet z enakim imenom že obstaja." -#: cui/inc/strings.hrc:232 +#: cui/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "Napaka pri ustvarjanju predmeta" -#: cui/inc/strings.hrc:233 +#: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati." -#: cui/inc/strings.hrc:234 +#: cui/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Napaka pri preimenovanju predmeta" -#: cui/inc/strings.hrc:235 +#: cui/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Napaka %PRODUCTNAME" -#: cui/inc/strings.hrc:236 +#: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Skriptni jezik %LANGUAGENAME ni podprt." -#: cui/inc/strings.hrc:237 +#: cui/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Pri zaganjanju skripta %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME je prišlo do napake." -#: cui/inc/strings.hrc:238 +#: cui/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme." -#: cui/inc/strings.hrc:239 +#: cui/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake v vrstici: %LINENUMBER." -#: cui/inc/strings.hrc:240 +#: cui/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme v vrstici: %LINENUMBER." -#: cui/inc/strings.hrc:241 +#: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake skriptnega okolja." -#: cui/inc/strings.hrc:242 +#: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: cui/inc/strings.hrc:243 +#: cui/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "Sporočilo:" -#: cui/inc/strings.hrc:245 +#: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType v %PRODUCTNAME Math ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:246 +#: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord v %PRODUCTNAME Writer ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:247 +#: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel v %PRODUCTNAME Calc ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:248 +#: cui/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint v %PRODUCTNAME Impress ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:249 +#: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt v like %PRODUCTNAME ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:250 +#: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "Visio v %PRODUCTNAME Draw ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:251 +#: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "PDF v %PRODUCTNAME Draw ali obratno" -#: cui/inc/strings.hrc:253 +#: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" @@ -1217,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Navedeno ime že obstaja.\n" "Vnesite novo ime." -#: cui/inc/strings.hrc:254 +#: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" msgid "" "The specified name is invalid.\n" @@ -1238,122 +1223,122 @@ msgstr "" #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. -#: cui/inc/strings.hrc:269 +#: cui/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "Slovni~čno kot" -#: cui/inc/strings.hrc:270 +#: cui/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "~Zamenjaj" -#: cui/inc/strings.hrc:271 +#: cui/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Ali želite spremeniti »%1« kot jezik slovarja?" -#: cui/inc/strings.hrc:273 +#: cui/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati barvno shemo?" -#: cui/inc/strings.hrc:274 +#: cui/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Brisanje barvne sheme" -#: cui/inc/strings.hrc:275 +#: cui/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "Shrani shemo" -#: cui/inc/strings.hrc:276 +#: cui/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "Ime barvne sheme" -#: cui/inc/strings.hrc:278 +#: cui/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "Črkovanje" -#: cui/inc/strings.hrc:279 +#: cui/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: cui/inc/strings.hrc:280 +#: cui/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk" -#: cui/inc/strings.hrc:281 +#: cui/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Slovnica" -#: cui/inc/strings.hrc:282 +#: cui/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "Preveri besede z velikimi črkami" -#: cui/inc/strings.hrc:283 +#: cui/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "Preveri besede s številkami" -#: cui/inc/strings.hrc:284 +#: cui/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "Preveri posebna področja" -#: cui/inc/strings.hrc:285 +#: cui/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" msgstr "Sprejmi možne podredne zloženke" -#: cui/inc/strings.hrc:286 +#: cui/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" msgstr "Sprejmi možne priredne zloženke" -#: cui/inc/strings.hrc:287 +#: cui/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Preverjaj črkovanje med tipkanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:288 +#: cui/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Preverjaj slovnico med tipkanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:289 +#: cui/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Najmanjše število znakov pri deljenju besed: " -#: cui/inc/strings.hrc:290 +#: cui/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Znakov pred prelomom vrstice: " -#: cui/inc/strings.hrc:291 +#: cui/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Znakov po prelomu vrstice: " -#: cui/inc/strings.hrc:292 +#: cui/inc/strings.hrc:289 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Deli besede brez poizvedbe" -#: cui/inc/strings.hrc:293 +#: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Deli besede v posebnih področjih" -#: cui/inc/strings.hrc:295 +#: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" @@ -1362,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Izbrana mapa ne vsebuje izvajalnega okolja Java.\n" "Izberite drugo mapo." -#: cui/inc/strings.hrc:296 +#: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" @@ -1371,12 +1356,12 @@ msgstr "" "Izvajalno okolje Java, ki ste ga izbrali, ni ustrezne različice.\n" "Izberite drugo mapo." -#: cui/inc/strings.hrc:297 +#: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "Uredi parameter" -#: cui/inc/strings.hrc:299 +#: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" @@ -1387,32 +1372,32 @@ msgstr "" "\n" "Najvišja vrednost za številko vrat je 65535." -#: cui/inc/strings.hrc:301 +#: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Vnesite ime preliva:" -#: cui/inc/strings.hrc:302 +#: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Vnesite ime bitne slike:" -#: cui/inc/strings.hrc:303 +#: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Vnesite ime zunanje bitne slike:" -#: cui/inc/strings.hrc:304 +#: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Vnesite ime vzorca:" -#: cui/inc/strings.hrc:305 +#: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Vnesite ime za slog črte:" -#: cui/inc/strings.hrc:306 +#: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" @@ -1421,414 +1406,414 @@ msgstr "" "Slog črte je bil spremenjen brez shranjevanja.\n" "Spremenite izbrani slog črte ali dodajte novega." -#: cui/inc/strings.hrc:307 +#: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Vnesite ime šrafiranja:" -#: cui/inc/strings.hrc:308 +#: cui/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: cui/inc/strings.hrc:309 +#: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: cui/inc/strings.hrc:310 +#: cui/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Vnesite ime nove barve:" -#: cui/inc/strings.hrc:311 +#: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/strings.hrc:312 +#: cui/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "Vnesite ime novega sloga puščic:" -#: cui/inc/strings.hrc:313 +#: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Brez: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:314 +#: cui/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Družina:" -#: cui/inc/strings.hrc:315 +#: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: cui/inc/strings.hrc:316 +#: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: cui/inc/strings.hrc:317 +#: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Tipografija:" -#: cui/inc/strings.hrc:318 +#: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Uporabi tabelo zamenjav" -#: cui/inc/strings.hrc:319 +#: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Popravi DVe VEliki ZAčetnici" -#: cui/inc/strings.hrc:320 +#: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Vsako poved začni z veliko začetnico" -#: cui/inc/strings.hrc:321 +#: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "Samodejno *krepko*, /ležeče/, -prečrtano- in _podčrtano_" -#: cui/inc/strings.hrc:322 +#: cui/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Prezri dvojne razmike" -#: cui/inc/strings.hrc:323 +#: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "Prepoznavanje URL-jev" -#: cui/inc/strings.hrc:324 +#: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" msgstr "Prepoznavanje citatov DOI" -#: cui/inc/strings.hrc:325 +#: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Zamenjaj vezaje" -#: cui/inc/strings.hrc:326 +#: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke cAPS LOCK (vELIKE ZAČETNICE)" -#: cui/inc/strings.hrc:327 +#: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "V francoskem besedilu pred določena ločila vstavi nedeljivi presledek" -#: cui/inc/strings.hrc:328 +#: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Oblikuj pripone vrstilnih števnikov (1st -> 1^st)" -#: cui/inc/strings.hrc:329 +#: cui/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi" -#: cui/inc/strings.hrc:330 +#: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes" msgstr "Zamenjaj pare znakov neenakosti (<< ali >>) z usredinjenimi narekovaji" -#: cui/inc/strings.hrc:331 +#: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Odstrani prazne odstavke" -#: cui/inc/strings.hrc:332 +#: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Zamenjaj sloge po meri" -#: cui/inc/strings.hrc:333 +#: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Zamenjaj vrstične oznake z: %1" #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" -#: cui/inc/strings.hrc:335 +#: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Združi enovrstične odstavke, če je dolžina večja od %1" -#: cui/inc/strings.hrc:336 +#: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Označeni in oštevilčeni seznami. Simbol za oznako: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:337 +#: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE" msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space" msgstr "Označeni in oštevilčeni seznami takoj po pritisku preslednice" -#: cui/inc/strings.hrc:338 +#: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Uporabi robove" -#: cui/inc/strings.hrc:339 +#: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Ustvari tabelo" -#: cui/inc/strings.hrc:340 +#: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Uporabi sloge" -#: cui/inc/strings.hrc:341 +#: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu odstavka" -#: cui/inc/strings.hrc:342 +#: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu vrstice" -#: cui/inc/strings.hrc:343 +#: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: cui/inc/strings.hrc:344 +#: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Kotirna črta" -#: cui/inc/strings.hrc:345 +#: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Začetni narekovaj" -#: cui/inc/strings.hrc:346 +#: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Končni narekovaj" -#: cui/inc/strings.hrc:348 +#: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Brez senčenja" -#: cui/inc/strings.hrc:349 +#: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Vrži senco spodaj desno" -#: cui/inc/strings.hrc:350 +#: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Vrži senco zgoraj desno" -#: cui/inc/strings.hrc:351 +#: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Vrži senco spodaj levo" -#: cui/inc/strings.hrc:352 +#: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Vrži senco zgoraj levo" -#: cui/inc/strings.hrc:353 +#: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Podpisani: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:355 +#: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: cui/inc/strings.hrc:357 +#: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Registrirane zbirke podatkov" -#: cui/inc/strings.hrc:359 +#: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "Naslova URL <%1> ni mogoče pretvoriti v pot datotečnega sistema." -#: cui/inc/strings.hrc:361 +#: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000 – 2023 avtorji prispevkov LibreOffice." +msgid "Copyright © 2000–2024 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000 – 2024 avtorji prispevkov LibreOffice." -#: cui/inc/strings.hrc:362 +#: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Ta izdelek je dal na voljo %OOOVENDOR." -#: cui/inc/strings.hrc:363 +#: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice je nastal iz pisarniškega paketa OpenOffice.org." -#: cui/inc/strings.hrc:364 +#: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME izhaja iz pisarniškega paketa LibreOffice, ki je bil zasnovan na pisarniškem paketu OpenOffice.org." -#: cui/inc/strings.hrc:365 +#: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "jezik vmesnika: $LOCALE" -#: cui/inc/strings.hrc:367 +#: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Uredi poti: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:369 +#: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: cui/inc/strings.hrc:370 +#: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: cui/inc/strings.hrc:371 +#: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "Namig" -#: cui/inc/strings.hrc:372 +#: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" msgstr "Poskusno" -#: cui/inc/strings.hrc:374 +#: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." msgstr "URL ali besedilo je predolgo za trenutno raven poprave napak. Skrajšajte besedilo ali znižajte raven poprave napak." -#: cui/inc/strings.hrc:375 +#: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "Izbrišete lahko le uporabniško določene barve." -#: cui/inc/strings.hrc:376 +#: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "Izberite barvo, ki jo želite izbrisati." -#: cui/inc/strings.hrc:378 +#: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" msgstr "Namesti" -#: cui/inc/strings.hrc:379 +#: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" -#: cui/inc/strings.hrc:380 +#: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" msgid "Installing" msgstr "Nameščanje" -#: cui/inc/strings.hrc:381 +#: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: cui/inc/strings.hrc:382 +#: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: cui/inc/strings.hrc:383 +#: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" -#: cui/inc/strings.hrc:384 +#: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" msgstr "Razširitve: slovarji" -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" msgstr "Razširitve: galerije" -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" msgstr "Razširitve: ikone" -#: cui/inc/strings.hrc:387 +#: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" msgstr "Razširitve: barvne palete" -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" msgstr "Razširitve: predloge" -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" msgid "Apply to %MODULE" msgstr "Uporabi v programu %MODULE" -#: cui/inc/strings.hrc:392 +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" msgid "Inserting OLE object..." msgstr "Vstavljanje predmeta OLE ..." -#: cui/inc/strings.hrc:394 +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" msgstr "(Kliknite poljuben preizkus, da si ogledate rezultat – bitno sliko)" -#: cui/inc/strings.hrc:395 +#: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." msgstr "Ustvarjanje datoteke ZIP ni uspelo." -#: cui/inc/strings.hrc:396 +#: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" msgstr "Rezultati so uspešno shranjeni v datoteko »GraphicTestResults.zip«!" -#: cui/inc/strings.hrc:397 +#: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" msgid "This property is locked for editing." msgstr "Ta lastnost je zaklenjena za urejanje." -#: cui/inc/strings.hrc:399 +#: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" msgstr "Pustite to polje prazno, če želite uporabljati brezplačno različico" -#: cui/inc/strings.hrc:400 +#: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" msgstr "Pustite to polje prazno, če želite uporabljati protokol LanguageTool" -#: cui/inc/strings.hrc:402 +#: cui/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP" msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups." msgstr "Določa, ali naj bo varnostna kopija shranjena v isti mapi kot izvirni dokument. Če ta možnost ni potrjena, se varnostna kopija shrani v mapo, določeno pod Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Poti – Varnostne kopije." #. Translatable names of color schemes -#: cui/inc/strings.hrc:405 +#: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "samodejna" @@ -2093,8 +2078,8 @@ msgstr "Ali želite prešteti besede za samo en slog odstavka? Uporabite Uredi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." -msgstr "Ustvarite popolnoma prilagojene dokumente PDF z natančno obliko, stiskanjem slik, komentarji, pravicami dostopa, gesli itn. preko ukaza Datoteka ▸ Izvozi kot PDF." +msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., you specify via File ▸ Export as PDF." +msgstr "Ustvarite popolnoma prilagojene dokumente PDF z natančno obliko, stiskanjem slik, komentarji, pravicami dostopa, gesli itn., kar določite s pomočjo ukaza Datoteka ▸ Izvozi kot PDF." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2176,7 +2161,7 @@ msgstr "Uporabite kombinacijo tipk krmilka+izmenjalka+dvigalka+V, da v dokument #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…" -msgstr "Izpis sprotnih opomb prilagodite z ukazom Orodja ▸ Sprotne in končne opombe." +msgstr "Izpis sprotnih opomb prilagodite z ukazom Orodja ▸ Nastavitve sprotnih/končnih opomb." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -2326,8 +2311,8 @@ msgstr "Celice lahko zaščitite z ukazom Oblika ▸ Celice ▸ Zaščiti. Če #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "Ali želite pisati vzdolž krivulje? Narišite črto, jo dvokliknite, vnesite besedilo, nato izberite Oblika ▸ Polje z besedilom in Lik ▸ Stavec. Izberite eno od možnosti poravnave: Zasukaj, Pokončno, Nagni vodoravno ali Nagni navpično." +msgid "You can make text follow the shape of a curve. Draw the curve, double-click it, type the text, and choose Format ▸ Text Box and Shape ▸ Text along Path. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." +msgstr "Besedilo lahko postavite tako, da sledi obliki krivulje. Narišite črto, jo dvokliknite, vnesite besedilo, nato izberite Oblika ▸ Polje z besedilom in Lik ▸ Stavec. Izberite eno od možnosti poravnave: Zasukaj, Pokončno, Nagni vodoravno ali Nagni navpično." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -3160,7 +3145,7 @@ msgstr "OpenCL" #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages and Locales" -msgstr "Jeziki in krajevne nastavitve" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" @@ -4641,7 +4626,7 @@ msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "Povezavo posodobi samo takrat, ko kliknete gumb Posodobi." -#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:422 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." msgstr "Omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami." @@ -4951,192 +4936,197 @@ msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:404 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." msgstr "Izberite barvo znakov za označene in oštevilčene sezname." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:429 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:461 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Pred:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:475 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za številko." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:510 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:525 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:569 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:583 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:603 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " msgstr "Vnesite širino znaka za grafično oznako." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " msgstr "Vnesite višino znaka za grafično oznako." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:656 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za označene in oštevilčene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili Pred in Za." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:675 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Rel. velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 -msgctxt "bulletandposition|keepratio" +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:705 +msgctxt "bulletandposition|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 -msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" -msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje med višino in širino grafične oznake." +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:710 +msgctxt "bulletandposition|accessible_name|keepratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:711 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." + +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:776 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:808 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Zamik:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:822 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:837 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:843 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba vsebovanega predmeta do začetka vseh vrstic seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" msgstr "0,00" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:863 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " msgstr "Vnesite ali izberite širino elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:874 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vno" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." msgstr "Relativno glede na višjo raven seznama. Vnesena vrednost se doda vrednosti tega polja na prejšnji ravni. Če je na 1. ravni seznama »Zamik: 20 mm« in na 2. ravni seznama »Zamik: 10 mm, relativno«, to pomeni dejanski zamik 30 mm na 2. ravni." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:906 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." msgstr "Poravna oznako na sredino elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:924 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." msgstr "Poravna oznako na levi rob elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." msgstr "Poravna oznako na desni rob elementa seznama." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:961 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:979 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1017 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." msgstr "Uporabi spremembo za celotno prosojnico oz. stran." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1036 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." msgstr "Uporabi spremembo za izbor." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1047 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Uporabi za matrico" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1054 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." msgstr "Uporabi nastavitve na vseh prosojnicah, ki uporabljajo trenutno matrico prosojnice." -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1070 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1133 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -5528,8 +5518,8 @@ msgstr "Izberite pot _NSS ..." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" -msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." -msgstr "Odpre izbirnik datotek, da na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)." +msgid "Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." +msgstr "Odpre pogovorno okno izbora poti, da na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 msgctxt "certdialog|label2" @@ -5937,126 +5927,136 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentarji" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 +msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus" +msgid "Cell Focus" +msgstr "Celica s pozornostjo" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1411 +msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus_lb" +msgid "Cell Focus color" +msgstr "Barva celice s pozornostjo" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1479 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1494 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Risba / predstavitev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1547 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1580 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1613 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1646 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1679 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1712 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervirani izraz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1745 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" msgstr "Ozadje urejevalnika" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1793 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje Basica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1846 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1879 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1912 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1945 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1978 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Ključna beseda" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2011 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2044 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2059 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje SQL" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2112 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Označevanje skladnje SGML" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2127 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Označevanje komentarjev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2160 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Označevanje ključnih besed" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2193 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2226 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Dokument HTML" @@ -7647,8 +7647,8 @@ msgstr "M_akro ..." #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" -msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." +msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event." +msgstr "Odpre pogovorno okno Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 msgctxt "eventsconfigpage|delete" @@ -7702,8 +7702,8 @@ msgstr "_Preveri ob zagonu paketa" #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" -msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja > Možnosti > Splošno." +msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME - General" +msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno." #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "Izberite preliv, ki ga želite uporabiti." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increments:" -msgstr "Koraki:" +msgstr "Koraki/Prirastek:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 msgctxt "gradientpage|autoincrement" @@ -8906,42 +8906,42 @@ msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "Zapre pogovorno okno brez shranjevanja." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:146 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na spletno stran." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:160 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:197 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na e-poštni naslov." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:211 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:249 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo do obstoječega dokumenta ali cilja znotraj dokumenta." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:263 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Tukaj ustvarite nov dokument, na katerega kaže povezava." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" msgstr "_Nov dokument" @@ -9001,67 +9001,67 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Preizkusno besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj v dokumentu" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Be_sedilo:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava." @@ -9086,57 +9086,57 @@ msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:104 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Settings" msgstr "Nastavitve hiperpovezave" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:140 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "I_me:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Vnesite ime hiperpovezave." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:194 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "O_brazec:" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:225 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:244 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika." -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:265 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:280 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW uporabite zavihek Internet pogovornega okna Hiperpovezava." @@ -9487,8 +9487,8 @@ msgstr "U_vozi ..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" -msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "Seznamu ikon se dodajo nove ikone. Vidite pogovorno okno Odpri datoteko, ki uvozi izbrano ikono ali ikone v notranjo mapo ikon pisarniškega paketa." +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." +msgstr "Seznamu ikon doda nove ikone. Vidite pogovorno okno Odpri, ki uvozi izbrano ikono ali ikone v notranjo mapo ikon pisarniškega paketa." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" @@ -10112,15 +10112,15 @@ msgid "Arrow Styles" msgstr "Slogi puščic" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 -msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" -msgid "Style _name:" -msgstr "I_me sloga:" - -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "_Slog puščic:" +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:79 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "Style _name:" +msgstr "I_me sloga:" + #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." @@ -10263,137 +10263,137 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Ba_rva:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:260 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" msgstr "De_belina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:302 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prosojnost:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:340 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Lastnosti črte" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:383 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Začetni s_log:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:424 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Sredi_na" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:442 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:468 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sinhroni_ziraj konce" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Končni sl_og:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:555 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Š_irina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:581 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "Sre_dina" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:625 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Slogi puščic" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:657 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Slog preloma _črt:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:671 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Slog _konic:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "zaobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- brez -" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "nazobčano" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:689 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "dvojno obrobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Plosko" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Zaobljeno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:704 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Kvadratno" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:718 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Slogi preloma črt in konic" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:775 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Širi_na:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:800 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:854 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:892 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -10455,8 +10455,8 @@ msgstr "M_akro ..." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" -msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." +msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event." +msgstr "Odpre pogovorno okno Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgstr "Ločilo _tisočic" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." -msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljeno, je odvisna od vaših jezikovnih in krajevnih nastavitev." +msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljeno, je odvisna od vaših jezikovnih in področnih nastavitev." #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" @@ -11184,191 +11184,196 @@ msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295 -msgctxt "numberingoptionspage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 -msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" -msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "Vnesite širino grafike." - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328 -msgctxt "numberingoptionspage|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Višina:" - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 -msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" -msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "Vnesite višino grafike." - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360 -msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Ohrani razmerje" - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368 -msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" -msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "Razmerje mer izbrane grafike se ne spremeni." - -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Na vrhu osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:312 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Na sredini osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:313 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Na dnu osnovne vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:314 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Nad znakom" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Na sredini znaka" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:316 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Pod znakom" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:317 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Nad vrstico" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:318 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Na sredini vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:319 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Na dnu vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:323 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Izberite možnosti poravnave grafike." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:334 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:367 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." msgstr "Izberite barvo za trenutni način oštevilčevanja." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Določite količino, za katero naj izbrani označevalni znak spremeni velikost glede na višino pisave trenutnega odstavka." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:416 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Pred:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:431 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:447 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi za številko na seznamu. Če želite ustvariti način oštevilčevanja »1.)«, v to polje vnesite ».)«." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi pred številko na seznamu." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:477 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Za:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:491 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Pokaži podravni:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:506 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znak:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:520 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Relativna velikost:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Znakovni slog:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:583 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter a width for the graphic." +msgstr "Vnesite širino grafike." + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:636 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter a height for the graphic." +msgstr "Vnesite višino grafike." + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:658 +msgctxt "numberingoptionspage|ratio_tip" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663 +msgctxt "numberingoptionspage|accessible_name|keepratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:664 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." + +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:752 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:773 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_Zaporedno oštevilčevanje" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:701 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:783 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Vsakič, ko se na seznamu hierarhije spustite za eno raven, se za eno poveča oštevilčenje." -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:792 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Vse ravni" -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:765 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:847 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -11827,57 +11832,57 @@ msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Nastavitve barv" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150 -msgctxt "optappearancepage|label3" -msgid "_Scheme:" -msgstr "_Shema:" - -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:148 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:155 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot barvno shemo, ki jo lahko ponovno naložite kasneje." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:173 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "Izbriše barvno shemo, prikazano v polju Shema. Privzete sheme ne morete izbrisati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:189 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Izbere barvno shemo, ki jo želite uporabljati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:203 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" msgstr "S_amodejno:" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:218 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" msgstr "sistemska tema" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:219 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" msgstr "svetla" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:220 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" msgstr "temna" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:245 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Shema:" + +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:279 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Barve po meri" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:294 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." msgstr "Določa barve uporabniškega vmesnika." @@ -13194,7 +13199,7 @@ msgstr "Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum." +msgstr "Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno področno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od področnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum." #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" @@ -14403,292 +14408,292 @@ msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Ta zavihek uporabite za vnos ali urejanje uporabniških podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Srednji _gumb:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Brez funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Samodejno drsenje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Določa funkcijo srednje tipke miške." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon zloženke." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "_Zloženka:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Stranska vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Zelo velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Orodna vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Sapica" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Dodaj več tem ikon prek razširitev" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" msgstr "sistemski" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:414 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" msgstr "svetli" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:415 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" msgstr "temni" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." msgstr "Določa, ali naj sledi sistemskemu načinu videza ali pa ga preglasi s temnim ali svetlim načinom." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" msgstr "Način:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:501 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Uporabi pospe_ševanje strojne opreme" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:511 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Uporabi g_lajenje robov" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Uporabi grafični mehanizem Skia za vse upodabljanje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno omogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno onemogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" msgstr "Kopiraj skia.log" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafični izhod" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Pokaži p_redogled pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Prikaže imena pisav, ki jih lahko izberete v ustrezni nastavitvi pisave, npr. pisave v polju Pisava v vrstici Oblikovanje." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:730 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "_Glajenje zaslonske pisave" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "o_d:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:838 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Seznami pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:852 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Izvedi preizkuse grafike" @@ -15116,28 +15121,33 @@ msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "od" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Vklopi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran (zvesto registru), če je ta nastavljen za slog strani." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost razmika vrstic glede na stran potrjena in slog strani uporablja razmik vrstic glede na stran, se bo ta odstavek poravnal na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njegovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:507 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" @@ -15432,67 +15442,52 @@ msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "Kliknite slog oznake, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 -msgctxt "pickbulletpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:52 +msgctxt "pickbulletpage|changeBulletBtn" +msgid "Change Bullet" +msgstr "Spremeni tabelo" -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:65 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "Prikažejo se različni slogi oznak, ki jih lahko uporabite." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:37 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." msgstr "Izbere grafični znak, ki ga želite uporabiti za oznake." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:54 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Galerijska tema »Oznake« je prazna (ni slik)." -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:64 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Dodaj in spremeni velikost" -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 -msgctxt "pickgraphicpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:86 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "Prikažejo se različni grafični znaki, ki jih lahko uporabite kot oznake v označenem seznamu." -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:30 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." msgstr "Izberite način oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 -msgctxt "picknumberingpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:39 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." msgstr "Prikazuje različne načine oštevilčevanja, ki jih lahko uporabite." -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:30 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "Kliknite slog orisa, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 -msgctxt "pickoutlinepage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:39 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." msgstr "Prikažejo se različni slogi, ki jih lahko uveljavite za hierarhični seznam. Podprtih je do devet ravni orisa na hierarhičnem seznamu." @@ -15582,7 +15577,17 @@ msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:499 +msgctxt "positionpage|nohyphenation" +msgid "Exclude from hyphenation" +msgstr "Izključi iz deljenja besed" + +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:518 +msgctxt "positionpage|label23" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Deljenje besed" + +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:554 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -15652,97 +15657,102 @@ msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 -msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" -msgid "H_eight:" -msgstr "V_išina:" +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:260 +msgctxt "possizetabpage|ratio_tip" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 -msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" -msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet." +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:265 +msgctxt "possizetabpage|accessible_name|CBX_SCALE" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 -msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" -msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet." - -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 -msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Ohrani razmerje" - -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:266 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:337 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet." + +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:360 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet." + +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:373 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "V_išina:" + +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji Širina in Višina vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Temeljna točka:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:495 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Polo_žaj" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Prepreči spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:516 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Veliko_st" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:525 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Prepreči spreminjanje velikosti izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:541 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:571 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Prilagodi širino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:580 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:592 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Prilagodi _višino besedilu" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:601 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila." -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:617 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Prilagodi" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:640 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Izbranemu predmetu spremeni velikost ali ga premakne." @@ -16363,8 +16373,8 @@ msgstr "Pri shranjevanju _odstrani zasebne podatke" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" -msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom Ponastavi lastnosti v Datoteka – Lastnosti – Splošno." +msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving." +msgstr "Potrdite, da ob shranjevanju odstranite uporabniške podatke iz lastnosti datoteke, komentarjev in sledi sprememb." #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" @@ -16416,12 +16426,27 @@ msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion" msgid "Keep document version information" msgstr "Ohrani podatke o različici dokumenta" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:549 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Disable active contents for OLE Objects, DDE and OLE Automation." +msgstr "Onemogočite dejavno vsebino za predmete OLE, DDE in samodejno delovanje OLE." + +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:558 +msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" +msgid "Blocks active state of OLE Objects, disables active DDE content links, and OLE Automation interface." +msgstr "Blokira dejavno stanje predmetov OLE, onemogoči povezave dejavne vsebine DDE in vmesnik avtomatizacije OLE." + +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:569 +msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings" +msgid "Keep printer settings" +msgstr "Ohrani nastavitve tiskalnika" + +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:601 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Varnostne možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:573 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:633 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih." @@ -17282,192 +17307,202 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "Spremeni _geslo ..." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:74 +msgctxt "swpossizepage|ratio_tip" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:79 +msgctxt "swpossizepage|accessible_name|ratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:80 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:147 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Vnesite želeno širino izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:180 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Vnesite želeno višino izbranega predmeta." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:193 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "V_išina:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 -msgctxt "swpossizepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Ohrani razmerje" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" -msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "Ohrani razmerje višine in širine, ko spremenite nastavitev širine in višine." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:209 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:239 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Na s_tran" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:248 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Zasidra izbor na trenutno stran." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:259 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Na ods_tavek" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:268 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Zasidra izbor na trenutni odstavek." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:279 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Na _znak" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:288 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Zasidra izbor na znak." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:299 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Kot z_nak" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:308 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Izbor zasidra kot znak. Višina trenutne vrstice je spremenjena, da se ujema z višino izbora." -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:319 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Na _okvir" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:338 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Zasidraj" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 -msgctxt "swpossizepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal:" -msgstr "Vodo_ravno:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 -msgctxt "swpossizepage|horibyft" -msgid "b_y:" -msgstr "z_a:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 -msgctxt "swpossizepage|vertbyft" -msgid "_by:" -msgstr "_za:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 -msgctxt "swpossizepage|horitoft" -msgid "_to:" -msgstr "_do:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" -msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" -msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 -msgctxt "swpossizepage|vertposft" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Navpično:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" -msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" -msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 -msgctxt "swpossizepage|verttoft" -msgid "t_o:" -msgstr "d_o:" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" -msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 -msgctxt "swpossizepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Zrcali na sodih straneh" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" -msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "Nastavitve trenutne vodoravne poravnave obrne na sode strani." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 -msgctxt "swpossizepage|followtextflow" -msgid "Keep inside te_xt boundaries" -msgstr "Ohrani v _mejah besedila" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 -msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" -msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "Izbrani predmet ohrani znotraj mej postavitve besedila, v katerem je zasidran predmet. Te možnosti ne izberite, če želite imeti predmet kjerkoli v dokumentu." - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 -msgctxt "swpossizepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Polo_žaj" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:382 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Veliko_st" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:401 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 +msgctxt "swpossizepage|previewframe" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:482 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "Vodo_ravno:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:496 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "z_a:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:510 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "_za:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:524 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "_do:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:544 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:574 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" +msgid "Select the horizontal alignment option for the object." +msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Navpično:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:603 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:622 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:635 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "d_o:" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:651 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:662 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "_Zrcali na sodih straneh" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:671 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "Nastavitve trenutne vodoravne poravnave obrne na sode strani." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:683 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Keep inside te_xt boundaries" +msgstr "Ohrani v _mejah besedila" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:692 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "Izbrani predmet ohrani znotraj mej postavitve besedila, v katerem je zasidran predmet. Te možnosti ne izberite, če želite imeti predmet kjerkoli v dokumentu." + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:708 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:722 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Določi velikost in mesto za izbrani predmet ali okvir na strani." @@ -17847,237 +17882,292 @@ msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" msgstr "Stolpci besedila" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:88 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "Sa_modejno" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:97 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Samodejno vstavi vezaje, kjer so v odstavku potrebni." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:118 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov v besedi, da jo je še možno deliti." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Vnesite največje število zaporednih vrstic, ki so lahko vezane z vezajem." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinCompoundLineEnd" +msgid "Enter the minimum number of characters of a compound word to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." +msgstr "Vnesite najmanjše število znakov zloženke, ki jih pustite pred koncem vrstice, preden se vstavi vezaj." + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:178 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki se morajo pojaviti na začetku vrstice za vezajem." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki jih pustite pred koncem vrstice, preden se vstavi vezaj." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:212 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Zna_kov na koncu vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:226 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "_Znakov na začetku vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240 +msgctxt "textflowpage|labelCompoundLineEnd" +msgid "C_ompound characters at line end" +msgstr "Zna_kov zloženke na koncu vrstice" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:254 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "_Največje število zaporednih deljenih vrstic" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:268 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" msgstr "Najmanjše _število znakov v besedi" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 -msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" -msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" -msgstr "Ne deli besed, zapisanih z _VELIKIMI ČRKAMI" - -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 -msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" -msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "Ne deli zadnje besede" - -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" msgstr "_Pas deljenja:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:322 +msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" +msgid "Hyphenate words in _CAPS" +msgstr "Deli besede, zapisane z _VELIKIMI ČRKAMI" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337 +msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" +msgid "Hyphenate last word" +msgstr "Deli zadnjo besedo" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363 +msgctxt "textflowpage|labelHyphenAcross" +msgid "Hyphenation across" +msgstr "Deljenje besed prek" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:394 +msgctxt "textflowpage|checkAcrossParagraph" +msgid "Last full line of paragraph" +msgstr "Zadnja cela vrstica odstavka" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossParagraph" +msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across the last full line of paragraph, column, page and spread." +msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek zadnje cele vrstice odstavkov, stolpcev, strani in razgrnjenih strani." + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:414 +msgctxt "textflowpage|checkAcrossColumn" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:423 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossColumn" +msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across column, page and spread." +msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek stolpcev, strani in razgrnjenih strani." + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:434 +msgctxt "textflowpage|checkAcrossPage" +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:443 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossPage" +msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across page and spread." +msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek strani in razgrnjenih strani." + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454 +msgctxt "textflowpage|checkAcrossSpread" +msgid "Spread" +msgstr "Razgrnjena stran" + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossSpread" +msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across spread." +msgstr "Tega polja ne potrdite, če ne želite, da se besede delijo prek razgrnjenih strani." + +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:485 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:515 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite vrsto preloma, ki ga želite uporabiti." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:535 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "S slo_gom strani:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite slog strani, ki ga želite uporabiti za prvo stran po prelomu." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:560 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Vnesite številko strani, za katero želite, da se prikaže na prvi strani po prelomu. Če želite uporabiti trenutno oštevilčevanje strani, pustite polje nepotrjeno." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:593 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Š_tevilka strani:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:633 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:634 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Izberite slog oblikovanja, ki ga boste uporabili za prvo stran po prelomu." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:648 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:649 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:653 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Izberite vrsto preloma, ki ga želite vstaviti." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:667 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Pred" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Za" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:672 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Izberite mesto, kamor želite vstaviti prelom." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:690 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Prelomi" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:719 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Allow to split paragraph" msgstr "_Dovoli deljenje odstavka" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Ko je prelom vstavljen, se celoten odstavek ali stolpec premakne na naslednjo stran." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:740 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Obdrži z naslednjim odstavkom" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:749 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Trenutni in naslednji odstavek obdrži skupaj, ko se vstavi prelom oz. prelom stolpca." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:761 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "No split at _beginning of paragraph" msgstr "Brez deljenja na _začetku odstavka" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:765 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)." msgstr "Število vrstic, ki bodo ostale skupaj na začetku odstavka (nadzor sirot)." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:775 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:786 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "No split at _end of paragraph" msgstr "Ne deli na _koncu odstavka" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:790 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)." msgstr "Število vrstic, ki ostanejo skupaj na koncu odstavka (nadzor vdov)." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:800 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:821 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:672 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:843 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:856 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:868 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:882 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Split Options" msgstr "Možnosti deljenja" -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:896 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Določite možnosti deljenja besed in označb strani." @@ -18154,8 +18244,8 @@ msgstr "_Pokaži namige ob zagonu" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" -msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "Pogovorno okno znova omogočite prek Orodja ▸ Možnosti ▸ Splošno ali z ukazom Pomoč ▸ Prikaži namig dneva." +msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME - General, or Help - Show Tip of the Day" +msgstr "Pogovorno okno znova omogočite prek Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno ali z ukazom Pomoč – Prikaži namig dneva." #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" @@ -18177,67 +18267,67 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "Izberite svoj priljubljeni uporabniški vmesnik" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" msgstr "Upora_bi za vse" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" msgstr "Upora_bi v programu %MODULE" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:124 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna orodna vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:141 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" msgstr "Zloženka v zavihkih" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:169 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" msgstr "Enojna orodna vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:186 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:203 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:220 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" msgstr "Vrstica s skupinami" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:237 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Strnjena vrstica s skupinami" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "Enojna iz konteksta" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:271 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "Skupine iz konteksta" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:292 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" msgstr "Različice uporabniškega vmesnika" -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:379 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "Predogled" diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po index a11ff46ac4a..a3bb8f6af78 100644 --- a/source/sl/dbaccess/messages.po +++ b/source/sl/dbaccess/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.08\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-16 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -1435,71 +1435,66 @@ msgid "MS Access file" msgstr "Datoteka MS Access" #: dbaccess/inc/strings.hrc:296 -msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" -msgid "MS Access 2007 file" -msgstr "Datoteka MS Access 2007" - -#: dbaccess/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" msgstr "Zbirka podatkov Firebird" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:299 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:300 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" msgstr "Napaka med ustvarjanjem" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:301 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." msgstr "Pojavila se je napaka. Operacije ni mogoče izvršiti." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:302 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" msgid "The document \"$file$\" could not be opened." msgstr "Dokumenta »$file$« ni mogoče odpreti." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:303 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." msgstr "Tabele ni mogoče izbrisati, ker povezava z zbirko podatkov tega ne podpira." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:304 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Vse" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:305 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_UNDO_COLON" msgid "Undo:" msgstr "Razveljavi:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:306 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_REDO_COLON" msgid "Redo:" msgstr "Uveljavi:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:307 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste stolpca za stolpec »#1«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:308 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Datoteka »$file$« ne obstaja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:309 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." msgstr "Pri povezovanju na vir podatkov so bila zabeležena opozorila. Kliknite »$buttontext$« za njihov prikaz." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:310 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" @@ -1509,167 +1504,167 @@ msgstr "" "Vnesite drugo ime." #. #i96130# use hard coded name -#: dbaccess/inc/strings.hrc:312 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature." msgstr "Poročilo »$file$« potrebuje funkcionalnosti Oblikovalca poročil." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:314 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." msgstr "Ni se mogoče povezati z upraviteljem gonilnikov SDBC (#servicename#)." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:315 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." msgstr "Za URL #connurl# ni registriranega gonilnika." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:316 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar informacije o tabelah zbirke podatkov niso na voljo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:317 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_ALL_TABLES" msgid "All tables" msgstr "Vse tabele" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:318 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_ALL_VIEWS" msgid "All views" msgstr "Vsi pogledi" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:319 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" msgid "All tables and views" msgstr "Vse tabele in pogledi" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:321 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" msgid "Table name" msgstr "Ime tabele" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:322 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" msgid "Insert data" msgstr "Vstavljanje podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:323 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" msgid "Delete data" msgstr "Brisanje podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:324 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" msgid "Modify data" msgstr "Spreminjanje podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:325 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" msgstr "Spreminjanje strukture" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:326 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" msgid "Read data" msgstr "Branje podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:327 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" msgstr "Spreminjanje sklicev" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:328 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" msgstr "Ovrži strukturo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:330 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Pot do datotek dBASE" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:331 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" msgstr "Pot do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:332 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Pot do preglednice" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:333 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source" msgstr "Ime vira podatkov ODBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:334 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" msgstr "Pot do dokumenta programa Writer" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:335 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL/MariaDB database" msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL/MariaDB" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:336 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:337 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:338 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom »%test«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:339 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here" msgstr "Tukaj vnesite niz za povezavo, specifičen za DBMS/gonilnik" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:340 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" msgstr "Ime ~gostitelja" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:341 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Ime profila ~Mozilla" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:342 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Ime profila ~Thunderbird" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:343 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" msgstr "Dodaj tabele" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:344 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:346 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" msgstr "Uporabi stolpce" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:347 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" msgstr "Oblikovanje vrste" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:348 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" @@ -1678,142 +1673,142 @@ msgstr "" "Vnesite edinstveno ime za podatkovno polje novega primarnega ključa.\n" "Naslednje ime je že uporabljeno:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:349 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" msgstr "Dodeli stolpce" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:350 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" msgstr "< N~azaj" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:351 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" msgid "~Next>" msgstr "~Naprej >" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:352 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" msgstr "Ustva~ri" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:353 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopiraj tabelo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:354 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopiraj tabelo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:355 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." msgstr "To ime tabele ni veljavno v trenutni zbirki podatkov." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:356 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." msgstr "Na prvi strani izberite možnost »Dodaj podatke«, da dodate podatke v obstoječo tabelo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:357 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." msgstr "Prosimo, da spremenite ime tabele, ker je predolgo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:359 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:360 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" msgid "Select database" msgstr "Izberite zbirko podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:361 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Nastavi povezavo na dBase" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:362 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:363 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Nastavi povezavo na MS Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:364 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Nastavi povezavo na LDAP" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:365 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Nastavi povezavo na ADO" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:366 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Nastavi povezavo prek JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:367 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:368 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL/MariaDB connection" msgstr "Nastavi povezavo na MySQL/MariaDB" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:369 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" msgid "Set up PostgreSQL connection" msgstr "Nastavi povezavo PostgreSQL" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Nastavi povezavo prek ODBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Nastavi povezavo z dokumentom programa Writer ali preglednico" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL/MariaDB server data" msgstr "Nastavi podatke o strežniku MySQL/MariaDB" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:374 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Shrani in nadaljuj" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Nova zbirka podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL/MariaDB prek JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1822,57 +1817,57 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL/MariaDB preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:" msgstr "~Razred JDBC gonilnikov MySQL/MariaDB:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Privzeto: 3306" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Nastavi povezavo na datoteke dBase" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene datoteke dBase." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene besedilne datoteke CSV (z vejico ločene vrednosti). V %PRODUCTNAME Base bodo te datoteke odprte samo za branje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Pot do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:385 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MS Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Izberite datoteko MS Access, do katere želite dostopati." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:387 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ADO" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" @@ -1883,12 +1878,12 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...« za konfiguracijo nastavitev, specifičnih za ponudnika.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC data source" msgstr "Nastavi povezavo na vir podatkov ODBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC data source you want to use.\n" @@ -1899,12 +1894,12 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...«, da izberete vir podatkov ODBC, ki je že registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" @@ -1913,22 +1908,22 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Privzeto: 1521" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Razred gonilnikov J~DBC za Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1937,12 +1932,12 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov Oracle. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Nastavi povezavo na preglednice" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:398 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" @@ -1951,247 +1946,247 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...« da izberete preglednico %PRODUCTNAME ali delovni zvezek Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME bo odprl to datoteko v načinu samo za branje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:399 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "~Mesto in ime datoteke" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Ukaz uspešno izvršen." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:402 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Polje indeksa" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:406 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati indeks »$name$«?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "indeks" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "Indeks mora vsebovati vsaj eno polje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Indeks z imenom »$name$« že obstaja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:412 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Po definiciji indeksa se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime »$name$« pa ste vnesli dvakrat." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:414 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za parameter »$name$«" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:416 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "Stanje SQL" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Šifra napake" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:418 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:422 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_ADD_USER" msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_DELETE_USER" msgid "Delete User" msgstr "Izbriši uporabnika" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:426 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD" msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:428 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:429 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:431 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Nekatere zbirke podatkov ne podpirajo te vrste spoja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Vključuje samo zapise, v katerih je vsebina povezanih polj obeh tabel enaka." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:433 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Vsebuje VSE zapise iz tabele »%1« in samo tiste zapise iz tabele »%2«, v katerih se vrednosti povezanih polj ujemajo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Vsebuje VSE zapise iz »%1« in »%2«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:435 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Vsebuje kartezične produkte VSEH zapisov iz »%1« in »%2«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira pogledov." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira primarnih ključev." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:439 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "Opisnika podatkovnega dostopa ni mogoče najti ali pa ta ne vsebuje vseh zahtevanih podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Trenutno so podprte samo tabele in poizvedbe." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:441 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "Nabor rezultatov vira za kopiranje mora podpirati zaznamke." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:442 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Nepodprta vrsta izvornega stolpca ($type$) na položaju stolpca $pos$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:443 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Napačno število začetnih parametrov." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Med inicializacijo je prišlo do napake." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Nepodprta nastavitev v opisniku vira kopiranja: $name$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Če želite kopirati poizvedbo, mora vaša povezava zagotavljati poizvedbe." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:447 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "Podana rutina za obravnavo interakcije ni veljavna." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Ta relacija že obstaja. Jo želite urediti ali ustvariti novo?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:451 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Ustvari ..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:452 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " – %PRODUCTNAME Base: oblikovanje relacij" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "Zbirka podatkov ne podpira relacij." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:454 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Če izbrišete to tabelo, bodo izbrisane tudi pripadajoče relacije. Ali želite nadaljevati?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:455 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" @@ -3992,37 +3987,37 @@ msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL/MariaDB prek JDBC" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:44 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL/MariaDB preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME. Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:74 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" msgstr "I_me zbirke podatkov:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:88 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:102 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "_Številka vrat:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:163 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Privzeto: 3306" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:203 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:" msgstr "_Razred JDBC gonilnikov MySQL/MariaDB:" -#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 +#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:227 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "Prei_zkusi razred" diff --git a/source/sl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 56813495c99..6362b753778 100644 --- a/source/sl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgctxt "" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index da02573ae3e..f6585191fa7 100644 --- a/source/sl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgctxt "" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 391a74c888d..d2a547ad1dc 100644 --- a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgctxt "" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 5713435948b..ef13705bc78 100644 --- a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgctxt "" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index dc01777c4c7..29230c714e9 100644 --- a/source/sl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:15+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgctxt "" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/editeng/messages.po b/source/sl/editeng/messages.po index 2513937aa0b..07cd533a0bc 100644 --- a/source/sl/editeng/messages.po +++ b/source/sl/editeng/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from editeng/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-19 09:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 22:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -835,618 +835,653 @@ msgid "No pair kerning" msgstr "Brez parnega spodsekavanja" #: include/editeng/editrids.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXITEMS_NOHYPHENATION_TRUE" +msgid "No hyphenation" +msgstr "Brez deljenja besed" + +#: include/editeng/editrids.hrc:180 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Posamezne besede" -#: include/editeng/editrids.hrc:180 +#: include/editeng/editrids.hrc:181 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Ne samo besede" -#: include/editeng/editrids.hrc:181 +#: include/editeng/editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Oris" -#: include/editeng/editrids.hrc:182 +#: include/editeng/editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Brez orisa" -#: include/editeng/editrids.hrc:183 +#: include/editeng/editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: include/editeng/editrids.hrc:184 +#: include/editeng/editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Ne natisni" -#: include/editeng/editrids.hrc:185 +#: include/editeng/editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Neprozorno" -#: include/editeng/editrids.hrc:186 +#: include/editeng/editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Ni neprozorno" -#: include/editeng/editrids.hrc:187 +#: include/editeng/editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Obdrži z naslednjim odstavkom" -#: include/editeng/editrids.hrc:188 +#: include/editeng/editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Ne drži odstavkov skupaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:189 +#: include/editeng/editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Razdeli odstavek" -#: include/editeng/editrids.hrc:190 +#: include/editeng/editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Ne razdeli odstavka" -#: include/editeng/editrids.hrc:191 +#: include/editeng/editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Vsebina zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:192 +#: include/editeng/editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Vsebina ni zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:193 +#: include/editeng/editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Velikost zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:194 +#: include/editeng/editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Velikost ni zaščitena" -#: include/editeng/editrids.hrc:195 +#: include/editeng/editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Položaj zaščiten" -#: include/editeng/editrids.hrc:196 +#: include/editeng/editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Položaj ni zaščiten" -#: include/editeng/editrids.hrc:197 +#: include/editeng/editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Prosojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:198 +#: include/editeng/editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Ni prosojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:199 +#: include/editeng/editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:200 +#: include/editeng/editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Brez deljenja besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:201 -msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE" -msgid "Page End" -msgstr "Konec strani" - #: include/editeng/editrids.hrc:202 -msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE" -msgid "No Page End" -msgstr "Ni konca strani" +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_TRUE" +msgid "No hyphenation across" +msgstr "Brez deljenja besed prek meja" #: include/editeng/editrids.hrc:203 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_FALSE" +msgid "Hyphenation across page" +msgstr "Deljenje besed prek strani" + +#: include/editeng/editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Širina: " -#: include/editeng/editrids.hrc:204 +#: include/editeng/editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Višina: " -#: include/editeng/editrids.hrc:205 +#: include/editeng/editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Zamik levo" -#: include/editeng/editrids.hrc:206 +#: include/editeng/editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Prva vrstica" -#: include/editeng/editrids.hrc:207 +#: include/editeng/editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Zamik desno" -#: include/editeng/editrids.hrc:208 +#: include/editeng/editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Senca: " -#: include/editeng/editrids.hrc:209 +#: include/editeng/editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Obrobe" -#: include/editeng/editrids.hrc:210 +#: include/editeng/editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Brez obrob" -#: include/editeng/editrids.hrc:211 +#: include/editeng/editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "zgoraj" -#: include/editeng/editrids.hrc:212 +#: include/editeng/editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "spodaj " -#: include/editeng/editrids.hrc:213 +#: include/editeng/editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "levo" -#: include/editeng/editrids.hrc:214 +#: include/editeng/editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "desno" -#: include/editeng/editrids.hrc:215 +#: include/editeng/editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Razmik " -#: include/editeng/editrids.hrc:216 +#: include/editeng/editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "Z vrha " -#: include/editeng/editrids.hrc:217 +#: include/editeng/editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "Z dna " -#: include/editeng/editrids.hrc:218 +#: include/editeng/editrids.hrc:219 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:219 +#: include/editeng/editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:220 +#: include/editeng/editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:221 +#: include/editeng/editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: include/editeng/editrids.hrc:222 +#: include/editeng/editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" -#: include/editeng/editrids.hrc:223 +#: include/editeng/editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN" msgid "At least" msgstr "Najmanj" -#: include/editeng/editrids.hrc:224 +#: include/editeng/editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: include/editeng/editrids.hrc:225 +#: include/editeng/editrids.hrc:226 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines -#: include/editeng/editrids.hrc:227 +#: include/editeng/editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "%1 vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:228 +#: include/editeng/editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:229 +#: include/editeng/editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:230 +#: include/editeng/editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 znak(ov) na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:231 +#: include/editeng/editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 znak(ov) na začetku vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:232 +#: include/editeng/editrids.hrc:233 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD" +msgid "%1 compound word characters at end of line" +msgstr "%1 znak(ov) zloženke na koncu vrstice" + +#: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 vezaj(ev)" -#: include/editeng/editrids.hrc:233 +#: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE" msgid "Not hyphenated CAPS" msgstr "Brez deljenja besed, zapisanih z VELIKIMI ČRKAMI" -#: include/editeng/editrids.hrc:234 +#: include/editeng/editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE" msgid "Not hyphenated last word" msgstr "Brez deljenja zadnjih besed" -#: include/editeng/editrids.hrc:235 +#: include/editeng/editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" msgid "%1 characters in words" msgstr "%1 znak(ov) v besedah" -#: include/editeng/editrids.hrc:236 +#: include/editeng/editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE" msgid "Hyphenation zone " msgstr "Pas deljenja " -#: include/editeng/editrids.hrc:237 +#: include/editeng/editrids.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO" +msgid "Hyphenation across page" +msgstr "Deljenje besed prek strani" + +#: include/editeng/editrids.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD" +msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time" +msgstr "Izogni se deljenju besed med stranema, ki bralcu nista vidni hkrati" + +#: include/editeng/editrids.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE" +msgid "Avoid hyphenation across page" +msgstr "Izogni se deljenju besed prek strani" + +#: include/editeng/editrids.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN" +msgid "Avoid hyphenation across column and page" +msgstr "Izogni se deljenju besed prek stolpcev in strani" + +#: include/editeng/editrids.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS" +msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page" +msgstr "Izogni se deljenju besed prek zadnje polne vrstice odstavka, stolpca in strani" + +#: include/editeng/editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Slog strani: " -#: include/editeng/editrids.hrc:238 +#: include/editeng/editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Spodsekavanje" -#: include/editeng/editrids.hrc:239 +#: include/editeng/editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "zaklenjeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:240 +#: include/editeng/editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Strnjeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:241 +#: include/editeng/editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Grafika" -#: include/editeng/editrids.hrc:242 +#: include/editeng/editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "brez" -#: include/editeng/editrids.hrc:243 +#: include/editeng/editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Pike" -#: include/editeng/editrids.hrc:244 +#: include/editeng/editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Krožec" #. ??? disc == filled ring -#: include/editeng/editrids.hrc:246 +#: include/editeng/editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Poln krožec" -#: include/editeng/editrids.hrc:247 +#: include/editeng/editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Naglas " -#: include/editeng/editrids.hrc:248 +#: include/editeng/editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Nad" -#: include/editeng/editrids.hrc:249 +#: include/editeng/editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Spodaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:250 +#: include/editeng/editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Dvovrstično izključeno" -#: include/editeng/editrids.hrc:251 +#: include/editeng/editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Dvovrstično" -#: include/editeng/editrids.hrc:252 +#: include/editeng/editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki" -#: include/editeng/editrids.hrc:253 +#: include/editeng/editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki" -#: include/editeng/editrids.hrc:254 +#: include/editeng/editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Brez visečega postavljanja ločil na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:255 +#: include/editeng/editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Viseče postavljanje ločil na koncu vrstice" -#: include/editeng/editrids.hrc:256 +#: include/editeng/editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Uporabi seznam prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:257 +#: include/editeng/editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Ne uporabi seznama prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic" -#: include/editeng/editrids.hrc:258 +#: include/editeng/editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Brez vrtenja znakov" -#: include/editeng/editrids.hrc:259 +#: include/editeng/editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Znak zavrten za $(ARG1)°" -#: include/editeng/editrids.hrc:260 +#: include/editeng/editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Prilagodi vrstici" -#: include/editeng/editrids.hrc:261 +#: include/editeng/editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Besedilo ni zavrteno" -#: include/editeng/editrids.hrc:262 +#: include/editeng/editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Besedilo zavrteno za $(ARG1)°" -#: include/editeng/editrids.hrc:263 +#: include/editeng/editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Merilo znakov $(ARG1)%" -#: include/editeng/editrids.hrc:264 +#: include/editeng/editrids.hrc:271 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Brez znakov spremenjene velikosti" -#: include/editeng/editrids.hrc:265 +#: include/editeng/editrids.hrc:272 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Brez reliefa" -#: include/editeng/editrids.hrc:266 +#: include/editeng/editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relief" -#: include/editeng/editrids.hrc:267 +#: include/editeng/editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Vrezano" -#: include/editeng/editrids.hrc:268 +#: include/editeng/editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Samodejna poravnava besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:269 +#: include/editeng/editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Besedilo poravnano na osnovno vrstico" -#: include/editeng/editrids.hrc:270 +#: include/editeng/editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Besedilo poravnano zgoraj" -#: include/editeng/editrids.hrc:271 +#: include/editeng/editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Besedilo poravnano na sredini" -#: include/editeng/editrids.hrc:272 +#: include/editeng/editrids.hrc:279 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Besedilo poravnano spodaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:273 +#: include/editeng/editrids.hrc:280 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (vodoravno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:274 +#: include/editeng/editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (vodoravno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:275 +#: include/editeng/editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično)" -#: include/editeng/editrids.hrc:276 +#: include/editeng/editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično)" -#: include/editeng/editrids.hrc:277 +#: include/editeng/editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:278 +#: include/editeng/editrids.hrc:285 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično navzgor)" -#: include/editeng/editrids.hrc:279 +#: include/editeng/editrids.hrc:286 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90" msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)" msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično, vsi znaki zavrteni)" -#: include/editeng/editrids.hrc:280 +#: include/editeng/editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Odstavek pripni na mrežo besedila (če je aktivno)" -#: include/editeng/editrids.hrc:281 +#: include/editeng/editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Odstavka ne pripni na mrežo besedila" -#: include/editeng/editrids.hrc:282 +#: include/editeng/editrids.hrc:289 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Vidno" -#: include/editeng/editrids.hrc:283 +#: include/editeng/editrids.hrc:290 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: include/editeng/editrids.hrc:285 +#: include/editeng/editrids.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" msgid "Paper tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: include/editeng/editrids.hrc:286 +#: include/editeng/editrids.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" msgid "[From printer settings]" msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]" -#: include/editeng/editrids.hrc:288 +#: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: include/editeng/editrids.hrc:289 +#: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: include/editeng/editrids.hrc:290 +#: include/editeng/editrids.hrc:297 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: include/editeng/editrids.hrc:291 +#: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: include/editeng/editrids.hrc:292 +#: include/editeng/editrids.hrc:299 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" msgid "Apply attributes" msgstr "Uporabi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:293 +#: include/editeng/editrids.hrc:300 msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" msgid "Reset attributes" msgstr "Ponastavi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:294 +#: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: include/editeng/editrids.hrc:295 +#: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" msgstr "Uporabi sloge" -#: include/editeng/editrids.hrc:296 +#: include/editeng/editrids.hrc:303 msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Zamenjaj velikost črk" -#: include/editeng/editrids.hrc:297 +#: include/editeng/editrids.hrc:304 msgctxt "RID_STR_WORD" msgid "Word is %x" msgstr "Jezik besede je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:298 +#: include/editeng/editrids.hrc:305 msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph is %x" msgstr "Jezik odstavka je %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:299 +#: include/editeng/editrids.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: include/editeng/editrids.hrc:301 +#: include/editeng/editrids.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" msgstr "Grafična oznaka v odstavku" -#: include/editeng/editrids.hrc:302 +#: include/editeng/editrids.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" msgstr "Grafična oznaka" -#: include/editeng/editrids.hrc:303 +#: include/editeng/editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" msgid "Paragraph: $(ARG) " msgstr "Odstavek: $(ARG) " -#: include/editeng/editrids.hrc:305 +#: include/editeng/editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?" -#: include/editeng/editrids.hrc:306 +#: include/editeng/editrids.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?" -#: include/editeng/editrids.hrc:307 +#: include/editeng/editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1455,37 +1490,37 @@ msgstr "" "Iz neznanega razloga\n" "besede v slovar ni mogoče dodati." -#: include/editeng/editrids.hrc:308 +#: include/editeng/editrids.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Slovar je poln." -#: include/editeng/editrids.hrc:309 +#: include/editeng/editrids.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Slovar je samo za branje." -#: include/editeng/editrids.hrc:311 +#: include/editeng/editrids.hrc:318 msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: include/editeng/editrids.hrc:312 +#: include/editeng/editrids.hrc:319 msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" msgid "Show subpoints" msgstr "Pokaži podtočke" -#: include/editeng/editrids.hrc:313 +#: include/editeng/editrids.hrc:320 msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Strni" -#: include/editeng/editrids.hrc:314 +#: include/editeng/editrids.hrc:321 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" msgid "Apply attributes" msgstr "Uporabi atribute" -#: include/editeng/editrids.hrc:315 +#: include/editeng/editrids.hrc:322 msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po index ebfd0b17a56..8ac11517d79 100644 --- a/source/sl/extensions/messages.po +++ b/source/sl/extensions/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 13:31+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Vzorčno polje" #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" -msgid "Table Control " +msgid "Table Control" msgstr "Kontrolnik tabele" #: extensions/inc/strings.hrc:288 diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po index f4d7b3ac047..8da23e86aaf 100644 --- a/source/sl/filter/messages.po +++ b/source/sl/filter/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from filter/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,391 +342,406 @@ msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports t msgstr "Izvozi vse navedene obsege tiskanja. Če obseg tiskanja ni določen, izvozi cel dokument." #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64 -msgctxt "pdfgeneralpage|range" +msgctxt "pdfgeneralpage|pagerange" msgid "_Pages:" msgstr "_Stran(i):" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78 -msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pagerange" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje." #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89 +msgctxt "pdfgeneralpage|sheetrange" +msgid "_Sheets:" +msgstr "_Delovni list(i):" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:103 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheetrange" +msgid "Exports the sheets you type in the box." +msgstr "Izvozi delovne liste, ki jih vnesete v polje." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." msgstr "Izvozi trenutni izbor." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135 -msgctxt "pdfgeneralpage|slides" -msgid "Slides:" -msgstr "Prosojnice:" +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheets" +msgid "Exports the sheets you type in the box." +msgstr "Izvozi delovne liste, ki jih vnesete v polje." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181 +msgctxt "pdfgeneralpage|slides" +msgid "_Slides:" +msgstr "_Prosojnice:" + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:190 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Pokaži PDF po izvozu" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:199 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf" msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer." msgstr "Odprite izvoženi dokument v privzetem sistemskem pregledovalniku PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:214 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:227 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "Stiskanje _brez izgub" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:267 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." msgstr "Izberite za stiskanje slik brez izgub. Vse slikovne točke bodo tako ohranjene." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution to:" msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik na:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčenje ali pomanjšanje slik v manjše število slikovnih pik na palec." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "Stiskanje _JPEG" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." msgstr "Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Kakovost:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Slike" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:447 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Podpiši z vodnim _žigom" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:456 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark" msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document." msgstr "Na sredino ozadja strani dodate navpični vodni žig v svetlozeleni barvi. Vodni žig ni del izvornega dokumenta." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:473 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry" msgid "Insert the text for the watermark signature." msgstr "Vstavite besedilo za podpis z vodnim žigom." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:485 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:504 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Vodni žig" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:500 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:504 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:510 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:521 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:525 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" msgstr "_Ustvari obrazec PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:572 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:600 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:604 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Pošlji _obliko:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" msgstr "Različica PDF/A:" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:748 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" msgstr "Izvozi or_is" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Izvozi ogra_de" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Uporabi sklicne XObjects" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Izvozi s_krite strani" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages" msgid "Exports document hidden slides." msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:923 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Izvozi stra_ni z opombami" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:932 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes" msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document." msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:943 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Izvozi _le strani z opombami" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:953 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes" msgid "Exports only the Notes page views." msgstr "Izvozi le strani z opombami." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:964 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:973 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:984 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030 msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" msgid "_Comments in margin" msgstr "_Komentarji na robu" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:993 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti komentarje na robu strani v dokumentih Writer." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1008 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Struktura" diff --git a/source/sl/formula/messages.po b/source/sl/formula/messages.po index cf36fa3b10c..40ccf8691fc 100644 --- a/source/sl/formula/messages.po +++ b/source/sl/formula/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from formula/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-14 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 22:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,1971 +17,2006 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2278 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2318 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IF" msgstr "IF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2279 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2319 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" msgstr "IFERROR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2280 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2320 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" msgstr "IFNA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2281 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2321 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHOOSE" msgstr "CHOOSE" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2283 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2323 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" msgstr "#All" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2285 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2325 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" msgstr "#Headers" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2287 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2327 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" msgstr "#Data" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2289 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2329 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" msgstr "#Totals" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2291 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2331 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" msgstr "#This Row" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2292 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2332 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AND" msgstr "AND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2293 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2333 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OR" msgstr "OR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2294 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2334 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2295 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2335 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOT" msgstr "NOT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2296 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2336 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEG" msgstr "NEG" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2297 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2337 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" #. ??? -#: formula/inc/core_resource.hrc:2298 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2338 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND" msgstr "RAND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2299 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2339 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2300 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2340 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2301 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2341 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TODAY" msgstr "TODAY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2302 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2342 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOW" msgstr "NOW" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2303 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2343 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NA" msgstr "NA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2304 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2344 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CURRENT" msgstr "CURRENT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2305 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2345 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEGREES" msgstr "DEGREES" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2306 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2346 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2307 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2347 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIN" msgstr "SIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2308 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2348 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COS" msgstr "COS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2309 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2349 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TAN" msgstr "TAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2310 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2350 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COT" msgstr "COT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2311 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2351 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2312 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2352 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2313 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2353 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2314 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2354 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOT" msgstr "ACOT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2315 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2355 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SINH" msgstr "SINH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2316 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2356 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COSH" msgstr "COSH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2317 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2357 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TANH" msgstr "TANH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2318 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2358 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COTH" msgstr "COTH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2319 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2320 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2360 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2321 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2361 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2322 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2362 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2323 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2363 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSC" msgstr "CSC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2324 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2364 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEC" msgstr "SEC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2325 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2365 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2326 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2366 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECH" msgstr "SECH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2327 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2367 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXP" msgstr "EXP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2328 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2368 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LN" msgstr "LN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2329 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2369 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2330 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2370 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FACT" msgstr "FACT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2331 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2371 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2332 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2372 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2333 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2373 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2334 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2374 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HOUR" msgstr "HOUR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2335 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2375 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2336 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2376 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECOND" msgstr "SECOND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2337 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2377 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIGN" msgstr "SIGN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2338 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2378 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ABS" msgstr "ABS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2339 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2379 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INT" msgstr "INT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2340 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2380 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2341 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2381 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2342 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2382 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISBLANK" msgstr "ISBLANK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2343 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISTEXT" msgstr "ISTEXT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2344 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2384 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ISNONTEXT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2345 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2385 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ISLOGICAL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2346 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2386 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2347 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2387 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CELL" msgstr "CELL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2348 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2388 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISREF" msgstr "ISREF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2349 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNUMBER" msgstr "ISNUMBER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2350 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2390 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISFORMULA" msgstr "ISFORMULA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2351 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNA" msgstr "ISNA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2352 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERR" msgstr "ISERR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2353 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERROR" msgstr "ISERROR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2354 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2394 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISEVEN" msgstr "ISEVEN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2355 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISODD" msgstr "ISODD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2356 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "N" msgstr "N" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2357 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVALUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2358 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2398 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIMEVALUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2359 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2399 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2360 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2400 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" msgstr "TRIM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2361 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2401 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UPPER" msgstr "UPPER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2362 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2402 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROPER" msgstr "PROPER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2363 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2403 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOWER" msgstr "LOWER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2364 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2404 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEN" msgstr "LEN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2365 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2405 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T" msgstr "T" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2366 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2406 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2367 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2407 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CLEAN" msgstr "CLEAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2368 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2408 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2369 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2409 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "JIS" msgstr "JIS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2370 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2410 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASC" msgstr "ASC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2371 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2411 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2372 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2412 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICHAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2373 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2413 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2374 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2414 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EVEN" msgstr "EVEN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2375 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2415 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ODD" msgstr "ODD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2376 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2416 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2377 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2417 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "NORM.S.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2378 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2418 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2379 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2419 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2380 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2420 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2381 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2421 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" msgstr "NORM.S.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2382 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2422 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2383 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2423 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.PRECISE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2384 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2424 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERRORTYPE" msgstr "ERRORTYPE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2385 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2425 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" msgstr "ERROR.TYPE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2386 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2426 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORMULA" msgstr "FORMULA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2387 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2427 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ARABIC" msgstr "ARABIC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2388 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2428 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2389 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2429 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" msgstr "CEILING.MATH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2390 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2430 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING" msgstr "CEILING" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2391 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2431 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" msgstr "CEILING.XCL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2392 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2432 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "CEILING.PRECISE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2393 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2433 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.CEILING" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2394 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2434 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR" msgstr "FLOOR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2395 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2435 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "FLOOR.XCL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2396 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2436 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "FLOOR.MATH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2397 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "FLOOR.PRECISE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2398 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2438 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2399 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2439 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDUP" msgstr "ROUNDUP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2400 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2440 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ROUNDDOWN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2401 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2441 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUNC" msgstr "TRUNC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2402 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2442 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2403 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2443 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POWER" msgstr "POWER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2404 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2444 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GCD" msgstr "GCD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2405 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2445 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LCM" msgstr "LCM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2406 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2446 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2407 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2447 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMPRODUCT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2408 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2448 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMSQ" msgstr "SUMSQ" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2409 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2449 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMX2MY2" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2410 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2450 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMX2PY2" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2411 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2412 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2452 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATE" msgstr "DATE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2413 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2453 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIME" msgstr "TIME" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2414 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2415 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2455 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS360" msgstr "DAYS360" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2416 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2456 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2417 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2457 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIN" msgstr "MIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2418 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2458 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINA" msgstr "MINA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2419 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2459 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAX" msgstr "MAX" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2420 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2460 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXA" msgstr "MAXA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2421 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2461 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUM" msgstr "SUM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2422 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2462 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2423 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2463 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2424 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2464 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEA" msgstr "AVERAGEA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2425 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2465 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2426 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2466 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2427 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2467 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPV" msgstr "NPV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2428 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2468 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IRR" msgstr "IRR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2429 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2469 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIRR" msgstr "MIRR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2430 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2470 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2431 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2471 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR" msgstr "VAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2432 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2472 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARA" msgstr "VARA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2433 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2473 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARP" msgstr "VARP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2434 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2474 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARPA" msgstr "VARPA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2435 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2475 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2436 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2476 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2437 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2477 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2438 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVA" msgstr "STDEVA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2439 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2479 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2440 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2480 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVPA" msgstr "STDEVPA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2441 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2481 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" msgstr "STDEV.P" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2442 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2482 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" msgstr "STDEV.S" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2443 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2483 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "B" msgstr "B" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2444 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2484 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2445 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2485 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2446 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2486 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPONDIST" msgstr "EXPONDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2447 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2487 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EXPON.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2448 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2488 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2449 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2489 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2450 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2490 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2451 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2491 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2452 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2492 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBIN" msgstr "COMBIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2453 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2493 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBINA" msgstr "COMBINA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2454 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2494 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2455 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2495 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2456 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2496 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PV" msgstr "PV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2457 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2497 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SYD" msgstr "SYD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2458 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDB" msgstr "DDB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2459 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2499 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DB" msgstr "DB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2460 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2500 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VDB" msgstr "VDB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2461 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2501 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" msgstr "PDURATION" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2462 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2502 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLN" msgstr "SLN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2463 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2464 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMNS" msgstr "COLUMNS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2465 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROWS" msgstr "ROWS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2466 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEETS" msgstr "SHEETS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2467 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2468 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROW" msgstr "ROW" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2469 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2470 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2510 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RRI" msgstr "RRI" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2471 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2511 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FV" msgstr "FV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2472 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2512 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2473 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2513 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RATE" msgstr "RATE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2474 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2514 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IPMT" msgstr "IPMT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2475 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2515 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PPMT" msgstr "PPMT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2476 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2516 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMIPMT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2477 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2478 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2518 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "EFFECT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2479 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2519 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINAL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2480 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2520 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2481 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2521 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSUM" msgstr "DSUM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2482 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2522 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNT" msgstr "DCOUNT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2483 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2523 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNTA" msgstr "DCOUNTA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2484 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2524 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAVERAGE" msgstr "DAVERAGE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2485 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2525 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DGET" msgstr "DGET" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2486 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2526 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMAX" msgstr "DMAX" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2487 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2527 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2488 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUCT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2489 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDEV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2490 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDEVP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2491 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVAR" msgstr "DVAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2492 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVARP" msgstr "DVARP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2493 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2494 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2534 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2495 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2535 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MATCH" msgstr "MATCH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2496 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2536 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "XMATCH" +msgstr "XMATCH" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2537 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTBLANK" msgstr "COUNTBLANK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2497 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2538 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIF" msgstr "COUNTIF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2498 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2539 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIF" msgstr "SUMIF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2499 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2540 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIF" msgstr "AVERAGEIF" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2500 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2541 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIFS" msgstr "SUMIFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2501 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "AVERAGEIFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2502 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2543 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIFS" msgstr "COUNTIFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2503 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2544 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOOKUP" msgstr "LOOKUP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2504 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2545 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VLOOKUP" msgstr "VLOOKUP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2505 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2546 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "XLOOKUP" +msgstr "XLOOKUP" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2547 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HLOOKUP" msgstr "HLOOKUP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2506 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2548 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "FILTER" +msgstr "FILTER" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2549 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SORT" +msgstr "SQRT" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2550 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SORTBY" +msgstr "SORTBY" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2551 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "UNIQUE" +msgstr "UNIQUE" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2552 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" msgstr "MULTIRANGE" #. legacy for range list (union) -#: formula/inc/core_resource.hrc:2507 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2553 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2508 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2554 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDEX" msgstr "INDEX" #. ?? first character = I ?? -#: formula/inc/core_resource.hrc:2509 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" msgstr "AREAS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2510 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2556 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DOLLAR" msgstr "DOLLAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2511 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2557 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACE" msgstr "REPLACE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2512 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2558 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIXED" msgstr "FIXED" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2513 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIND" msgstr "FIND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2514 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2560 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXACT" msgstr "EXACT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2515 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2561 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFT" msgstr "LEFT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2516 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2562 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2517 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2563 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" msgstr "SEARCH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2518 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2564 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MID" msgstr "MID" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2519 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2565 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" msgstr "LENB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2520 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2566 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" msgstr "RIGHTB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2521 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2567 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2522 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2568 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" msgstr "REPLACEB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2523 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" msgstr "MIDB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2524 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2525 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUBSTITUTE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2526 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2572 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPT" msgstr "REPT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2527 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2573 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENATE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2528 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" msgstr "CONCAT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2529 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2575 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" msgstr "TEXTJOIN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2530 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2576 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" msgstr "IFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2531 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2577 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" msgstr "SWITCH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2532 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2578 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" msgstr "MINIFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2533 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2579 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" msgstr "MAXIFS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2534 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MVALUE" msgstr "MVALUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2535 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2536 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERSE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2537 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2538 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2584 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SEQUENCE" +msgstr "SEQUENCE" + +#: formula/inc/core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPOSE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2539 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MUNIT" msgstr "MUNIT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2540 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GOALSEEK" msgstr "GOALSEEK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2541 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2588 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2542 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2589 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2543 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2544 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2545 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TDIST" msgstr "TDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2546 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.DIST.2T" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2547 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" msgstr "T.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2548 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.DIST.RT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2549 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FDIST" msgstr "FDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2550 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" msgstr "F.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2551 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.DIST.RT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2552 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2599 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIDIST" msgstr "CHIDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2553 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2600 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "CHISQ.DIST.RT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2554 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2601 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2555 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2602 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2556 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2557 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2558 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2605 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CRITBINOM" msgstr "CRITBINOM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2559 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2606 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOM.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2560 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2607 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "KURT" msgstr "KURT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2561 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2608 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HARMEAN" msgstr "HARMEAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2562 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2609 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMEAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2563 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2610 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2564 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2611 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVEDEV" msgstr "AVEDEV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2565 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2612 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2566 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2613 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" msgstr "SKEWP" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2567 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2614 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEVSQ" msgstr "DEVSQ" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2568 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2569 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" msgstr "MODE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2570 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODE.SNGL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2571 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODE.MULT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2572 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2573 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2574 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" msgstr "AGGREGATE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2575 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2576 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2623 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2577 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2624 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK" msgstr "RANK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2578 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTILE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2579 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2626 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PERCENTRANK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2580 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "PERCENTILE.INC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2581 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2628 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "PERCENTRANK.INC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2582 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2629 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "QUARTILE.INC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2583 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" msgstr "RANK.EQ" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2584 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2631 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "PERCENTILE.EXC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2585 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "PERCENTRANK.EXC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2586 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "QUARTILE.EXC" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2587 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" msgstr "RANK.AVG" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2588 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2635 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LARGE" msgstr "LARGE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2589 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2636 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SMALL" msgstr "SMALL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2590 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2637 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2591 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2638 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE" msgstr "QUARTILE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2592 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2639 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2593 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2640 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2594 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2641 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE" msgstr "CONFIDENCE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2595 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2642 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "CONFIDENCE.NORM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2596 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2643 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "CONFIDENCE.T" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2597 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2644 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2598 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2599 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMEAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2600 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2647 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROB" msgstr "PROB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2601 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2648 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CORREL" msgstr "CORREL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2602 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2649 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVAR" msgstr "COVAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2603 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2650 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "COVARIANCE.P" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2604 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2651 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "COVARIANCE.S" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2605 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2652 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2606 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2653 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RSQ" msgstr "RSQ" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2607 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2654 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STEYX" msgstr "STEYX" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2608 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2655 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLOPE" msgstr "SLOPE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2609 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2656 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INTERCEPT" msgstr "INTERCEPT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2610 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2657 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TREND" msgstr "TREND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2611 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GROWTH" msgstr "GROWTH" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2612 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2659 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LINEST" msgstr "LINEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2613 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2660 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGEST" msgstr "LOGEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2614 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2661 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST" msgstr "FORECAST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2615 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2662 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.ADD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2616 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2663 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2617 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2664 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.MULT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2618 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2665 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2619 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2666 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2620 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2667 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2621 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2668 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2622 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2669 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "FORECAST.LINEAR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2623 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2670 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIINV" msgstr "CHIINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2624 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2671 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "CHISQ.INV.RT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2625 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2672 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMADIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2626 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2627 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2628 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2675 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2629 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2676 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TINV" msgstr "TINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2630 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2677 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INV.2T" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2631 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2678 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" msgstr "T.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2632 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2679 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINV" msgstr "FINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2633 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2680 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" msgstr "F.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2634 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2681 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INV.RT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2635 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2682 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2636 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2683 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "CHISQ.TEST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2637 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2684 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2638 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2685 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2639 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2686 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2640 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2687 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETADIST" msgstr "BETADIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2641 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2688 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2642 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2689 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2643 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2690 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2644 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2691 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2645 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2692 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOWEEKNUM" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2646 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2693 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "WEEKNUM_OOO" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2647 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2694 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2648 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2695 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2649 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2696 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2650 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2697 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2651 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2698 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2653 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2700 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME!" msgstr "#NAME!" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2654 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2701 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2655 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2702 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDE" msgstr "DDE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2656 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2703 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BASE" msgstr "BASE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2657 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2704 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2658 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2705 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "CONVERT_OOO" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2659 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2706 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROMAN" msgstr "ROMAN" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2660 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2707 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2661 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2708 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2662 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2709 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2663 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2710 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2664 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2711 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROCONVERT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2665 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2712 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "NUMBERVALUE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2666 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2713 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2667 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2714 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHISQDIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2668 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2715 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "CHISQ.DIST" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2669 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2716 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQINV" msgstr "CHISQINV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2670 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2717 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" msgstr "CHISQ.INV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2671 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2718 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2672 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2719 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2673 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2720 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2674 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2721 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2675 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2722 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" @@ -1989,124 +2024,129 @@ msgstr "BITLSHIFT" #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2679 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2726 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NULL!" msgstr "#NULL!" #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2682 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2729 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2685 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2732 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2688 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2735 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2691 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2738 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME?" msgstr "#NAME?" #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2694 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2741 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NUM!" msgstr "#NUM!" #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2697 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2744 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. END defined ERROR.TYPE() values. -#: formula/inc/core_resource.hrc:2700 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2747 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2701 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2748 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2702 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2749 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBSERVICE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2703 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2750 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "ERF.PRECISE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2704 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2751 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "ERFC.PRECISE" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2705 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2752 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" msgstr "ENCODEURL" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2706 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2753 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "RAWSUBTRACT" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2707 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2754 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" msgstr "ROUNDSIG" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2708 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2755 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" msgstr "FINDB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2709 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2756 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" msgstr "SEARCHB" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2710 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2757 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REGEX" msgstr "REGEX" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2711 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2758 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FOURIER" msgstr "FOURIER" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2712 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2759 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND.NV" msgstr "RAND.NV" -#: formula/inc/core_resource.hrc:2713 +#: formula/inc/core_resource.hrc:2760 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANDBETWEEN.NV" msgstr "RANDBETWEEN.NV" +#: formula/inc/core_resource.hrc:2761 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "RANDARRAY" +msgstr "RANDARRAY" + msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 82c1a0f029e..6d52c4774de 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-14 11:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3169,13 +3169,37 @@ msgctxt "" msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal." msgstr "Interaktivna konzola Python, znana tudi kot tolmač Pythona ali lupina Python, programerjem ponuja hitro pot do izvajanja ukazov in preizkušanja kode, ne da bi ustvarjali datoteko. Introspekcijo predmetov UNO ter dokumentacijo modulov %PRODUCTNAME Python lahko pridobite v terminalu." +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"hd_id381633446811095\n" +"help.text" +msgid "Using the Terminal" +msgstr "Uporaba terminala" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"par_id801633601715910\n" +"help.text" +msgid "From a %PRODUCTNAME copy included in a GNU/Linux platform, use the terminal as shown:" +msgstr "Iz kopije %PRODUCTNAME, vključene v platformo GNU/Linux, uporabite terminal, kot je prikazano spodaj:" + +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"par_id531633444780190\n" +"help.text" +msgid "whereis or type terminal commands help locate Python interactive console:" +msgstr "Ukaza v terminalu whereis in type pomagata poiskati interaktivno konzolo Python:" + #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" "par_id851633601202270\n" "help.text" -msgid "From a full-featured %PRODUCTNAME installed package, use either Basic or Python:" -msgstr "V polno nameščenem pisarniškem paketu %PRODUCTNAME uporabite Basic ali Python:" +msgid "From a full-featured %PRODUCTNAME installed package, a Basic or Python script locates the embedded copy of Python console." +msgstr "V polno nameščenem pisarniškem paketu %PRODUCTNAME skript Basic ali Python poišče vdelano kopijo konzole Python." #: python_shell.xhp msgctxt "" @@ -3185,6 +3209,14 @@ msgctxt "" msgid "Using a Basic macro" msgstr "Uporaba makra v jeziku Basic" +#: python_shell.xhp +msgctxt "" +"python_shell.xhp\n" +"par_id71707747845585\n" +"help.text" +msgid "This routine resorts to Platform class module in order to distinguish the actual operating system." +msgstr "Ta procedura se zanaša na razredni modul Platform, da razpozna dejanski operacijski sistem." + #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" @@ -3209,30 +3241,6 @@ msgctxt "" msgid "Python Interactive Console" msgstr "Interaktivna konzola Python" -#: python_shell.xhp -msgctxt "" -"python_shell.xhp\n" -"hd_id381633446811095\n" -"help.text" -msgid "Using the Terminal" -msgstr "Uporaba terminala" - -#: python_shell.xhp -msgctxt "" -"python_shell.xhp\n" -"par_id801633601715910\n" -"help.text" -msgid "From a %PRODUCTNAME copy included in a GNU/Linux platform, use the terminal as shown:" -msgstr "Iz kopije %PRODUCTNAME, vključene v platformo GNU/Linux, uporabite terminal, kot je prikazano spodaj:" - -#: python_shell.xhp -msgctxt "" -"python_shell.xhp\n" -"par_id531633444780190\n" -"help.text" -msgid "whereis or type terminal commands help locate Python interactive console:" -msgstr "Ukaza v terminalu whereis in type pomagata poiskati interaktivno konzolo Python:" - #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 040e06295a8..8aac732b7de 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:15+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id151616083357363\n" "help.text" msgid "Date literals allow to specify unambiguous date variables that are independent from the current language. Literals are enclosed between hash signs #. Possible formats are:" -msgstr "Neposredni zapisi datumov omogočajo podajanje datumskih spremenljivk na nedvoumen način, neodvisen od krajevnih nastavitev. Takšni zapisi so zaobjeti z višaji (znak #). Možna zapisa sta:" +msgstr "Neposredni zapisi datumov omogočajo podajanje datumskih spremenljivk na nedvoumen način, neodvisen od področnih nastavitev. Takšni zapisi so zaobjeti z višaji (znak #). Možna zapisa sta:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgctxt "" "par_id841643046880968\n" "help.text" msgid "The string passed to DateValue must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)." -msgstr "Niz, podan DateValue, mora biti zapisan v eni od datumskih oblik, ki so določene za vaše krajevne nastavitve (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno), ali z uporabo datumskega zapisa ISO »llll-mm-dd« (letnica, mesec in dan, ločeni z vezaji)." +msgstr "Niz, podan DateValue, mora biti zapisan v eni od datumskih oblik, ki so določene za vaše področne nastavitve (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno), ali z uporabo datumskega zapisa ISO »llll-mm-dd« (letnica, mesec in dan, ločeni z vezaji)." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -11671,7 +11671,7 @@ msgctxt "" "bas_id461643047301827\n" "help.text" msgid "' Prints the localized date" -msgstr "' Izpiše datum skladno s krajevnimi nastavitvami" +msgstr "' Izpiše datum skladno s področnimi nastavitvami" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id351619718411921\n" "help.text" msgid "FirstDayOfWeek: Integer value indicating which weekday should be considered as the first day of the week. The default value is 0, meaning that the system locale settings are used to determine the first day of the week." -msgstr "PrviDanTedna: celoštevilska vrednost, ki ponazarja, kateri dan naj velja za prvi dan v tednu. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da so za ugotavljanje prvega dneva v tednu upoštevane sistemske krajevne nastavitve." +msgstr "PrviDanTedna: celoštevilska vrednost, ki ponazarja, kateri dan naj velja za prvi dan v tednu. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da so za ugotavljanje prvega dneva v tednu upoštevane sistemske področne nastavitve." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgctxt "" "par_id521619718818972\n" "help.text" msgid "Use system locale settings" -msgstr "Uporabi sistemske krajevne nastavitve" +msgstr "Uporabi sistemske področne nastavitve" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id3148553\n" "help.text" msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the CDateToIso Function to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." -msgstr "Pri pretvorbi serijske številke datuma v natisljivi niz (npr. z ukazoma Print in MsgBox) se uporabi privzeti koledar krajevnih nastavitev, pri čemer lahko ob prelomnem datumu 15. 10. 1582 preklopi na julijanski koledar, to pa lahko povzroči drug prikazan datum od pričakovanega. Uporabite funkcijo CDateToIso, da pretvorite takšno datumsko številko v predstavitveni niz v proleptičnem gregorijanskem koledarju." +msgstr "Pri pretvorbi serijske številke datuma v natisljivi niz (npr. z ukazoma Print in MsgBox) se uporabi privzeti koledar področnih nastavitev, pri čemer lahko ob prelomnem datumu 15. 10. 1582 preklopi na julijanski koledar, to pa lahko povzroči drug prikazan datum od pričakovanega. Uporabite funkcijo CDateToIso, da pretvorite takšno datumsko številko v predstavitveni niz v proleptičnem gregorijanskem koledarju." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -14510,8 +14510,8 @@ msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" -msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\"" -msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Ura kaže\"" +msgid "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"The time is\"" +msgstr "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"Ura kaže\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -21654,8 +21654,8 @@ msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" -msgid "CDec Function" -msgstr "Funkcija CDec" +msgid "CDec Function" +msgstr "Funkcija CDec" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -22030,8 +22030,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3150772\n" "help.text" -msgid "CDate Function" -msgstr "Funkcija CDate" +msgid "CDate Function" +msgstr "Funkcija CDate" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -22071,7 +22071,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Kadar pretvorite niz, morajo biti datumi in časi zapisani v enem od definiranih vzorcev datuma za vašo krajevno nastavitev (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno) ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«). V numeričnih izrazih predstavljajo vrednosti levo od decimalne vejice datum od 31. decembra 1899 dalje. Vrednosti desno od decimalne vejice predstavljajo čas." +msgstr "Kadar pretvorite niz, morajo biti datumi in časi zapisani v enem od definiranih vzorcev datuma za vašo področno nastavitev (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno) ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«). V numeričnih izrazih predstavljajo vrednosti levo od decimalne vejice datum od 31. decembra 1899 dalje. Vrednosti desno od decimalne vejice predstavljajo čas." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -22094,8 +22094,8 @@ msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" -msgid "CDbl Function" -msgstr "Funkcija CDbl" +msgid "CDbl Function" +msgstr "Funkcija CDbl" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -22134,8 +22134,8 @@ msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "CInt Function" -msgstr "Funkcija CInt" +msgid "CInt Function" +msgstr "Funkcija CInt" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -22167,7 +22167,7 @@ msgctxt "" "par_id811638383475418\n" "help.text" msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" -msgstr "decimalna števila (z možnostjo predznaka) z uporabo ločil decimalk in skupin/tisočic, kot so določene s krajevnimi nastavitvami v $[officename] (ločila tisočic so dovoljena na poljubnem mestu), z možno eksponentno notacijo, kot je »-12e+1« (kjer neobvezno predznačeno celo desetiško število po e, E, d ali D določa potenco števila 10);" +msgstr "decimalna števila (z možnostjo predznaka) z uporabo ločil decimalk in skupin/tisočic, kot so določene s področnimi nastavitvami v $[officename] (ločila tisočic so dovoljena na poljubnem mestu), z možno eksponentno notacijo, kot je »-12e+1« (kjer neobvezno predznačeno celo desetiško število po e, E, d ali D določa potenco števila 10);" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -22238,8 +22238,8 @@ msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "CLng Function" -msgstr "Funkcija CLng" +msgid "CLng Function" +msgstr "Funkcija Clng" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -22462,8 +22462,8 @@ msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153753\n" "help.text" -msgid "CSng Function" -msgstr "Funkcija CSng" +msgid "CSng Function" +msgstr "Funkcija CSng" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME locale settings. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English locale setting." -msgstr "Expression (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani kot navadno besedilo z uporabo privzete oblike števil za vaše področne nastavitve v %PRODUCTNAME. Primer: za angleške jezikovne in področne nastavitve morate število vnesti s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), pri slovenskih jezikovnih nastavitvah pa je ravno obratno." +msgstr "Expression (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani kot navadno besedilo z uporabo privzete oblike števil za vaše področne nastavitve v %PRODUCTNAME. Primer: za angleške jezikovne in področne nastavitve morate število vnesti s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), pri slovenskih področnih nastavitvah pa je ravno obratno." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -22550,8 +22550,8 @@ msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" -msgid "CStr Function" -msgstr "Funkcija CStr" +msgid "CStr Function" +msgstr "Funkcija CStr" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23390,8 +23390,8 @@ msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" -msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "String: Spremenljivka vrste String (niz) lahko vsebuje največ do 64,000 znakov ASCII." +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 2,147,483,647 characters." +msgstr "String: spremenljivka vrste String (niz) lahko vsebuje največ do 2.147.483.647 znakov." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26319,7 +26319,7 @@ msgctxt "" "par_id331641237252390\n" "help.text" msgid "For numeric values the string returned by the Str function is locale-independent. Hence the dot is used as the decimal separator when needed." -msgstr "Za številske vrednosti je vrnjeni niz funkcije Str odvisen od krajevnih nastavitev. Glede na to se kot decimalno ločilo uporablja vejica ali pika." +msgstr "Za številske vrednosti je vrnjeni niz funkcije Str odvisen od področnih nastavitev. Glede na to se kot decimalno ločilo uporablja vejica ali pika." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -26335,7 +26335,7 @@ msgctxt "" "par_id231641251937406\n" "help.text" msgid "Dates are converted into locale-dependent strings." -msgstr "Datumi se pretvorijo v nize, skladne s področnimi oz. krajevnimi nastavitvami." +msgstr "Datumi se pretvorijo v nize, skladne s področnimi nastavitvami." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -26431,7 +26431,7 @@ msgctxt "" "par_id281641235880765\n" "help.text" msgid "The string passed to the Val function is locale-independent. This means that commas are interpreted as thousands separators and a dot is used as the decimal separator." -msgstr "Niz, podan funkciji Val, je neodvisen od krajevnih nastavitev. To pomeni, da se vejice tolmačijo kot ločila tisočic, pika pa kot decimalno ločilo." +msgstr "Niz, podan funkciji Val, je neodvisen od področnih nastavitev. To pomeni, da se vejice tolmačijo kot ločila tisočic, pika pa kot decimalno ločilo." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -26471,7 +26471,7 @@ msgctxt "" "bas_id131641236938068\n" "help.text" msgid "' Below 123,1 is interpreted as 1231 since \",\" is the thousands separator" -msgstr "' Spodnji 123,1 se pri krajevnih nastavitvah en-US tolmači kot 1231, saj je v tem primeru »,« ločilo tisočic" +msgstr "' Spodnji 123,1 se pri področnih nastavitvah en-US tolmači kot 1231, saj je v tem primeru »,« ločilo tisočic" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -27199,7 +27199,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." -msgstr "' prikaže 6,328.20 v angleškem in 6.328,20 v slovenskem okolju." +msgstr "' prikaže 6,328.20 pri angleških in 6.328,20 pri slovenskih področnih nastavitvah." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -31887,7 +31887,7 @@ msgctxt "" "par_id991512137353869\n" "help.text" msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed." -msgstr "Prikaže datum in/ali čas v obliki, kot jo določajo splošne krajevne nastavitve vašega operacijskega sistema. Če gre le za datum, se čas ne izpiše; če gre le za čas, se datum ne izpiše." +msgstr "Prikaže datum in/ali čas v obliki, kot jo določajo splošne področne nastavitve vašega operacijskega sistema. Če gre le za datum, se čas ne izpiše; če gre le za čas, se datum ne izpiše." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -31895,7 +31895,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "Prikaže datum v daljši datumski obliki, kot jo določajo krajevne nastavitve vašega operacijskega sistema." +msgstr "Prikaže datum v daljši datumski obliki, kot jo določajo področne nastavitve vašega operacijskega sistema." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -31903,7 +31903,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "Prikaže datum v skrajšani datumski obliki, kot jo določajo krajevne nastavitve vašega operacijskega sistema." +msgstr "Prikaže datum v skrajšani datumski obliki, kot jo določajo področne nastavitve vašega operacijskega sistema." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -32367,7 +32367,7 @@ msgctxt "" "par_id631542195798758\n" "help.text" msgid "numDigitsAfterDecimal: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." -msgstr "numDigitsAfterDecimal: neobvezno. Število decimalk, ki bodo prikazane. Če je izpuščeno, ima privzeto vrednost -1 in bodo uporabljene privzete nastavitve za uporabniški vmesnik." +msgstr "numDigitsAfterDecimal: neobvezno. Število decimalk, ki bodo prikazane. Če je izpuščeno, ima privzeto vrednost -1 in bodo uporabljene privzete nastavitve za področne nastavitve uporabniškega vmesnika." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -32399,7 +32399,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "vbUseDefault or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "vbUseDefault ali -2: uporabi krajevne nastavitve uporabniškega vmesnika. To je privzeto, če je izpuščeno." +msgstr "vbUseDefault ali -2: uporabi področne nastavitve uporabniškega vmesnika. To je privzeto, če je izpuščeno." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -32439,7 +32439,7 @@ msgctxt "" "par_id531542201968815\n" "help.text" msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "groupDigits: neobvezno. Vrednost številčenja vbTriState, ki določa, ali bo število združeno (po tisočicah itn.) na podlagi skupinskega ločila, ki je določen v krajevnih nastavitvah sistema." +msgstr "groupDigits: neobvezno. Vrednost številčenja vbTriState, ki določa, ali bo število združeno (po tisočicah itn.) na podlagi skupinskega ločila, ki je določen v področnih nastavitvah sistema." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35489,6 +35489,110 @@ msgctxt "" msgid "' Removes all items in the collection" msgstr "' Odstrani vse elemente iz predmeta Collection" +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barvna shema" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"bm_id371704829794354\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE;Color schemes" +msgstr "Basic IDE;barvne shemerazvojno okolje Basic;barvne sheme" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"hd_id711704808127601\n" +"help.text" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barvna shema" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id671704808313791\n" +"help.text" +msgid "Changes the color scheme to be used in the Basic IDE code editor." +msgstr "Spremeni barvno shemo, ki jo želite uporabiti v urejevalniku kode Basic IDE." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id781704808250320\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Color Scheme." +msgstr "Izberite Pogled – Barvna shema." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"hd_id831704828177231\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE Color Options" +msgstr "Možnosti barv Basic IDE" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id851704828197811\n" +"help.text" +msgid "Choose whether to use the Application Colors or a specific color scheme:" +msgstr "Izberite, ali želite uporabiti barve programa ali pa določeno barvno shemo:" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id471704828874591\n" +"help.text" +msgid "Use Application Colors: Select this option to use the colors defined in the Application Colors dialog." +msgstr "Uporabi barve programa: izberite to možnost, da uporabite barve, določene v pogovornem oknu Barve programa." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id641704828875031\n" +"help.text" +msgid "Choose Color Scheme: Select this option to use one of the available color schemes in the dialog." +msgstr "Izberi barvno shemo: izberite to možnost, da uporabite eno od razpoložljivih barvnih shem iz pogovornega okna." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"hd_id391704829126867\n" +"help.text" +msgid "Color Schemes" +msgstr "Barvne sheme" + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id801704829139080\n" +"help.text" +msgid "Lists the available color schemes that can be applied to the Basic IDE code editor." +msgstr "Izpiše barvne sheme, ki so na voljo za uveljavitev v urejevalniku kode Basic IDE." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id311704829356195\n" +"help.text" +msgid "When the option Choose Color Scheme is selected, the list of color schemes is enabled. Choose one of the available color schemes and click OK to apply it." +msgstr "Če je možnost Izberi barvno shemo potrjena, je seznam barvnih shem omogočen. Izberite eno od razpoložljivih barvnih shem in kliknite V redu, da jo uveljavite." + +#: color_scheme.xhp +msgctxt "" +"color_scheme.xhp\n" +"par_id211704829454823\n" +"help.text" +msgid "New color schemes can be installed via extensions. Visit the Extensions website to download additional Basic IDE color schemes." +msgstr "Nove barvne sheme lahko namestite prek razširitev. Obiščite spletišče Razširitve (v angl.), da prenesete dodatne barvne sheme za Basic IDE." + #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" @@ -36121,6 +36225,110 @@ msgctxt "" msgid "With statement" msgstr "Ukaz With" +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"bm_id371711286795900\n" +"help.text" +msgid "ExportAsFixedFormat method [VBA]" +msgstr "metoda ExportAsFixedFormat [VBA]" + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"hd_id981711281680887\n" +"help.text" +msgid "ExportAsFixedFormat Method [VBA]" +msgstr "Metoda ExportAsFixedFormat [VBA]" + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id561711281680890\n" +"help.text" +msgid "Method to export a Calc document to PDF format." +msgstr "Metoda za izvoz dokumentov Calc v zapisu PDF." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id961711284173030\n" +"help.text" +msgid "expression.ExportAsFixedFormat (Type, Filename, Quality, IncludeDocProperties, IgnorePrintAreas, From, To, OpenAfterPublish)" +msgstr "izraz.ExportAsFixedFormat (Vrsta, Imedatoteke, Kakovost, VključiLastnostiDok, PrezriObsegeTiskanja, Iz, V, OdpriPoIzvozu)" + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id731711284383305\n" +"help.text" +msgid "Type: Integer, required. Can be either 0 or 1. 0 for \"PDF\" - Portable Document Format file (.pdf) and 1 for \"XPS\" - XPS Document (.xps)" +msgstr "Vrsta: celo število, vrste Integer, obvezno. Lahko je 0 ali 1. 0 za »PDF« (Portable Document Format file; .pdf) in 1 za »XPS« (XPS Document; .xps)." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id471711285929795\n" +"help.text" +msgid "XPS export format is not supported by %PRODUCTNAME." +msgstr "%PRODUCTNAME ne podpira izvoznega zapisa XPS." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id611711284387498\n" +"help.text" +msgid "Filename: String, optional. The file name of the exported file." +msgstr "Imedatoteke: neobvezen niz, ki predstavlja ime izvožene datoteke." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id251711284391770\n" +"help.text" +msgid "Quality: Integer, optional. Can be 0 or 1. 0 is for standard quality, 1 is for minimum quality." +msgstr "Kakovost: celo število, vrste Integer, neobvezno. Lahko ima vrednost 0 ali 1. 0 predstavlja navadno kakovost, 1 predstavlja najnižjo kakovost." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id161711284395682\n" +"help.text" +msgid "IncludeDocProperties: Boolean, optional. Set to True to indicate that document properties should be included in the exported file, or set to False to suppress the export of document properties." +msgstr "VključiLastnostiDok: logična vrednost, vrste Boolean, neobvezno. Če ima vrednost True, bodo lastnosti dokumenta vključene v izvoženo datoteko, če ima vrednost False, bo izvoz lastnosti dokumenta zatrt." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id461711284399442\n" +"help.text" +msgid "IgnorePrintAreas: Boolean, optional. If set to True, ignores any print ranges on export. If set to False, honor the print ranges on export." +msgstr "PrezriObsegeTiskanja: logična vrednost, vrste Boolean, neobvezno. Če je True, ob izvozu prezre obsege tiskanja. Če ima vrednost False), ob izvozu upošteva obsege tiskanja." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id341711284404400\n" +"help.text" +msgid "From:Integer, optional. Page number of the first page to export. If omitted, export starts at the beginning." +msgstr "Od: celo število, vrste Integer, neobvezno. Številka prve strani, ki je vključena v izvoz. Če je izpuščeno, se izvoz začne na začetku dokumenta." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id21711284409841\n" +"help.text" +msgid "To: Integer, optional. Page number of the last page to export. If omitted, export ends with the last page." +msgstr "Do: celo število, vrste Integer, neobvezno. Številka zadnje strani, ki je vključena v izvoz. Če je izpuščeno, se izvoz zaključi na koncu dokumenta." + +#: exportasfixedformat.xhp +msgctxt "" +"exportasfixedformat.xhp\n" +"par_id461711284415267\n" +"help.text" +msgid "OpenAfterPublish:Boolean, optional. If set to True, displays the file in the proper viewer after export. On False, the file is exported but not displayed." +msgstr "OdpriPoIzvozu: logična vrednost, vrste Boolean, neobvezno. Če ima vrednost True, po izvozu prikaže datoteko v ustreznem pregledovalniku. Če ima vrednost False, se datoteka po izvozu ne prikaže samodejno." + #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" @@ -37503,7 +37711,7 @@ msgctxt "" "par_id761622765118156\n" "help.text" msgid "LCID Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file msi-encodinglist.txt for the available LCID values." -msgstr "LCID Neobvezno. ID krajevnih nastavitev v desetiški obliki. Če ta parameter izpustite, predvideva ID krajevnih nastavitev sistema. Za možne vrednosti LCID glejte datoteko msi-encodinglist.txt." +msgstr "LCID Neobvezno. ID področnih nastavitev v desetiški obliki. Če ta parameter izpustite, predvideva ID področnih nastavitev sistema. Za možne vrednosti LCID glejte datoteko msi-encodinglist.txt." #: strconv.xhp msgctxt "" @@ -37543,7 +37751,7 @@ msgctxt "" "par_id861622770508875\n" "help.text" msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." -msgstr "REM Domneva kodiranje v CP-1252, povezano s krajevnimi nastavitvami en-US, uporabljeno v preizkusih enot." +msgstr "REM Domneva kodiranje v CP-1252, povezano s področnimi nastavitvami en-US, uporabljeno v preizkusih enot." #: strconv.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index a20f8b7a76a..28fcfe12da1 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt "" "11140000.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "Insert Source Text" -msgstr "Vstavi izvorno besedilo" +msgid "Import BASIC" +msgstr "Uvozi BASIC" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -622,16 +622,16 @@ msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Import BASIC" +msgstr "Ikona Uvozi BASIC" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" -msgid "Insert source text" -msgstr "Vstavi izvorno besedilo" +msgid "Import BASIC" +msgstr "Uvozi BASIC" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt "" "11150000.xhp\n" "hd_id3149497\n" "help.text" -msgid "Save Source As" -msgstr "Shrani izvorno kodo kot" +msgid "Export BASIC" +msgstr "Izvozi BASIC" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -662,16 +662,16 @@ msgctxt "" "11150000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Export BASIC" +msgstr "Ikona Izvozi BASIC" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" -msgid "Save Source As" -msgstr "Shrani izvorno kodo kot" +msgid "Export BASIC" +msgstr "Izvozi BASIC" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -838,8 +838,8 @@ msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Import Dialog" +msgstr "Ikona Uvozi pogovorno okno" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -878,8 +878,8 @@ msgctxt "" "11190000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Export Dialog" +msgstr "Ikona Izvozi pogovorno okno" #: 11190000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index ce485b1764d..2efbe726fc7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-21 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -2374,8 +2374,8 @@ msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "par_id921619036922844\n" "help.text" -msgid "To learn more about form documents, refer to the Form service help page." -msgstr "Če želite izvedeti več o dokumentih obrazca, glejte stran pomoči storitve Form." +msgid "To learn more about form documents, refer to ScriptForge.FormDocument service help page." +msgstr "Če želite izvedeti več o dokumentih obrazca, glejte stran pomoči storitve ScriptForge.FormDocument." #: sf_base.xhp msgctxt "" @@ -5950,8 +5950,8 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id83159163272628\n" "help.text" -msgid "columnnumber: The column number as an integer value in the interval 1 ... 1024." -msgstr "columnnumber: številka stolpca kot celoštevilska vrednost v intervalu 1 ... 1024." +msgid "columnnumber: The column number as an integer value in the interval 1 ... 16384." +msgstr "columnnumber: številka stolpca kot celoštevilska vrednost v intervalu 1 ... 16384." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -5966,8 +5966,8 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id451611753568778\n" "help.text" -msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 1024." -msgstr "Največje dovoljeno število stolpcev na delovnem listu v programu Calc je 1024." +msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 16384." +msgstr "Največje dovoljeno število stolpcev na delovnem listu v programu Calc je 16384." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "par_id301701459879269\n" "help.text" msgid "Read the section Transaction handling above to learn more about the transaction isolation levels used in %PRODUCTNAME." -msgstr "Oglejte si stran pomoči Ravnanje s transakcijami (v angl.), da izveste več o ravneh izolacije transakcij v %PRODUCTNAME." +msgstr "Oglejte si stran pomoči Ravnanje s transakcijami, da izveste več o ravneh izolacije transakcij v %PRODUCTNAME." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -9089,6 +9089,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDatabases.Dataset service" msgstr "Storitev SFDatabases.Dataset" +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id261582733781987\n" +"help.text" +msgid "Dataset service" +msgstr "storitev Dataset" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9286,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" "par_id581582885657885\n" "help.text" -msgid "Returns a Dictionary with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary." +msgid "Returns a Dictionary with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary." msgstr "Vrne Dictionary s privzetimi vrednostmi, uporabljenimi za vsako polje v naboru podatkov. Polja ali stolpci v naboru podatkov so ključi v slovarju." #: sf_dataset.xhp @@ -9463,7 +9471,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884295472\n" "help.text" msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: TABLE, QUERY or SQL." -msgstr "Vrne vir nabora podatkov. To je lahko niz z eno od naslednjih vrednosti: TABLE, QUERY in SQL." +msgstr "Vrne vir nabora podatkov. To je lahko niz z eno od naslednjih vrednosti: TABLE, QUERY ali SQL." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9479,7 +9487,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884255372\n" "help.text" msgid "Returns an Array containing the names of the fields of the dataset that are updatable." -msgstr "Vrne polje Array z imeni polj nabora podatkov, ki jih je moč posodobiti." +msgstr "Vrne polje Array z imeni polj nabora podatkov, ki jih je možno posodobiti." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9529,6 +9537,14 @@ msgctxt "" msgid "List of Methods in the Dataset Service" msgstr "Seznam metod v storitvi Dataset" +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92158919969883\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;CloseDataset" +msgstr "storitev Dataset;CloseDataset" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9545,13 +9561,21 @@ msgctxt "" msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources." msgstr "Priporočamo, da po uporabi nabora podatkov le tega zaprete, da sprostite vire." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92158919969443\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;CreateDataset" +msgstr "storitev Dataset;CreateDataset" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" "par_id93158919343864\n" "help.text" -msgid "Returns a Dataset service instance from an existing dataset by applying the specified filter and order by statements." -msgstr "Vrne instanco storitve Dataset iz obstoječega nabora podatkov z uveljavljanjem določenega filtra in ukazov za razvrščanje." +msgid "Returns a Dataset service instance from an existing dataset by applying the specified filter and ORDER BY statements." +msgstr "Vrne instanco storitve Dataset iz obstoječega nabora podatkov z uveljavljanjem določenega filtra in ukazov ORDER BY." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9572,10 +9596,50 @@ msgstr "orderby: določa razvrstitev nabora podatkov kot ukaz SQL < #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" -"pyc_id221701180362978\n" +"bas_id721701180069642\n" "help.text" -msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"\")" -msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"\")" +msgid "' Use an empty string to remove the current filter" +msgstr "' Uporabite prazen niz za odstranitev trenutnega filtra" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id981701180070457\n" +"help.text" +msgid "' Examples of common filters" +msgstr "' Primeri pogosto uporabljenih pogojev" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id217011800710769\n" +"help.text" +msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Name] = 'John'\")" +msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter = \"[Ime] = 'Janez'\")" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id341701180070985\n" +"help.text" +msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter = \"[Ime] LIKE 'A'\")" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id371701180071169\n" +"help.text" +msgid "' It is possible to append additional conditions to the current filter" +msgstr "' Trenutnemu filtru je možno dopisati dodatne pogoje" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id817011802603460\n" +"help.text" +msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"(\" & oDataset.Filter & \") AND [Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"(\" & oDataset.Filter & \") AND [Ime] LIKE 'A'\")" #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9601,6 +9665,14 @@ msgctxt "" msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")" msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Ime] LIKE 'A'\")" +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id9215369969883\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;Delete" +msgstr "storitev Dataset;Delete" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9617,6 +9689,14 @@ msgctxt "" msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property EOF returns True." msgstr "Po tej operaciji je kazalec postavljen na zapis neposredno za izbrisanim zapisom. Če je izbrisani zapis zadnji v naboru podatkov, potem se kazalec postavi za njim in lastnost EOF vrne True." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92153179969443\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;ExportValueToFile" +msgstr "storitev Dataset;ExportValueToFile" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9647,7 +9727,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012563717\n" "help.text" msgid "filename: The complete path to the file to be created using the notation defined in the FileSystem.FileNaming property." -msgstr "filename: polna pot do datoteke, ki jo želite ustvariti; slediti mora zapisu v lastnosti FileSystem.FileNaming." +msgstr "filename: polna pot do datoteke, ki jo želite ustvariti; slediti mora definiciji zapisa v lastnosti FileSystem.FileNaming." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9681,6 +9761,14 @@ msgctxt "" msgid "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\my_image.png\", True)" msgstr "dataset.ExportValueToFile(\"Slika\", r\"C:\\moja_slika.png\", True)" +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92158910859443\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;GetRows" +msgstr "storitev Dataset;GetRows" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9695,7 +9783,7 @@ msgctxt "" "par_id86170118381308\n" "help.text" msgid "After execution, the cursor is positioned at the row that was last read or after the last record in the dataset, in which case the EOF property returns True." -msgstr "Po izvedbi se kazalec nahaja pri vrstici, ki je bila nazadnje prebrana ali za zadnjim zapisom v naboru podatkov, v tem primeru lastnost EOF vrne True." +msgstr "Po izvedbi se kazalec nahaja pri vrstici, ki je bila nazadnje prebrana, ali za zadnjim zapisom v naboru podatkov, v tem primeru lastnost EOF vrne True." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9703,7 +9791,7 @@ msgctxt "" "par_id86170118381410\n" "help.text" msgid "This method can be used to read data from the dataset in chunks, whose size is defined by the maxrows argument." -msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter." +msgstr "Ta metoda lahko prebere podatke iz nabora podatkov v kosih, katerih velikost določa argument maxrows." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9737,13 +9825,21 @@ msgctxt "" msgid "The following example reads a dataset in chunks of 100 rows until all the dataset has been read." msgstr "Naslednji primer prebere nabor podatkov v kosih po 100 vrstic, dokler ni prebran celoten nabor podatkov." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92153179971743\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;GetValue" +msgstr "storitev Dataset;GetValue" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" "par_id93190955243864\n" "help.text" msgid "Returns the value of the specified field from the current record of the dataset." -msgstr "Vrne vrednost navedenega polja od trenutnega zapisa nabora podatkov." +msgstr "Vrne vrednost navedenega polja iz trenutnega zapisa nabora podatkov." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9761,6 +9857,14 @@ msgctxt "" msgid "fieldname: The name of the field to be returned, as a case-sensitive string." msgstr "fieldname: ime polja, ki bo vrnjeno, kot niz; razlikuje med velikimi in malimi črkami." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92153179527743\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;Insert" +msgstr "storitev Dataset;Insert" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9783,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "par_id51701203344601\n" "help.text" msgid "Updatable fields with unspecified values are initialized with their default values." -msgstr "Polja, ki jih je moč posodobiti z nenavedenimi vrednostmi, se inicializirajo s svojimi privzetimi vrednostmi." +msgstr "Polja z navedenimi vrednostmi, ki jih je možno posodobiti, se inicializirajo s svojimi privzetimi vrednostmi." #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -9905,6 +10009,14 @@ msgctxt "" msgid "dataset.Insert(Name = \"John\", Age = 50, City = \"Chicago\")" msgstr "dataset.Insert(Ime = \"Janez\", Starost = 50, Kraj = \"Celje\")" +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92159920571743\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;MoveFirst Dataset service;MoveLast" +msgstr "storitev Dataset;MoveFirststoritev Dataset;MoveLast" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9929,6 +10041,14 @@ msgctxt "" msgid "Deleted records are ignored by this method." msgstr "Ta metoda prezre izbrisane zapise." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92157026521743\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;MoveNext Dataset service;MovePrevious" +msgstr "storitev Dataset;MoveNextstoritev Dataset;MovePrevious" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -9961,6 +10081,14 @@ msgctxt "" msgid "offset: The number of records by which the cursor shall be moved forward or backwards. This argument may be a negative value (Default = 1)." msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej ali nazaj. Argument ima lahko negativno vrednost (privzeto = 1)." +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92157026521993\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;Reload" +msgstr "storitev Dataset;Reload" + #: sf_dataset.xhp msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" @@ -10014,8 +10142,16 @@ msgctxt "" "sf_dataset.xhp\n" "pyc_id601701262720097\n" "help.text" -msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\"" -msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Ime] = 'Janez'\", OrderBy = \"Starost\"" +msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\")" +msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Ime] = 'Janez'\", OrderBy = \"Starost\")" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"bm_id92157026521088\n" +"help.text" +msgid "Dataset service;Update" +msgstr "storitev Dataset;Update" #: sf_dataset.xhp msgctxt "" @@ -10729,14 +10865,6 @@ msgctxt "" msgid "Moves the cursor to the specified row and column." msgstr "Kazalko premakne v navedeno vrstico in stolpec." -#: sf_datasheet.xhp -msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id161671050245147\n" -"help.text" -msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." - #: sf_datasheet.xhp msgctxt "" "sf_datasheet.xhp\n" @@ -11790,7 +11918,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id381591885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type Button in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type Button in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Button (gumb) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -11862,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id991591995776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type CheckBox in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type CheckBox in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CheckBox (potrditveno polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -11878,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id991591885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ComboBox in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type ComboBox in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ComboBox (kombinirano polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -11886,7 +12014,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id241688132526109\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -11910,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id991591005776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type CurrencyField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type CurrencyField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CurrencyField (valutno polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -11918,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id511688132750220\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -11966,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199598185776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type DateField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type DateField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste DateField (datumsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -11974,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id831688133418579\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12006,7 +12134,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199591885776511\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FileControl in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type FileControl in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FileControl (kontrolnik datotek) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12014,7 +12142,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id1001688133702877\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12022,7 +12150,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199195885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FixedLine in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type FixedLine in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedLine (nespremenljiva črta) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12030,15 +12158,15 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id351688134656035\n" "help.text" -msgid "Orientation: \"H[orizontal]\" or \"V[ertical]\"." -msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." +msgid "Orientation: for horizontal orientation use \"H\" or \"Horizontal\"; for vertical orientation use \"V\" or \"Vertical\"." +msgstr "Orientation: za vodoravno usmerjenost uporabite \"H\" ali \"Horizontal\"; za navpično usmerjenost uporabite \"V\" ali \"Vertical\"." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199721885776533\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FixedText in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type FixedText in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedText (nespremenljivo besedilo) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12046,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id781688134809419\n" "help.text" -msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" +msgid "Border: \"NONE\" (default), \"FLAT\" or \"3D\"" msgstr "Border: \"NONE\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"3D\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12062,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id121688134820022\n" "help.text" -msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" +msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default), \"CENTER\" or \"RIGHT\"" msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." #: sf_dialog.xhp @@ -12070,7 +12198,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id316881340820555\n" "help.text" -msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" +msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default), \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." #: sf_dialog.xhp @@ -12078,7 +12206,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199591885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FormattedField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type FormattedField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FormattedField (oblikovano polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12086,7 +12214,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id561688135183954\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12118,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id100691885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type GroupBox in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type GroupBox in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste GroupBox (skupinsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12126,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id101701885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type Hyperlink in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type Hyperlink in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Hyperlink (hiperpovezava) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12134,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id731688542076471\n" "help.text" -msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" +msgid "Border: \"NONE\" (default), \"FLAT\" or \"3D\"" msgstr "Border: \"NONE\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"3D\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12150,7 +12278,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id831688542077407\n" "help.text" -msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" +msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default), \"CENTER\" or \"RIGHT\"" msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." #: sf_dialog.xhp @@ -12158,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id941688542077873\n" "help.text" -msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" +msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default), \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." #: sf_dialog.xhp @@ -12166,7 +12294,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199591885776504\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ImageControl in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type ImageControl in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ImageControl (kontrolnik slik) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12174,7 +12302,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id551688135418418\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12190,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199591885776506\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ListBox in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type ListBox in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ListBox (seznamsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12198,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id1001688135548955\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12230,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id199591885776510\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type NumericField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type NumericField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste NumericField (številsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12238,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id841688135885946\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12286,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200591996776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type PatternField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type PatternField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste PatternField (polje vzorca) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12294,7 +12422,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id251688136173107\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12318,7 +12446,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id311591885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ProgressBar in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type ProgressBar in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ProgressBar (vrstica napredka) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12326,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id551688136587329\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12350,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200502985776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type RadioButton in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type RadioButton in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste RadioButton (izbirni gumb) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12366,7 +12494,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200591886886500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ScrollBar in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type ScrollBar in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ScrollBar (drsnik) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12374,15 +12502,15 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id731688136882518\n" "help.text" -msgid "Orientation: H[orizontal] or V[ertical]" -msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." +msgid "Orientation: for horizontal orientation use \"H\" or \"Horizontal\"; for vertical orientation use \"V\" or \"Vertical\"." +msgstr "Orientation: za vodoravno usmerjenost uporabite \"H\" ali \"Horizontal\"; za navpično usmerjenost uporabite \"V\" ali \"Vertical\"." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id341688136882960\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12406,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200502985776722\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TableControl in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type TableControl in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TableControl (kontrolnik tabele) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12414,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id541688393982300\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12438,8 +12566,8 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id141688393984239\n" "help.text" -msgid "ScrollBars: H[orizontal] or V[ertical] or B[oth] or N[one] (default). Scrollbars appear dynamically when they are needed." -msgstr "ScrollBars: H[orizontal] (vodoravno), V[ertical] (navpično), B[oth] (oboje) ali N[one] (brez, privzeto). Drsniki se pojavijo dinamično po potrebi." +msgid "ScrollBars: possible values are: \"H\" or \"Horizontal\" (horizontal scrollbars), \"V\" or \"Vertical\" (vertical scrollbars); \"B\" or \"Both\" (both scrollbars); \"N\" or \"None\" (default) for no scrollbars. Scrollbars appear dynamically when they are needed." +msgstr "ScrollBars: možne vrednosti so \"H\" ali \"Horizontal\" (vodoravni drsniki), \"V\" ali \"Vertical\" (navpični drsniki), \"B\" ali \"Both\" (oboji drsniki) ter \"N\" ali \"None\" (brez drsnikov, privzeto). Drsniki se pojavijo dinamično po potrebi." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12582,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200591895776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TextField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type TextField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TextField (besedilno polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12462,7 +12590,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id281688394635114\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12494,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200591895776611\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TimeField in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type TimeField in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TimeField (časovno polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12502,7 +12630,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id771688394821811\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12526,7 +12654,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id200692885776500\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TreeControl in the current dialog." +msgid "Creates a new control of type TreeControl in the current dialog." msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TreeControl (drevesni kontrolnik) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp @@ -12534,7 +12662,7 @@ msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id241688394984562\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgid "Border: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\"" msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialog.xhp @@ -12687,7 +12815,7 @@ msgctxt "" "par_id21598298953697\n" "help.text" msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last." -msgstr "Določite indeks tabulatorke nizu kontrolnikov. Zaporedje kontrolnikov je podano kot polje imen kontrolnikov od prvega do zadnjega." +msgstr "Določite indeks tabulatorke za niz kontrolnikov. Zaporedje kontrolnikov je podano kot polje imen kontrolnikov od prvega do zadnjega." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -12695,7 +12823,7 @@ msgctxt "" "par_id921688543457317\n" "help.text" msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:
- they are omitted from the given list
- their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar
- they are disabled" -msgstr "Kontrolniki z indeksom >= 1 niso dostopni s tabulatorko, če:
- so izpušeni iz danega seznama
- če so vrste FixedLine, GroupBox ali ProgressBar
- če so onemogočeni." +msgstr "Kontrolniki z indeksom >= 1 niso dostopni s tabulatorko, če:
- so izpuščeni iz danega seznama
- so vrste FixedLine, GroupBox ali ProgressBar
- če so onemogočeni." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -12703,7 +12831,7 @@ msgctxt "" "par_id111688543698861\n" "help.text" msgid "TabsList: an array of valid control names in the order of tabulation" -msgstr "TabsList: polje veljavnih imen kontrolnikov v zaporedju tabulatorjev." +msgstr "TabsList: polje veljavnih imen kontrolnikov v zaporedju tabulatorke." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -12719,14 +12847,14 @@ msgctxt "" "par_id321688543699637\n" "help.text" msgid "Increment: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1" -msgstr "Increment: razlika med dvema zaporednima indeksoma tabulatorke (privzeto = 1)." +msgstr "Increment: razlika med dvema zaporednima indeksoma tabulatorke (privzeta vrednost je 1)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id401688543845094\n" "help.text" -msgid "True when successful." +msgid "Returns True when successful." msgstr "Vrne True, če uspe." #: sf_dialog.xhp @@ -13161,14 +13289,6 @@ msgctxt "" msgid "The DialogControl service is available for these control types:" msgstr "Storitev DialogControl je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:" -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id271687789435391\n" -"help.text" -msgid "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" -msgstr "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" - #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" @@ -13230,8 +13350,8 @@ msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id771583778386455\n" "help.text" -msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: 3D, FLAT or NONE." -msgstr "Lastnost Border se nanaša na obrobo kontrolnika: 3D, FLAT ali NONE." +msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: \"3D\", \"FLAT\" or \"NONE\"." +msgstr "Lastnost Border se nanaša na obrobo kontrolnika: \"3D\", \"FLAT\" ali \"NONE\"." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -13990,8 +14110,8 @@ msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id61687963745108\n" "help.text" -msgid "There's no Value property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls." -msgstr "Kontrolniki pogovornih oken GroupBox, Hyperlink, ImageControl in TreeControl nimajo lastnosti Value." +msgid "There is no Value property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls." +msgstr "Kontrolniki pogovornih oken GroupBox, Hyperlink, ImageControl in TreeControl nimajo lastnosti Value." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -15710,8 +15830,8 @@ msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id881582885205976\n" "help.text" -msgid "A com.sun.star.XXX.DocumentSettings UNO object - where XXX is sheet, text, drawing or presentation - that gives access to UNO internal properties, that are specific to the document's type." -msgstr "Predmet UNO com.sun.star.XXX.DocumentSettings – kjer je XXX »sheet« (preglednica), »text« (besedilo), »drawing« (risba) ali »presentation« (predstavitev) – ki daje dostop do internih lastnosti UNO, ki so specifične za dano vrsto dokumenta." +msgid "A com.sun.star.XXX.DocumentSettings UNO object, where XXX is either sheet, text, drawing or presentation. This object gives access to the internal UNO properties that are specific to the document's type." +msgstr "Predmet UNO com.sun.star.XXX.DocumentSettings – kjer je XXX sheet (preglednica), text (besedilo), drawing (risba) ali presentation (predstavitev). Ta predmet daje dostop do internih lastnosti UNO, ki so specifične za dano vrsto dokumenta." #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -15903,15 +16023,15 @@ msgctxt "" "par_id361580300131416\n" "help.text" msgid "family: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string. Valid family names can be retrieved using StyleFamilies property." -msgstr "families: ena od družin slogov, prisotna v dejanskem dokumentu, podana kot niz, v katerem se ločuje med malimi in velikimi črkami. Imena veljavnih družin lahko pridobite z lastnostjo StyleFamilies." +msgstr "family: ena od družin slogov, prisotna v dejanskem dokumentu, podana kot niz, v katerem se razlikuje med malimi in velikimi črkami. Imena veljavnih družin lahko pridobite z lastnostjo StyleFamilies." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id361589211129686\n" "help.text" -msgid "stylelist: A single style name as a string or an array of style names. The style names may be localized or not. The StylesList is typically the output of the execution of a Styles() method." -msgstr "stylelist: posamezno ime sloga kot niz ali polje imen slogov. Imena slogov so lahko lokalizirana ali ne. Seznam slogov StylesList je običajno rezultat izvajanja metode Styles()." +msgid "styleslist: A single style name as a string or an array of style names. The style names may be localized or not. The StylesList is typically the output of the execution of a Styles() method." +msgstr "stylelist: posamezno ime sloga kot niz ali polje imen slogov. Imena slogov so lahko lokalizirana ali ne. Seznam slogov StylesList je običajno rezultat izvajanja metode Styles()." #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -15993,14 +16113,6 @@ msgctxt "" msgid "' Restores UI updates and mouse pointer" msgstr "' Obnovi posodobitve vmesnika in kazalec miške" -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id691688837494400\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" @@ -16081,70 +16193,6 @@ msgctxt "" msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" msgstr "' Možnost izvoza komentarjev kot opomb PDF nastavi na True" -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id266589200121149\n" -"help.text" -msgid "This method loads all the styles belonging to one or more style families from a closed file into the actual document. The actual document must be a Calc or a Writer document." -msgstr "Ta metoda naloži vse sloge, ki pripadajo eni ali več družin slogov iz zaprte datoteke v dejanski dokument. Slednji mora biti dokument programa Calc ali Writer." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id11701265953648\n" -"help.text" -msgid "Are always imported together:" -msgstr "Vedno so uvoženi skupaj:" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id221701265998649\n" -"help.text" -msgid "ParagraphStyles and CharacterStyles" -msgstr "ParagraphStyles in CharacterStyles" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id441701265999801\n" -"help.text" -msgid "NumberingStyles and ListStyles" -msgstr "NumberingStyles in ListStyles" - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id091611169416945\n" -"help.text" -msgid "Returns True if styles were successfully imported." -msgstr "Vrne True, če so bili slogi uspešno uvoženi." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id321635436910004\n" -"help.text" -msgid "filename: The file from which to load the styles in the FileSystem notation. The file is presumed to be of the same document type as the actual document." -msgstr "filename: ime datoteke, iz katere se naložijo slogi, v zapisu FileSystem. Za to datoteko se predvideva, da je iste vrste kot dejanski dokument." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id251635436912157\n" -"help.text" -msgid "families: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string or an array of such strings. Default = all families." -msgstr "families: ena od družin slogov, prisotna v dejavnem dokumentu, podana kot niz, v katerem se ločuje med malimi in velikimi črkami, ali kot polje takšnih nizov. Privzeto = all families (vse družine)." - -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id362635436912268\n" -"help.text" -msgid "overwrite: When True, the actual styles may be overwritten. Default is False." -msgstr "overwrite: če je True, bo možno prepisati trenutne sloge (privzeta vrednost je False)." - #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" @@ -16543,7 +16591,7 @@ msgctxt "" "par_id472589322129797\n" "help.text" msgid "namepattern: A filter on the style names, as a case-sensitive string pattern. The names include the internal and localized names." -msgstr "namepattern: filter za imena sloga kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. Med imena so vključena notranja in prevedena imena." +msgstr "namepattern: filter za imena sloga kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. Med imena so vključena notranja in prevedena, lokalizirana imena." #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -16678,8 +16726,8 @@ msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id091612259616155\n" "help.text" -msgid "This method returns the UNO representation of a given style for all document types except Base. Nothing is returned when the StyleName does not exist in the given Family." -msgstr "Ta metoda vrne reprezentacijo UNO podanega sloga za vse vrste dokumentov, razen za Base. Vrne Nothing, če slog z imenom StyleName v dani družini Family ne obstaja." +msgid "This method returns the UNO representation of a given style for all document types except Base. Nothing is returned when the StyleName does not exist in the given family." +msgstr "Ta metoda vrne reprezentacijo UNO podanega sloga za vse vrste dokumentov, razen za Base. Vrne Nothing, če slog z imenom StyleName v dani družini ne obstaja." #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -17599,7 +17647,7 @@ msgctxt "" "par_id861689595826432\n" "help.text" msgid "The FileNaming notation is always considered to be \"URL\"." -msgstr "Notacija FileNaming je vedno pričakovana kot »URL«." +msgstr "Notacija FileNaming je vedno pričakovana kot \"URL\"." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -19964,18 +20012,18 @@ msgstr "ThisComponent se uporablja za dokumente Calc in Write #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" -"par_id501616860541195\n" +"par_id951709729717741\n" "help.text" -msgid "Closes the form document containing the actual Form instance. The Form instance is disposed." -msgstr "Zapre dokument obrazca, ki vsebuje dejansko instanco Form. Instanca Form je odvržena." +msgid "This method is deprecated, use ScriptForge.FormDocument.CloseDocument method instead." +msgstr "Ta metoda je opuščena, namesto tega uporabite metodo ScriptForge.FormDocument.CloseDocument." #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" -"par_id611618229004669\n" +"par_id501616860541195\n" "help.text" -msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling CloseFormDocument will have no effect." -msgstr "Ta metoda le zapre dokumente obrazca, ki se nahajajo v dokumentih Base. Če je obrazec shranjen v dokumentu Writer ali Calc, klicanje CloseFormDocument nima učinka." +msgid "Closes the form document containing the actual Form instance. The Form instance is disposed." +msgstr "Zapre dokument obrazca, ki vsebuje dejansko instanco Form. Instanca Form je odvržena." #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -22543,7 +22591,7 @@ msgctxt "" "par_id421614353247163\n" "help.text" msgid "There are several ways to invoke the L10N service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." -msgstr "Priklic storitve L10N lahko izvedemo na več načinov z uporabo največ petih neobveznih argumentov, ki določajo mapo, kjer so shranjene datoteke PO, krajevne nastavitve in kodiranje, ki bodo uporabljeni, kot tudi nadomestno datoteko PO in njeno kodiranje." +msgstr "Priklic storitve L10N lahko izvedemo na več načinov z uporabo največ petih neobveznih argumentov, ki določajo mapo, kjer so shranjene datoteke PO, področne nastavitve in kodiranje, ki bodo uporabljeni, kot tudi nadomestno datoteko PO in njeno kodiranje." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -22575,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_id281646219882464\n" "help.text" msgid "locale2: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the locale parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." -msgstr "locale2: niz, ki določa nadomestno krajevno nastavitev, ki naj se uporabi, če datoteka PO, ki ustreza krajevnim nastavitvam, določenim s parametrom locale, ne obstaja. Ta parameter je izražen v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA za angl. »je-DR« oz. language-COUNTRY) ali le »je« (jezik za angl. language)." +msgstr "locale2: niz, ki določa nadomestno področno nastavitev, ki naj se uporabi, če datoteka PO, ki ustreza področnim nastavitvam, določenim s parametrom locale, ne obstaja. Ta parameter je izražen v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA za angl. »je-DR« oz. language-COUNTRY) ali le »je« (jezik za angl. language)." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -22607,7 +22655,7 @@ msgctxt "" "par_id611614358672609\n" "help.text" msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajevna nastavitev ni določena, bo instanca storitve uporabila trenutno krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME, ki je ista krajevna nastavitev, kot je določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker področna nastavitev ni določena, bo instanca storitve uporabila trenutno področno nastavitev uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME, ki je ista področna nastavitev, kot je določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -22615,7 +22663,7 @@ msgctxt "" "par_id391625855630975\n" "help.text" msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the OfficeLocale locale does not exist in the specified folder." -msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano krajevno nastavitev OfficeLocale v navedeni mapi ne obstaja." +msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano področno nastavitev OfficeLocale v navedeni mapi ne obstaja." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -22623,7 +22671,7 @@ msgctxt "" "par_id321614358809763\n" "help.text" msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." -msgstr "V spodnjem primeru je krajevna nastavitev izrecno določena za belgijsko francoščino (»fr-BE«), zato bo storitev naložila datoteko »fr-BE.po« iz mape »C:\\myPOFiles«. Če datoteka ne obstaja, bo prišlo do napake." +msgstr "V spodnjem primeru je področna nastavitev izrecno določena za belgijsko francoščino (»fr-BE«), zato bo storitev naložila datoteko »fr-BE.po« iz mape »C:\\myPOFiles«. Če datoteka ne obstaja, bo prišlo do napake." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -22631,7 +22679,7 @@ msgctxt "" "par_id271646220649616\n" "help.text" msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." -msgstr "Da bi se izognili napakam, lahko določite želeno in nadomestno krajevno nastavitev in kodiranje. Naslednji primer najprej poskusi naložiti datoteko »fr-BE.po« iz navedene mape, če ta ne obstaja, naloži datoteko »en-US.po«." +msgstr "Da bi se izognili napakam, lahko določite želeno in nadomestno področno nastavitev in kodiranje. Naslednji primer najprej poskusi naložiti datoteko »fr-BE.po« iz navedene mape, če ta ne obstaja, naloži datoteko »en-US.po«." #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -23047,7 +23095,7 @@ msgctxt "" "par_id701614365961454\n" "help.text" msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the GetText method:" -msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi GetText:" +msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s področno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi GetText:" #: sf_menu.xhp msgctxt "" @@ -24087,7 +24135,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749297\n" "help.text" msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev za številke in datume kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." +msgstr "Vrne področno nastavitev za številke in datume kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -24103,7 +24151,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the SystemLocale property." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti SystemLocale." +msgstr "Vrne področno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti SystemLocale." #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -24135,7 +24183,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." +msgstr "Vrne področno nastavitev uporabniškega vmesnika kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -24319,7 +24367,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741336\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the Locale property." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti Locale." +msgstr "Vrne področno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti Locale." #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -24911,7 +24959,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones." -msgstr "Dostop do krajevno in področno odvisnih nastavitev, kot so oblikovanje števil, valute in časovni pasovi." +msgstr "Dostop do področnih in teritorialno odvisnih nastavitev, kot so oblikovanje števil, valute in časovni pasovi." #: sf_region.xhp msgctxt "" @@ -25431,7 +25479,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "localdatetime: the local date and time expressed as a date." -msgstr "localdatetime: krajevni datum in čas, podan kot datum." +msgstr "localdatetime: področna datum in čas, podana kot datum." #: sf_region.xhp msgctxt "" @@ -25679,7 +25727,7 @@ msgctxt "" "par_id801656027524051\n" "help.text" msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call Number2Text with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by MsgBox:" -msgstr "Za seznam vseh podprtih predpon v danem jeziku kličite Number2Text s posebnim argumentom »help«. V spodnjem primeru predvidevamo, da je krajevna nastavitev nastavljena na »en-US«, tako da se seznam razpoložljivih predpon za »en-US« prikaže z MsgBox:" +msgstr "Za seznam vseh podprtih predpon v danem jeziku kličite Number2Text s posebnim argumentom »help«. V spodnjem primeru predvidevamo, da je področna nastavitev nastavljena na »en-US«, tako da se seznam razpoložljivih predpon za »en-US« prikaže z MsgBox:" #: sf_region.xhp msgctxt "" @@ -25703,7 +25751,7 @@ msgctxt "" "par_id531663849363398\n" "help.text" msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in Number2Text. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:" -msgstr "Če želite pridobiti seznam predpon za določen jezik ali krajevno nastavitev, ga lahko navedete kot drugi argument za Number2Text. Spodnji primer prikazuje predpone, ki so na voljo za krajevno nastavitev »pt-BR«:" +msgstr "Če želite pridobiti seznam predpon za določen jezik ali področno nastavitev, ga lahko navedete kot drugi argument za Number2Text. Spodnji primer prikazuje predpone, ki so na voljo za področno nastavitev »pt-BR«:" #: sf_region.xhp msgctxt "" @@ -27783,7 +27831,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -27847,7 +27895,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -28207,7 +28255,7 @@ msgctxt "" "par_id581580140345221\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -28303,7 +28351,7 @@ msgctxt "" "par_id301580146556599\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -28535,7 +28583,7 @@ msgctxt "" "par_id811580212900799\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -31177,22 +31225,6 @@ msgctxt "" msgid "a valid and unique WindowName for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned." msgstr "Veljavno in enkratno ime WindowName za trenutno dejavno okno. Če okna ni mogoče identificirati, vrne niz ničelne dolžine." -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"par_id658517913266754\n" -"help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"par_id153587913266349\n" -"help.text" -msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents." -msgstr "Seznam trenutno odprtih dokumentov. Posebna okna so prezrta. Ta seznam sestavlja na ničlah temelječe enodimenzionalno polje imen datotek (v notaciji SF_FileSystem.FileNaming) ali naslovi oken neshranjenih dokumentov." - #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" @@ -31366,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id441596554849949\n" "help.text" -msgid "filename : Identifies the file to create. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning" +msgid "filename : Identifies the file to create. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning." msgstr "filename: ime datoteke, ki jo želite ustvariti. Slediti mora obliki zapisa SF_FileSystem.FileNaming. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila." #: sf_ui.xhp @@ -31398,8 +31430,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id651588521753997\n" "help.text" -msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns a document object." -msgstr "Ustvari nov dokument %PRODUCTNAME dane vrste ali na osnovi dane predloge. Metoda vrne predmet dokumenta." +msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns an instance of the document class or one of its subclasses (Calc, Writer)." +msgstr "Ustvari nov dokument %PRODUCTNAME dane vrste ali na osnovi dane predloge. Metoda vrne instanco razreda dokumenta ali enega od njegovih podrazredov (Calc, Writer)." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -31433,13 +31465,29 @@ msgctxt "" msgid "In both examples below, the first call to CreateDocument method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file." msgstr "V obeh spodnjih primerih prvi klic metode CreateDocument ustvari prazen dokument programa Calc, medtem ko drugi ustvari dokument iz datoteke predloge." +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id651699521753997\n" +"help.text" +msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames - using ScriptForge.FileSystem.FileNaming notation - or of window titles for unsaved documents." +msgstr "Seznam trenutno odprtih dokumentov. Posebna okna so prezrta. Ta seznam sestavlja na ničlah temelječe enodimenzionalno polje imen datotek v notaciji ScriptForge.FileSystem.FileNaming ali kot naslovi oken neshranjenih dokumentov." + +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id701620773517802\n" +"help.text" +msgid "In both examples below, the method may return an empty array if there are no documents open." +msgstr "V obeh spodnjih primerih lahko metoda vrne prazno polje, če ni odprt noben dokument." + #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id201588520551463\n" "help.text" -msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." -msgstr "Vrne predmet odprtega dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno, dano okno ali dejavni dokument." +msgid "Returns an instance of the Document class or one of its subclasses (Calc, Writer, Base, FormDocument) referring to either a given window or the active document." +msgstr "Vrne instanco razreda Document ali enega njegovih podrazredov (Calc, Writer, Base, FormDocument), ki se sklicuje na dejavno okno, dano okno ali dejavni dokument." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -31494,8 +31542,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id691596555746539\n" "help.text" -msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object." -msgstr "Odpre obstoječi dokument programa %PRODUCTNAME Base. Metoda vrne predmet dokumenta." +msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a Base object." +msgstr "Odpre obstoječi dokument programa %PRODUCTNAME Base. Metoda vrne predmet Base." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -31518,8 +31566,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "id721596556313545\n" "help.text" -msgid "macroexecution: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable." -msgstr "macroexecution: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati." +msgid "macroexecution: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable. Default is 0." +msgstr "macroexecution: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati. Privzeta vrednost je 0." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -31574,8 +31622,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id981588524474719\n" "help.text" -msgid "macroexecution: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable." -msgstr "macroexecution: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati." +msgid "macroexecution: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable. Default is 0." +msgstr "macroexecution: 0 = vedenje določa uporabniška prilagoditev, 1 = makrov ni možno izvajati, 2 = makre je možno izvajati. Privzeta vrednost je 0." #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -33337,6 +33385,70 @@ msgctxt "" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the Form object of the form named \"Form_A\"." msgstr "V naslednjih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev v dokumentu, druga pa predmet Form obrazca z imenom »Form_A«." +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id266589200121149\n" +"help.text" +msgid "This method loads all the styles belonging to one or more style families from a closed file into the actual document. The actual document must be a Calc or a Writer document." +msgstr "Ta metoda naloži vse sloge, ki pripadajo eni ali več družin slogov iz zaprte datoteke v dejanski dokument. Slednji mora biti dokument programa Calc ali Writer." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id11701265953648\n" +"help.text" +msgid "Are always imported together:" +msgstr "Vedno so uvoženi skupaj:" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id221701265998649\n" +"help.text" +msgid "ParagraphStyles and CharacterStyles" +msgstr "ParagraphStyles in CharacterStyles" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id441701265999801\n" +"help.text" +msgid "NumberingStyles and ListStyles" +msgstr "NumberingStyles in ListStyles" + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id091611169416945\n" +"help.text" +msgid "Returns True if styles were successfully imported." +msgstr "Vrne True, če so bili slogi uspešno uvoženi." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id321635436910004\n" +"help.text" +msgid "filename: The file from which to load the styles in the FileSystem notation. The file is presumed to be of the same document type as the actual document." +msgstr "filename: ime datoteke, iz katere se naložijo slogi, v notaciji FileSystem. Za to datoteko se predvideva, da je iste vrste kot dejanski dokument." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id251635436912157\n" +"help.text" +msgid "families: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string or an array of such strings. Leave this argument blank to import all families." +msgstr "families: ena od družin slogov, prisotna v dejavnem dokumentu, podana kot niz, v katerem se ločuje med malimi in velikimi črkami, ali kot polje takšnih nizov. Če želite uvoziti vse družine, pustite ta argument prazen." + +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id362635436912268\n" +"help.text" +msgid "overwrite: When True, the actual styles may be overwritten. Default is False." +msgstr "overwrite: če je True, bo možno prepisati trenutne sloge (privzeta vrednost je False)." + #: sf_writer.xhp msgctxt "" "sf_writer.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 5c4630608e4..acdd060ab39 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -81,30 +81,6 @@ msgctxt "" msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." msgstr "Pri delu s preglednicami so na voljo naslednji menijski ukazi." -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"hd_id3156023\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"par_id3151112\n" -"help.text" -msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." -msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, ustvarjanje novega dokumenta, odpiranje obstoječega dokumenta ali izhod iz programa." - #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" @@ -289,14 +265,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "Ukaze menija Podatki uporabite pri urejanju podatkov na trenutnem delovnem listu. Določite lahko obsege, razvrščate in filtrirate podatke, računate rezultate, orišete podatke in ustvarite vrtilno tabelo." -#: main0112.xhp -msgctxt "" -"main0112.xhp\n" -"hd_id231633127579389\n" -"help.text" -msgid "Streams" -msgstr "Toki" - #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" @@ -374,8 +342,8 @@ msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva pisave" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -718,8 +686,8 @@ msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "Formula Bar" -msgstr "Vrstica za formule" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Vrstica za formule" #: main0206.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 629e295d1f2..d4096cd9e48 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-27 23:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2601,6 +2601,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id121704574722139\n" +"help.text" +msgid "Icon Detective" +msgstr "Ikona Detektiv" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id931704574722143\n" +"help.text" +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2609,13 +2625,53 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi predhodnikom." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id31704582059974\n" +"help.text" +msgid "With Fill Mode active, choose Trace Precedents." +msgstr "Ob dejavnem Polnilnem načinu izberite Sledi predhodnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id521704575125111\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Trace Precedents." +msgstr "Izberite Orodja – Sledi predhodnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id641704575130968\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Trace Precedents." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Sledi predhodnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id641704575178720\n" +"help.text" +msgid "Icon Trace Precedents" +msgstr "Ikona Sledi predhodnikom" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id211704575178724\n" +"help.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Sledi predhodnikom" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "Shift+F9" -msgstr "Dvigalka+F9" +msgid "Shift+F9" +msgstr "Dvigalka + F9" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2633,6 +2689,46 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani predhodnike." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id801704582093988\n" +"help.text" +msgid "With Fill Mode active, choose Remove Precedents." +msgstr "Ob dejavnem Polnilnem načinu izberite Odstrani predhodnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id41704575713980\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Remove Precedents." +msgstr "Izberite Orodja – Odstrani predhodnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id921704575718322\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Remove Precedents." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Odstrani predhodnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id601704575734399\n" +"help.text" +msgid "Icon Remove Precedents" +msgstr "Ikona Odstrani predhodnike" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id781704575734403\n" +"help.text" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Odstrani predhodnike" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2641,13 +2737,53 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi odvisnike." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id111704582111559\n" +"help.text" +msgid "With Fill Mode active, choose Trace Dependents." +msgstr "Ob dejavnem Polnilnem načinu izberite Sledi odvisnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id561704576171265\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Trace Dependents." +msgstr "Izberite Orodja – Sledi odvisnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id551704576174383\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Trace Dependents." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Sledi odvisnikom." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id151704576046040\n" +"help.text" +msgid "Icon Trace Dependents" +msgstr "Ikona Sledi odvisnikom" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id861704576046044\n" +"help.text" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Sledi odvisnikom" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" -msgid "Shift+F5" -msgstr "Dvigalka+F5" +msgid "Shift+F5" +msgstr "Dvigalka + F5" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2657,6 +2793,46 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani odvisnike." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id611704582150755\n" +"help.text" +msgid "With Fill Mode active, choose Remove Dependents." +msgstr "Ob dejavnem Polnilnem načinu izberite Odstrani odvisnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id691704576761568\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Remove Dependents." +msgstr "Izberite Orodja – Odstrani odvisnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id901704576765488\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Remove Dependents." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Odstrani odvisnike." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id751704576780896\n" +"help.text" +msgid "Icon Remove Dependents" +msgstr "Ikona Odstrani odvisnike" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id201704576780900\n" +"help.text" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Odstrani odvisnike" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2665,6 +2841,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani vse sledi." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id851704582262042\n" +"help.text" +msgid "With Fill Mode active, choose Remove All Traces." +msgstr "Ob dejavnem Polnilnem načinu izberite Odstrani vse sledi." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id761704579736415\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Remove All Traces." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Odstrani vse sledi." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id631704577521492\n" +"help.text" +msgid "Icon Remove All Traces" +msgstr "Ikona Odstrani vse sledi" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id651704577521496\n" +"help.text" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Odstrani vse sledi" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2673,6 +2881,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi napaki." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id571704579944999\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Trace Error." +msgstr "Izberite Orodja – Sledi napaki." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id161704577134688\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Trace Error." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Sledi napaki." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id971704578781447\n" +"help.text" +msgid "Icon Trace Error" +msgstr "Ikona Sledi napaki" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id931704578781451\n" +"help.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Sledi napaki" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2681,6 +2921,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Polnilni način." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id951704579401882\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Fill Mode." +msgstr "Izberite Orodja – Polnilni način." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id561704579693511\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Fill Mode." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Polnilni način." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id281704579346753\n" +"help.text" +msgid "Icon Fill Mode" +msgstr "Ikona Polnilni način" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id221704579346756\n" +"help.text" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Polnilni način" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2689,6 +2961,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Označi neveljavne podatke." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id241704580224170\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Mark Invalid Data." +msgstr "Izberite Orodja – Označi neveljavne podatke." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id711704580227978\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Mark Invalid Data." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Označi neveljavne podatke." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id451704580188153\n" +"help.text" +msgid "Icon Mark Invalid Data" +msgstr "Ikona Označi neveljavne podatke" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id311704580188157\n" +"help.text" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Označi neveljavne podatke" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2697,6 +3001,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Osveži sledi." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id671704580574418\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Refresh Traces." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Osveži sledi." + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2705,6 +3017,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh." msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Samodejno osveži." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id31704581061664\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose AutoRefresh." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Samodejno osveži." + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2713,13 +3033,77 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Goal Seek." msgstr "Izberite Orodja – Iskanje cilja." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id651704559406509\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Goal Seek." +msgstr "Izberite Orodja – Iskanje cilja." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id311704559413084\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Goal Seek." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Iskanje cilja." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id251704559424672\n" +"help.text" +msgid "Icon Goal Seek" +msgstr "Ikona Iskanje cilja" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id741704559424677\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Iskanje cilja" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3269142\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver." -msgstr "Izberite Orodja – Reševalec." +msgid "Choose Tools - Solver." +msgstr "Izberite Orodja – Reševalec." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id91704560391217\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Solver." +msgstr "Izberite Orodja – Reševalec." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id571704560376308\n" +"help.text" +msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Solver." +msgstr "V meniju Orodja zavihka Orodja izberite Reševalec." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id821704560400407\n" +"help.text" +msgid "Icon Solver" +msgstr "Ikona Reševalec" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id541704560400411\n" +"help.text" +msgid "Solver" +msgstr "Reševalec" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2742,16 +3126,40 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id971647297529392\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Forms." -msgstr "Izberite Orodja – Obrazci." +msgid "Choose Tools - Forms." +msgstr "Izberite Orodja – Obrazci." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id371647273694433\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Share Spreadsheet" -msgstr "Izberite Orodja – Preglednico v skupno rabo." +msgid "Choose Tools - Share Spreadsheet" +msgstr "Izberite Orodja – Preglednico v skupno rabo." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id281704729123032\n" +"help.text" +msgid "Choose Review - Share Spreadsheet." +msgstr "Izberite Pregled – Preglednico v skupno rabo." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id551704729139196\n" +"help.text" +msgid "Icon Share Spreadsheet" +msgstr "Ikona Preglednico v skupno rabo" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id681704729139199\n" +"help.text" +msgid "Share Spreadsheet" +msgstr "Preglednico v skupno rabo" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2772,18 +3180,26 @@ msgstr "Izberite Orodja – Zaščiti #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" -"par_id3146919\n" +"par_id701704729338399\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate." -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj." +msgid "Choose Review - Protect Spreadsheet Structure." +msgstr "Izberite Pregled – Zaščiti strukturo preglednice." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" -"par_id3149257\n" +"par_id961704729362021\n" "help.text" -msgid "Press F9" -msgstr "Pritisnite tipko F9." +msgid "Icon Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "Ikona Zaščiti strukturo preglednice" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id661704729362025\n" +"help.text" +msgid "Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "Zaščiti strukturo preglednice" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2793,38 +3209,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula." -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id891645217179561\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate hard." -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj nepogojno." - -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id21645217233263\n" -"help.text" -msgid "Press Shift+CommandCtrl+F9" -msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F9." - -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id31645223233125\n" -"help.text" -msgid "Select a formula cell or a formula cell range and choose Data - Calculate - Formula to values" -msgstr "Izberite celico s formulo ali obseg celic s formulami in izberite Podatki – Izračunaj – Formula v vrednost." - -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id3150941\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate." -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Samodejno izračunaj." - #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -2870,8 +3254,40 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id8366954\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Text to Columns." -msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce." +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id671704353941295\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id771704354060226\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Text to Columns." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Besedilo v stolpce." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id231704354128300\n" +"help.text" +msgid "Icon Text to Columns" +msgstr "Ikona Besedilo v stolpce" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id11704354128304\n" +"help.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Besedilo v stolpce" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -2881,6 +3297,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Define Range." msgstr "Izberite Podatki – Določi obseg." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id491703673711439\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Define Range." +msgstr "Izberite PodatkiDoloči obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id321703673716748\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Define Range." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Določi obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id691703673736937\n" +"help.text" +msgid "Icon Define Range" +msgstr "Ikona Določi obseg" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id131703673736941\n" +"help.text" +msgid "Define Range" +msgstr "Določi obseg" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -2889,6 +3337,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Select Range." msgstr "Izberite Podatki – Izberi obseg." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id621703673870509\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Select Range." +msgstr "Izberite Uredi – Izberi obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id261703673873605\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Select Range." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Izberi obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id651703673891813\n" +"help.text" +msgid "Icon Select Range" +msgstr "Ikona Izberi obseg" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id71703673891816\n" +"help.text" +msgid "Select Range" +msgstr "Izberi obseg" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -2897,6 +3377,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Sort...." msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id871703614487983\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Sort." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id171703614533423\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Sort." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Razvrsti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id701703614720324\n" +"help.text" +msgid "Icon Sort" +msgstr "Ikona Razvrsti" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id841703614720328\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -2905,6 +3417,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Sort Ascending" msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti naraščajoče" +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id51703615084612\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Sort Ascending." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti naraščajoče." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id421703615080492\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Sort Ascending." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Razvrsti naraščajoče." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id881703615010041\n" +"help.text" +msgid "Icon Sort Ascending" +msgstr "Ikona Razvrsti naraščajoče" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id741703615010044\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Razvrsti naraščajoče" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -2913,6 +3457,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Sort Descending" msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti padajoče" +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id381703615221123\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Sort Descending." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti padajoče." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id731703615224099\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Sort Descending." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Razvrsti padajoče." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id531703615261057\n" +"help.text" +msgid "Icon Sort Descending" +msgstr "Ikona Razvrsti padajoče" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id401703615261060\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Razvrsti padajoče" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -2988,18 +3564,26 @@ msgstr "Izberite Podatki – Samodejni filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3151113\n" +"par_id541703617143126\n" "help.text" -msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Orodja ali Podatki tabele in kliknite" +msgid "Choose Data - AutoFilter." +msgstr "Izberite Podatki – Samodejni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id751703617148566\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose AutoFilter." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Samodejni filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Autofilter" +msgstr "Ikona Samodejni filter" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -3009,6 +3593,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoFilter" msgstr "Samodejni filter" +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id61703617236607\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + Shift + L" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvigalka + L" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3017,6 +3609,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... ." msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Napredni filter." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id231703619502524\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Advanced Filter." +msgstr "Izberite Podatki – Napredni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id611703619507923\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Advanced Filter." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Napredni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id491703619531302\n" +"help.text" +msgid "Icon Advanced Filter" +msgstr "Ikona Napredni filter" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id771703619531306\n" +"help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Napredni filter" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3044,34 +3668,50 @@ msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Ponastavi filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3155961\n" +"par_id661703622352347\n" "help.text" -msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort." -msgstr "V vrstici Podatki tabele kliknite Ponastavi filter/razvrščanje." - -#: 00000412.xhp -msgctxt "" -"00000412.xhp\n" -"par_id3148485\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 00000412.xhp -msgctxt "" -"00000412.xhp\n" -"par_id3149207\n" -"help.text" -msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "Ponastavi filter/razvrščanje" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Reset Filter." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Ponastavi filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152778\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filter - Hide AutoFilter." -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Skrij samodejni filter." +msgid "Choose Data - More Filters - Hide AutoFilter." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Skrij samodejni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id541703623051905\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Hide AutoFilter." +msgstr "Izberite Podatki – Skrij samodejni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id121703622992207\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Hide AutoFilter." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Skrij samodejni filter." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id631703623095339\n" +"help.text" +msgid "Icon Hide AutoFilter" +msgstr "Ikona Skrij samodejni filter" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id351703623095343\n" +"help.text" +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Skrij samodejni filter" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -3081,6 +3721,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Subtotals." msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id231704304474727\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Subtotals." +msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id791704304691703\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Subtotals." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Delne vsote." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id601704304642912\n" +"help.text" +msgid "Icon Subtotals" +msgstr "Ikona Delne vsote" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id141704304642917\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Delne vsote" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3089,6 +3761,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs." msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote, nato zavihke 1. skupina, 2. skupina, 3. skupina." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id221704305332605\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Subtotals - 1st, 2nd or 3rd Group tabs." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Delne vsote – 1., 2., in 3. skupina." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3097,6 +3777,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab." msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote, nato zavihek Možnosti." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id431704305670112\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Subtotals - Options tab." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Delne vsote – Možnosti." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3105,6 +3793,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Validity." msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id941704298058952\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Validity." +msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id161704298115623\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Validity." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Veljavnost." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id821704298143026\n" +"help.text" +msgid "Icon Data Validity" +msgstr "Ikona Veljavnost podatkov" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id611704298143032\n" +"help.text" +msgid "Data Validity" +msgstr "Veljavnost" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3113,6 +3833,14 @@ msgctxt "" msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab." msgstr "Meni Podatki – Veljavnost, nato zavihek Pogoji." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id281704302934153\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Validity - Criteria tab." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Veljavnost – Pogoji." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3121,6 +3849,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab." msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost, nato zavihek Pomoč pri vnosu." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id391704303360650\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Validity - Input Help tab." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Veljavnost – Pomoč pri vnosu." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3129,6 +3865,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab." msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost, nato zavihek Opozorilo o napaki." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id951704303538788\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Validity - Error Alert tab." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Veljavnost – Opozorilo o napaki." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3137,6 +3881,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Izberite Podatki – Večkratne operacije." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id571704323996248\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Multiple Operations." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Večkratne operacije." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3148,18 +3900,42 @@ msgstr "Izberite Podatki – Uskladitev.Choose Data - Group and Outline." -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši." +msgid "Choose Data - Consolidate." +msgstr "Izberite Podatki – Uskladi." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3153815\n" +"par_id741704368118028\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details." -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Skrij podrobnosti." +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Consolidate." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Uskladi." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id181704368169079\n" +"help.text" +msgid "Icon Consolidate" +msgstr "Ikona Uskladi" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id371704368169083\n" +"help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Uskladi" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3148701\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Group and Outline." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -3169,6 +3945,78 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Pokaži podrobnosti." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id181704373338815\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Show Details." +msgstr "Izberite Postavitev – Pokaži podrobnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id631704374025765\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Show Details." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Pokaži podrobnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id531704373355287\n" +"help.text" +msgid "Icon Show Details" +msgstr "Ikona Pokaži podrobnosti" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id451704373355290\n" +"help.text" +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaži podrobnosti" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3153815\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Skrij podrobnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id161704373839255\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Hide Details." +msgstr "Izberite Podatki – Skrij podrobnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id821704373842279\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Hide Details." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Skrij podrobnosti." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id871704373860903\n" +"help.text" +msgid "Icon Hide Details" +msgstr "Ikona Skrij podrobnosti" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id461704373860906\n" +"help.text" +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrij podrobnosti" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3180,26 +4028,26 @@ msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3144507\n" +"par_id341704370684918\n" "help.text" -msgid "F12" -msgstr "F12" +msgid "Choose Data - Group." +msgstr "Izberite Podatki – Združi." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3144772\n" +"par_id91704370689903\n" "help.text" -msgid "On Tools bar, click" -msgstr "V vrstici Orodja kliknite" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Group." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Združi." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Group" +msgstr "Ikona Združi" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -3220,26 +4068,26 @@ msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Razdruži." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3150892\n" +"par_id431704370985403\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+F12" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+F12" +msgid "Choose Data - Ungroup." +msgstr "Izberite Podatki – Razdruži." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" -"par_id3155097\n" +"par_id831704370988651\n" "help.text" -msgid "On Tools bar, click" -msgstr "V vrstici Orodja kliknite" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Ungroup." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Razdruži." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ungroup" +msgstr "Ikona Razdruži" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -3249,6 +4097,14 @@ msgctxt "" msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3150892\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + F12" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + F12" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3257,6 +4113,30 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline." msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Samodejno oriši." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id371704372113351\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose AutoOutline." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Samodejno oriši." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id301704371965014\n" +"help.text" +msgid "Icon AutoOutline" +msgstr "Ikona Samodejno oriši" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id11704371965018\n" +"help.text" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Samodejno oriši" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3265,6 +4145,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove Outline." msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Odstrani oris." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id311704372728016\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Remove Outline." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Odstrani oris." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3313,6 +4201,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Pivot Table." msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id591703713858518\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Insert or Edit Pivot Table." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Vstavi ali uredi vrtilno tabelo." + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3361,6 +4257,46 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Osveži." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id971703714377500\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Refresh Pivot Table." +msgstr "Izberite Podatki – Osveži vrtilno tabelo." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id141703714382620\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Refresh." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Osveži." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id61703714423387\n" +"help.text" +msgid "Choose Refresh." +msgstr "Izberite Osveži." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id681703714454287\n" +"help.text" +msgid "Icon Refresh Pivot Table" +msgstr "Ikona Osveži vrtilno tabelo" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id921703714454291\n" +"help.text" +msgid "Refresh Pivot Table" +msgstr "Osveži vrtilno tabelo" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3369,6 +4305,46 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete." msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Izbriši." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1001703715498579\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Delete Pivot Table." +msgstr "Izberite Podatki – Izbriši vrtilno tabelo." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id651703715502131\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Delete." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Izbriši." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id741703715505778\n" +"help.text" +msgid "Choose Delete." +msgstr "Izberite Izbriši." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1001703715519189\n" +"help.text" +msgid "Icon Delete Pivot Table" +msgstr "Ikona Izbriši vrtilno tabelo" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id901703715519193\n" +"help.text" +msgid "Delete Pivot Table" +msgstr "Izbriši vrtilno tabelo" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3377,6 +4353,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Refresh Range." msgstr "Izberite Podatki – Osveži obseg." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id101703676224446\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Refresh Range." +msgstr "Izberite Podatki – Osveži obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id151703676230661\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Refresh Range." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Osveži obseg." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id121703676243672\n" +"help.text" +msgid "Icon Refresh Range" +msgstr "Ikona Osveži obseg" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id11703676243676\n" +"help.text" +msgid "Refresh Range" +msgstr "Osveži obseg" + #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" @@ -3385,6 +4393,534 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi." +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id891645217179561\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate hard." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj nepogojno." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id21645217233263\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + Shift + F9" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvigalka + F9" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3146919\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id941704291900381\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Recalculate." +msgstr "Izberite Podatki – Ponovno izračunaj." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id91704291937592\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Recalculate." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Ponovno izračunaj." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id891704291971184\n" +"help.text" +msgid "Icon Recalculate" +msgstr "Ikona Ponovno izračunaj" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id981704291971188\n" +"help.text" +msgid "Recalculate" +msgstr "Ponovno izračunaj" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3149257\n" +"help.text" +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id31645223233125\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Calculate - Formula to Value." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Formula v vrednost." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id3150941\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Samodejno izračunaj." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id251645222672072\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Calculate" +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id240920171007389295\n" +"help.text" +msgid "Choose Data – Form..." +msgstr "Izberite Podatki – Obrazec." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id11704321904178\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Form." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Obrazec." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id211704322761278\n" +"help.text" +msgid "Choose Data – Streams" +msgstr "Izberite Podatki – Toki podatkov." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id501704322625784\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Streams." +msgstr "Izberite Podatki – Toki podatkov." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id541704322246936\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Streams." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Toki podatkov." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id601704322646251\n" +"help.text" +msgid "Icon Streams" +msgstr "Ikona Toki podatkov" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id361704322646255\n" +"help.text" +msgid "Streams" +msgstr "Toki podatkov" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id111704323472652\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - XML Source." +msgstr "Izberite Podatki – Izvorna koda XML." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id641704323374235\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - XML Source." +msgstr "Izberite Podatki – Izvorna koda XML." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id821704323411479\n" +"help.text" +msgid "Icon XML Source" +msgstr "Ikona Izvorna koda XML" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id341704323411483\n" +"help.text" +msgid "XML Source" +msgstr "Izvorna koda XML" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id471704386872787\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id361704462605759\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id641704462610723\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id791704461144980\n" +"help.text" +msgid "Icon Statistics" +msgstr "Ikona Statistika" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id741704461144984\n" +"help.text" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1000040\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Vzorčenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id981704462941856\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Sampling." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Vzorčenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id221704462945303\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Sampling." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Vzorčenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id621704463141747\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" +msgstr "Izberite Datoteka – Statistika – Opisna statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id291704463195858\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics." +msgstr "Izberite Datoteka – Statistika – Opisna statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id421704463199642\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Descriptive Statistics." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Opisna statistika." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1001250\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Analiza variance (ANOVA)." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id991704463588928\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Analiza variance (ANOVA)." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id991704463592208\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Analiza variance (ANOVA)." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id261704463752644\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Korelacija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id491704463758812\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Correlation." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Korelacija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id631704463761947\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Correlation." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Korelacija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1001950\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Kovarianca." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id31704463917441\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Covariance." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Kovarianca." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id531704463920208\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Covariance." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Kovarianca." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1002130\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Eksponentno glajenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id591704464123553\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Eksponentno glajenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id121704464126315\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Exponential Smoothing." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Eksponentno glajenje." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id781704464266839\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Drseča sredina." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id681704464144618\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Drseča sredina." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id821704464147643\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Moving Average." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Drseča sredina." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id731704464349309\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Regression" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Regresija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id41704464352982\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Regression." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Regresija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id781704464356845\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Regression." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Regresija." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1002830\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Parni t-preizkus." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id651704464561944\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Parni t-preizkus." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id851704464564768\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Paired t-test." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Parni t-preizkus." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id791704464660029\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - F-test" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – F-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id911704464663694\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - F-test." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – F-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id101704464667638\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - F-test." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – F-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1003650\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Z-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id651704464793226\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Z-test." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Z-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id821704464796362\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Z-test." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Z-test." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id1003990\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Hi-kvadrat-preizkus" + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id81704464923384\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Hi-kvadrat-preizkus." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id481704464926832\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Chi-square Test." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Hi-kvadrat-preizkus." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id101704465098092\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Fourier Analysis" +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Fourierova analiza." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id851704465051620\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Statistics - Fourier Analysis." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Fourierova analiza." + +#: 00000412.xhp +msgctxt "" +"00000412.xhp\n" +"par_id701704465054813\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Statistics - Fourier Analysis." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Statistika – Fourierova analiza." + #: avail_release.xhp msgctxt "" "avail_release.xhp\n" @@ -3593,6 +5129,30 @@ msgctxt "" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.5." msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.5." +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id581708280759954\n" +"help.text" +msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.6." +msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.6." + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id81708280763167\n" +"help.text" +msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 24.2." +msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 24.2." + +#: avail_release.xhp +msgctxt "" +"avail_release.xhp\n" +"par_id491708280768121\n" +"help.text" +msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 24.8." +msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 24.8." + #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index bd57cd6fb35..88c3693c222 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-28 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -473,38 +473,6 @@ msgctxt "" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "Prikaže imena vseh odprtih dokumentov. Kliknite ime dokumenta, če želite preklopiti na drug odprt dokument v Krmarju. Status dokumenta (aktiven, neaktiven) je zapisan v oklepaju za imenom dokumenta. Aktiven dokument lahko preklopite v meniju Okno." -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Headers & Footers" -msgstr "Glave in noge" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"hd_id3145251\n" -"help.text" -msgid "Headers & Footers" -msgstr "Glave in noge" - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3151073\n" -"help.text" -msgid "Allows you to define and format headers and footers. " -msgstr "Omogoča določitev in oblikovanje glav in nog dokumenta." - -#: 02120000.xhp -msgctxt "" -"02120000.xhp\n" -"par_id3153415\n" -"help.text" -msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." -msgstr "Pogovorno okno Glave/noge vsebuje zavihke za določanje glav in nog. Zavihki so ločeni za leve in desne glave oz. noge, če v pogovornem oknu Slog strani ni označena možnost Enaka vsebina levo/desno." - #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -534,8 +502,32 @@ msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" -msgid "Defines or formats a header or footer for the page style in use." -msgstr "Določa ali oblikuje glavo/nogo za uporabljeni slog strani." +msgid "Defines or formats a header or footer for the page style in use. You can define separate settings for the first page and the remaining pages." +msgstr "Določa ali oblikuje glavo/nogo za uporabljeni slog strani. Določite lahko različne nastavitve za naslovnico in preostale strani." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id311715352188970\n" +"help.text" +msgid "Header or Footer (first and rest)" +msgstr "Glava ali noga (prva in preostanek)" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id451715352194958\n" +"help.text" +msgid "Defines the header or footer settings for the first page or the remaining pages." +msgstr "Izberite nastavitve glave ali noge za prvo stran oz. naslovnico ali za preostale strani." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id91715352201503\n" +"help.text" +msgid "The distinction between the first page and the remaining pages depends on the selection of Same content on first page in Page Header and Footer." +msgstr "Razločitev naslovne strani in preostalih strani je odvisna od potrjenosti možnosti Enaka vsebina na prvi strani na zavihkih Glava in Noga." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -553,6 +545,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da bo prikazano na levi strani glave ali noge." +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id11715352581714\n" +"help.text" +msgid "When Same content on first page above is not checked, the left area is not available on the first page." +msgstr "Če nastavitev Enaka vsebina na prvi strani, omenjena zgoraj, ni potrjena, levo področje na prvi strani ni na voljo." + #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2270,8 +2270,8 @@ msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" -msgid "Move or Copy a Sheet" -msgstr "Premakni ali kopiraj delovni list" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Premakni ali kopiraj delovni list" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2289,6 +2289,14 @@ msgctxt "" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "Ko kopirate in lepite celice, ki vsebujejo datumske vrednosti, med različnimi preglednicami, morata imeti obe preglednici nastavljen enak osnovni datum. Če se ta razlikuje, se bodo prikazani podatki spremenili!" +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3720376688484858\n" +"help.text" +msgid "When the Record Changes command is active, you cannot delete or move sheets." +msgstr "Če je ukaz Beleži spremembe aktiviran, ne morete brisati ali premikati delovnih listov." + #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" @@ -5407,7 +5415,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "Pri vnašanju datumov bodo poševnice ali pomišljaji, ki jih uporabite za ločevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetične operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani kot datumi, kar lahko povzroči napačen izračun. Uporabite funkcijo DATE, npr. DATE(1954;7;20), ali pa datume zapisujte v narekovajih in notaciji po standardu ISO 8601 (npr. \"1954-07-20\"), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul. Izogibajte se krajevnim oblikam zapisa, kot je pri nas »20.07.54«, saj so lahko izračuni napačni, če dokument naložite pod drugimi krajevnimi nastavitvami." +msgstr "Pri vnašanju datumov bodo poševnice ali pomišljaji, ki jih uporabite za ločevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetične operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani kot datumi, kar lahko povzroči napačen izračun. Uporabite funkcijo DATE, npr. DATE(1954;7;20), ali pa datume zapisujte v narekovajih in notaciji po standardu ISO 8601 (npr. \"1954-07-20\"), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul. Izogibajte se področnim oblikam zapisa, kot je pri nas »20.07.54«, saj so lahko izračuni napačni, če dokument naložite pod drugimi področnimi nastavitvami." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -12481,86 +12489,6 @@ msgctxt "" msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) vrne 0, kar je hiperbolični sinus 0." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"bm_id3151957\n" -"help.text" -msgid "SUMIF function adding;specified numbers" -msgstr "funkcija SUMIFseštevanje;določena števila" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3151957\n" -"help.text" -msgid "SUMIF" -msgstr "SUMIF" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3151986\n" -"help.text" -msgid "Adds the cells specified by a given criterion. This function is used to sum a range when you search for a certain value." -msgstr "Doda celice, ki so določene z danim pogojem. Ta funkcija se uporablja za seštevanje obsega, kadar iščete določeno vrednost." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3152028\n" -"help.text" -msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])" -msgstr "SUMIF(obseg; pogoj [; obseg_vsote])" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3152043\n" -"help.text" -msgid "Range is the range to which the criterion is to be applied." -msgstr "Obseg je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoj." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3152083\n" -"help.text" -msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." -msgstr "Obseg_vsote je obseg, katerega vrednosti so seštete. Če ta parameter ni naveden, se seštejejo vrednosti v obsegu." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id8347422\n" -"help.text" -msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Range parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SUMIF podpira operatorja konkatenacije sklicev (~) le kot parameter obsega, pa še to le, če ni podan neobvezni parameter obseg_vsote." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3152148\n" -"help.text" -msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" -msgstr "Če želite sešteti le negativna števila: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id6670125\n" -"help.text" -msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:B10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." -msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:B10) – sešteje vrednosti v obsegu B1:B10 pod pogojem, da so ustrezne vrednosti v obsegu A1:A10 večje od 0." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id6062196\n" -"help.text" -msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." -msgstr "Glejte tudi COUNTIF() za več primerov, ki jih lahko uporabite s funkcijo SUMIF()." - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13454,8 +13382,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164669\n" "help.text" -msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "RANDBETWEEN" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13518,8 +13446,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id171590240366277\n" "help.text" -msgid "RANDBETWEEN.NV" -msgstr "RANDBETWEEN.NV" +msgid "RANDBETWEEN.NV" +msgstr "RANDBETWEEN.NV" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13574,8 +13502,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164800\n" "help.text" -msgid "RAND" -msgstr "RAND" +msgid "RAND" +msgstr "RAND" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13654,8 +13582,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id71590238179170\n" "help.text" -msgid "RAND.NV" -msgstr "RAND.NV" +msgid "RAND.NV" +msgstr "RAND.NV" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13951,7 +13879,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "Ločilo stolpcev (ki ločuje elemente v posamezni vrstici) in ločilo vrstic sta odvisna od jezika in jezikovnih nastavitev. V tem besedilu pomoči sta za ločili stolpcev in vrstic povsod navedena podpičje (»;«) in navpičnica (»|«). Primer: v angleškem vmesniku je za ločilo stolpcev uporabljena vejica (»,«), za ločilo vrstic pa podpičje (»;«)." +msgstr "Ločilo stolpcev (ki ločuje elemente v posamezni vrstici) in ločilo vrstic sta odvisna od jezika in področnih nastavitev. V tem besedilu pomoči sta za ločili stolpcev in vrstic povsod navedena podpičje (»;«) in navpičnica (»|«). Primer: pri angleških področnih nastavitvah je za ločilo stolpcev uporabljena vejica (»,«), za ločilo vrstic pa podpičje (»;«)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18271,7 +18199,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the current locale setting. In the Value field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "Pretvori število v količino v zapisu valute, zaokroženem na navedeno število decimalnih mest z uporabo decimalnega ločila, ki ustreza trenutnim krajevnim nastavitvam. V polje Vrednost vpišite število, ki ga hočete pretvoriti v valuto. Če želite, lahko v polje Decimalke vnesete število decimalnih mest. Če ne boste določili količine decimalnih mest, bodo vsa števila v obliki valute prikazana z dvema decimalnima mestoma." +msgstr "Pretvori število v količino v zapisu valute, zaokroženem na navedeno število decimalnih mest z uporabo decimalnega ločila, ki ustreza trenutnim področnim nastavitvam. V polje Vrednost vpišite število, ki ga hočete pretvoriti v valuto. Če želite, lahko v polje Decimalke vnesete število decimalnih mest. Če ne boste določili količine decimalnih mest, bodo vsa števila v obliki valute prikazana z dvema decimalnima mestoma." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -18311,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency." -msgstr "=DOLLAR(255) vrne $255.00 pri angleških (ZDA) krajevnih nastavitvah in valuti USD (dolar), ¥255.00 pri japonskih krajevnih nastavitvah in valuti JPY (jen) oz. 255,00 € pri slovenskih krajevnih nastavitvah in valuti EUR (evro)." +msgstr "=DOLLAR(255) vrne $255.00 pri angleških (ZDA) področnih nastavitvah in valuti USD (dolar), ¥255.00 pri japonskih področnih nastavitvah in valuti JPY (jen) oz. 255,00 € pri slovenskih področnih nastavitvah in valuti EUR (evro)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20015,7 +19943,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) vrne 1, če A1 vsebuje 1968-02-29, veljaven datum 29. februar 1968 z upoštevanjem vaših krajevnih nastavitev." +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) vrne 1, če A1 vsebuje 1968-02-29, veljaven datum 29. februar 1968 z upoštevanjem vaših področnih nastavitev." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20263,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na področne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20319,7 +20247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na področne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20415,7 +20343,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "Ta funkcija upošteva, da je prvi dan v tednu ponedeljek, ne glede na trenutne krajevne nastavitve." +msgstr "Ta funkcija upošteva, da je prvi dan v tednu ponedeljek, ne glede na trenutne področne nastavitve." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20503,7 +20431,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na področne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24270,8 +24198,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" -msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." -msgstr "=ODDLPRICE(\"7.2.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) vrne 99,87829." +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "=ODDLPRICE(\"7.2.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) vrne 99,87829." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -24382,8 +24310,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" -msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." -msgstr "=ODDLYIELD(\"20.4.1999\";\"15.6.1999\"; \"15.10.1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) vrne 0,044873 ali 4,4873 %." +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "=ODDLYIELD(\"20.4.1999\";\"15.6.1999\"; \"15.10.1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) vrne 0,044873 ali 4,4873 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -24902,8 +24830,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151125\n" "help.text" -msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." -msgstr "=INTRATE(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) vrne 8,12 %." +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "=INTRATE(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) vrne 8,12 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -24974,8 +24902,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159251\n" "help.text" -msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." -msgstr "=COUPNCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.05.01." +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "=COUPNCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.05.01." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25046,8 +24974,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" -msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." -msgstr "=COUPDAYS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 181." +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "=COUPDAYS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 181." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25118,8 +25046,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156158\n" "help.text" -msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." -msgstr "=COUPDAYSNC(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 110." +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "=COUPDAYSNC(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 110." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25190,8 +25118,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151103\n" "help.text" -msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." -msgstr "=COUPDAYBS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 71." +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "=COUPDAYBS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 71." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25262,8 +25190,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" -msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "=COUPPCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.11.00." +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "=COUPPCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.11.00." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25334,8 +25262,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" -msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." -msgstr "=COUPNUM(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 2." +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "=COUPNUM(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25430,8 +25358,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150496\n" "help.text" -msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352,97 denarnih enot. Obresti v petem obdobju (letu) znašajo 352,97 denarnih enot." +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352,97 denarnih enot. Obresti v petem obdobju (letu) znašajo 352,97 denarnih enot." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25518,8 +25446,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" -msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234,00 denarnih enot. Vrednost na koncu naložbe je 4234,00 denarnih enot." +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234,00 denarnih enot. Vrednost na koncu naložbe je 4234,00 denarnih enot." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25582,8 +25510,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156358\n" "help.text" -msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." -msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05}) vrne 1124,76." +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05}) vrne 1124,76." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -25670,8 +25598,8 @@ msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156171\n" "help.text" -msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "=NPER(6%;153,75;2600) = -12,02. Plačilno obdobje obsega 12,02." +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "=NPER(6%;153,75;2600) = -12,02. Plačilno obdobje obsega 12,02." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -37342,8 +37270,8 @@ msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" -msgid "Define Names" -msgstr "Določi imena" +msgid "Define Names" +msgstr "Določi imena" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -37366,8 +37294,8 @@ msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" -msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "Okno Območje lista v vrstici Formula vsebuje seznam določenih imen za obsege ali izraze formul ter njihove obsege v oklepajih. Kliknite ime v tem polju, da poudarite ustrezen sklic na preglednici. Imena formul ali deli formul tukaj niso prikazani." +msgid "The Name Box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "Polje z imenom v vrstici Formula vsebuje seznam določenih imen za obsege ali izraze formul ter njihove obsege v oklepajih. Kliknite ime v tem polju, da poudarite ustrezen sklic na preglednici. Imena formul ali deli formul tukaj niso prikazani." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -37758,8 +37686,8 @@ msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Določi obseg oznake" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Določi obseg oznake" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -40495,7 +40423,7 @@ msgctxt "" "par_id151662933849611\n" "help.text" msgid "This week, Last week and Next week: applies the cell style if the cell date contents is in this week, last week and next week respectively. The start and end of the week is locale dependent." -msgstr "Ta teden, pretekli teden oz. prihodnji teden: uveljavi slog celice, če je datum vsebine celice v tem tednu, preteklem tednu oz. prihodnjem tednu. Začetek in konec tedna sta odvisna od krajevnih nastavitev." +msgstr "Ta teden, pretekli teden oz. prihodnji teden: uveljavi slog celice, če je datum vsebine celice v tem tednu, preteklem tednu oz. prihodnjem tednu. Začetek in konec tedna sta odvisna od področnih nastavitev." #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -41230,7 +41158,7 @@ msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3151245\n" "help.text" -msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "iskanje povezav celiciskanje; povezave v celicahsledi;predhodniki in odvisnikirevidiranje formul, glejte DetektivDetektiv" #: 06030000.xhp @@ -41238,8 +41166,8 @@ msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" -msgid "Detective" -msgstr "Detektiv" +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -41270,7 +41198,7 @@ msgctxt "" "06030100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" -msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgid "cells; tracing precedents formula cells;tracing precedents" msgstr "celice; sledenje predhodnikomcelice formule; sledenje predhodnikom" #: 06030100.xhp @@ -41318,7 +41246,7 @@ msgctxt "" "06030200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" -msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgid "cells; removing precedents formula cells;removing precedents" msgstr "celice; odstranjevanje predhodnikovcelice formule; odstranjevanje predhodnikov" #: 06030200.xhp @@ -41494,7 +41422,7 @@ msgctxt "" "06030700.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" -msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgid "cells; trace fill mode traces; precedents for multiple cells" msgstr "celice; polnilni način za sledenjesledi; predhodniki za več celic" #: 06030700.xhp @@ -41510,8 +41438,8 @@ msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" -msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." -msgstr "Aktivira polnilni način v Detektivu. Kazalec miške se spremeni v poseben simbol, kliknete lahko poljubno celico, da vidite sled do predhodne celice. Ta način zapustite tako, da pritisnete ubežnico ali kliknete ukaz Končaj polnilni način v kontekstnem meniju." +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the Exit Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Aktivira polnilni način v Detektivu. Kazalec miške se spremeni v poseben simbol, kliknete lahko poljubno celico, da vidite sled do predhodne celice. Ta način zapustite tako, da pritisnete ubežnico ali kliknete ukaz Izhod iz polnilnega načina v kontekstnem meniju." #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -41574,7 +41502,7 @@ msgctxt "" "06030900.xhp\n" "bm_id3152349\n" "help.text" -msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgid "cells; refreshing traces traces; refreshing updating;traces" msgstr "celice; osveževanje sledisledi; osveževanjeposodabljanje;sledi" #: 06030900.xhp @@ -42830,16 +42758,16 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "help.text" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr " Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih jezikih veljajo drugačna pravila." +msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." +msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" -msgid "For Asian languages: Check Case Sensitive to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Za azijske jezike: Odkljukajte Razlikuj velike in male črke, da uveljavite zbiranje na več ravneh. Pri zbiranju na več ravneh se vnosi najprej primerjajo v njihovih prvotnih oblikah brez upoštevanja velikosti črk in diakritičnih znakov. Če so ovrednoteni kot enaki, se njihove diakritike upoštevajo pri primerjavi na drugi ravni. Če so še vedno ovrednoteni kot enaki, se pri primerjavi na tretji ravni upošteva velikost črk, širina znakov in razlike v japonskem zlogovnem sistemu Kana." +msgid "For Asian locales: Check Case Sensitive to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr "Za azijske področne nastavitve: Odkljukajte Razlikuj velike in male črke, da uveljavite zbiranje na več ravneh. Pri zbiranju na več ravneh se vnosi najprej primerjajo v njihovih prvotnih oblikah brez upoštevanja velikosti črk in diakritičnih znakov. Če so ovrednoteni kot enaki, se njihove diakritike upoštevajo pri primerjavi na drugi ravni. Če so še vedno ovrednoteni kot enaki, se pri primerjavi na tretji ravni upošteva velikost črk, širina znakov in razlike v japonskem zlogovnem sistemu Kana." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -43006,24 +42934,24 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" "help.text" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Locale" +msgstr "Področna nastavitev" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" "help.text" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Locale" +msgstr "Področna nastavitev" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" "help.text" -msgid " Select the language for the sorting rules." -msgstr " Izberite jezik za pravila razvrščanja." +msgid " Select the locale for the sorting rules." +msgstr "Izberite področno nastavitev za pravila razvrščanja." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -43038,8 +42966,8 @@ msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" -msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." -msgstr " Izberite možnost razvrščanja za jezik. Izberite npr. možnost »telefonski imenik« za nemščino, da bo pri razvrščanju upoštevan posebni znak za preglas." +msgid " Select a sorting option for the locale. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." +msgstr "Izberite možnost razvrščanja za področno nastavitev. Izberite npr. možnost »telefonski imenik« za nemščino, da bo pri razvrščanju upoštevan posebni znak za preglas." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -43121,22 +43049,6 @@ msgctxt "" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Na voljo so naslednje možnosti filtriranja:" -#: 12040000.xhp -msgctxt "" -"12040000.xhp\n" -"hd_id3153728\n" -"help.text" -msgid "Standard filter" -msgstr "Standardni filter" - -#: 12040000.xhp -msgctxt "" -"12040000.xhp\n" -"hd_id3159153\n" -"help.text" -msgid "Advanced filter" -msgstr "Napredni filter" - #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" @@ -43574,8 +43486,8 @@ msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" "help.text" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Napredni filter" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Napredni filter" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -44289,22 +44201,6 @@ msgctxt "" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Oris vaših podatkovnih in skupinskih vrstic in stolpcev lahko izdelate skupaj, tako da lahko razdružite in razširite skupine z enim samim klikom." -#: 12080000.xhp -msgctxt "" -"12080000.xhp\n" -"hd_id3147229\n" -"help.text" -msgid "Group" -msgstr "Združi" - -#: 12080000.xhp -msgctxt "" -"12080000.xhp\n" -"hd_id3153188\n" -"help.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Razdruži" - #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" @@ -44726,16 +44622,16 @@ msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" -msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "Vrtilna tabela vsebuje povzetek velikih količin podatkov. Vrtilno tabelo lahko preuredite, da prikažete različne povzetke podatkov." +msgid "Opens a submenu to create or edit a pivot table. A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." +msgstr "Odpre podmeni za ustvarjanje ali urejanje vrtilne tabele. Vrtilna tabela vsebuje povzetek velikih količin podatkov. Vrtilno tabelo lahko preuredite, da prikažete različne povzetke podatkov." #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +msgid "Insert or Edit" +msgstr "Vstavi ali uredi" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -44766,8 +44662,8 @@ msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko izberete vir za vrtilno tabelo in nato izdelate tabelo." +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create or edit your table." +msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko izberete vir za vrtilno tabelo in nato ustvarite ali uredite tabelo." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -46582,8 +46478,8 @@ msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "help.text" -msgid "Validity" -msgstr "Veljavnost" +msgid "Validity" +msgstr "Veljavnost" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -47446,8 +47342,8 @@ msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "FormatSparklineMenu" -msgstr "Meni Mini grafikon" +msgid "Format Sparkline Menu" +msgstr "Meni Oblikuj – Mini grafikon" #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" @@ -47510,7 +47406,7 @@ msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id801701562077297\n" "help.text" -msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties applies to all sparklines in the group." +msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties apply to all sparklines in the group." msgstr "Uredi lastnost skupine mini grafikonov. Lastnosti veljajo za vse mini grafikone v skupini." #: FormatSparklineMenu.xhp @@ -47686,7 +47582,7 @@ msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "hd_id841697505362733\n" "help.text" -msgid "Jump to Next Sheet" +msgid "To Next Sheet" msgstr "Skoči na naslednji list" #: JumpToNextTable.xhp @@ -47694,7 +47590,7 @@ msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" -msgid "Jump to next sheet in the document." +msgid "Jumps to next sheet in the document." msgstr "Skoči na naslednji delovni list v dokumentu." #: JumpToNextTableSel.xhp @@ -47758,7 +47654,7 @@ msgctxt "" "JumpToPrevTable.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" -msgid "Jump to previous sheet in the document." +msgid "Jumps to previous sheet in the document." msgstr "Skoči na predhodni delovni list v dokumentu." #: JumpToPrevTableSel.xhp @@ -47823,7 +47719,7 @@ msgctxt "" "hd_id421702675891023\n" "help.text" msgid "Names area" -msgstr "Območje Imena" +msgstr "Področje Imena" #: ManageNames.xhp msgctxt "" @@ -48183,7 +48079,7 @@ msgctxt "" "par_id741697572331227\n" "help.text" msgid "The cell edit mode enabled on a cell with formula displays the formula expression instead of the result of the formula calculation." -msgstr "Način urejanja celice, omogočen na celici s formulo, prikaže izraz formule namesto rezultata izračuna formule." +msgstr "Način urejanja celice, omogočen v celici s formulo, prikaže izraz formule namesto rezultata izračuna formule." #: SetInputMode.xhp msgctxt "" @@ -48223,7 +48119,7 @@ msgctxt "" "hd_id481702927167722\n" "help.text" msgid "Sheet Comment Menu" -msgstr "Meni Komentar v delovnem listu" +msgstr "Meni Delovni list – Komentar" #: SheetCommentMenu.xhp msgctxt "" @@ -48399,7 +48295,7 @@ msgctxt "" "par_id891698502804413\n" "help.text" msgid "Toggles the display of tic marks where columns or rows are hidden." -msgstr "Preklopi prikaz kljukic, kjer so skriti stolpci ali vrstice." +msgstr "Preklopi prikaz kljukic, kjer so stolpci ali vrstice skrite." #: ViewHiddenColRow.xhp msgctxt "" @@ -48422,8 +48318,8 @@ msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id621584668179317\n" "help.text" -msgid "Calculate" -msgstr "Izračunaj" +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -48433,14 +48329,6 @@ msgctxt "" msgid "Commands to calculate formula cells." msgstr "Ukaz za izračun formul v celicah." -#: calculate.xhp -msgctxt "" -"calculate.xhp\n" -"par_id251645222672072\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Calculate" -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj." - #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" @@ -48633,6 +48521,14 @@ msgctxt "" msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the value highlighting feature." msgstr "Ta funkcija prezre vse besedilne in prazne celice v obsegu podatkov. Če sumite,da so rezultati funkcije napačni, preverite prisotnost besedila v obsegih podatkov. Uporabite funkcijo poudarjanje vrednosti, s katero poudarite besedilno vsebino v obsegu, ki lahko predstavlja število." +#: common_func.xhp +msgctxt "" +"common_func.xhp\n" +"par_id431716730587722\n" +"help.text" +msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument is required to be preceded by the preceding separators." +msgstr "Vsakega od neobveznih argumentov lahko izpustite. Neobvezni argument morajo predhajati predhodna ločila." + #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" @@ -48822,8 +48718,8 @@ msgctxt "" "data_form.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" -msgid "data entry forms;for spreadsheets data entry forms;insert data in spreadsheets insert data;data entry forms for spreadsheets spreadsheet;form for inserting data" -msgstr "podatkovni obrazci;za pregledniceobrazci za vnos podatkov;za preglednicepodatkovni obrazci;vnos podatkov v preglednicevnašanje;podatkovni obrazci za preglednicepreglednice;obrazec za vnos podatkov" +msgid "data entry forms;for spreadsheetsdata entry forms;insert data in spreadsheetsinsert data;data entry forms for spreadsheetsspreadsheet;form for inserting data" +msgstr "obrazci za vnos podatkov;za pregledniceobrazci za vnos podatkov;za preglednicepodatkovni obrazci;vnos podatkov v preglednicevnašanje;podatkovni obrazci za preglednicepreglednice;obrazci za vnos podatkov" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -48841,14 +48737,6 @@ msgctxt "" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah. Z obrazcem za vnos podatkov lahko vnesete, urejate in brišete zapise (ali vrstice) podatkov in se izognete vodoravnemu drsenju, ko ima tabela številne stolpce ali ko so nekateri stolpci zelo široki." -#: data_form.xhp -msgctxt "" -"data_form.xhp\n" -"par_id240920171007389295\n" -"help.text" -msgid "Choose Data – Form..." -msgstr "Izberite Podatki – Obrazec." - #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" @@ -50049,22 +49937,6 @@ msgctxt "" msgid "Product Name" msgstr "Ime izdelka" -#: ex_data_stat_func.xhp -msgctxt "" -"ex_data_stat_func.xhp\n" -"par_id2509201517433075\n" -"help.text" -msgid "Sales" -msgstr "Prodaja" - -#: ex_data_stat_func.xhp -msgctxt "" -"ex_data_stat_func.xhp\n" -"par_id2509201519383294\n" -"help.text" -msgid "Revenue" -msgstr "Prihodek" - #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -50100,7 +49972,7 @@ msgstr "led" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" -"par_id19479417931163\n" +"par_id491711556981497\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "sirotka-kozja" @@ -50108,7 +49980,7 @@ msgstr "sirotka-kozja" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" -"par_id85353130721737\n" +"par_id981711556984697\n" "help.text" msgid "not" msgstr "ni" @@ -50116,7 +49988,7 @@ msgstr "ni" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" -"par_id15693941827291\n" +"par_id581711556987385\n" "help.text" msgid "not" msgstr "ni" @@ -50190,7 +50062,7 @@ msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id171619279059462\n" "help.text" -msgid "A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or Logical value." +msgid "A number or logical value. A matching cell content equals the number or logical value." msgstr "Številska ali logična vrednost. Ujemajoča vsebina celice je enaka tej številski ali logični vrednosti." #: ex_data_stat_func.xhp @@ -50198,32 +50070,32 @@ msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id511619279076504\n" "help.text" -msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)." -msgstr "Vrednost, ki se začenja s primerjalnim operatorjem (<, <=, =, >, >=, <>)." +msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)." +msgstr "Vrednost, ki se začne s primerjalnim operatorjem (<, <=, =, >, >=, <>)." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id11619279168512\n" "help.text" -msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells." -msgstr "Pri = so, če je vrednost prazna, zadetki prazne celice." +msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells." +msgstr "Pri = so, če je vrednost prazna, zadetki prazne celice." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id161619279207350\n" "help.text" -msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells." -msgstr "Pri <> so, če je vrednost prazna, zadetki celice, ki niso prazne." +msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells." +msgstr "Pri <> so, če je vrednost prazna, zadetki celice, ki niso prazne." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id271619279215695\n" "help.text" -msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells." -msgstr "Pri <> so, če vrednost ni prazna, zadetki vse celice s poljubno vsebino razen navedene vrednosti, vključno s praznimi celicami." +msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells." +msgstr "Pri <> so, če vrednost ni prazna, zadetki vse celice s poljubno vsebino razen navedene vrednosti, vključno s praznimi celicami." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50238,15 +50110,15 @@ msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id51619279363954\n" "help.text" -msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." -msgstr "Pri operatorjih = in <>, če vrednost ni prazna, je ni mogoče tolmačiti kot število ali eno od njegovih podvrst ter je potrjena lastnost Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice, poteka primerjava s celotno vsebino celice; če lastnost ni potrjena, pa primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki ustreza pogoju." +msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." +msgstr "Pri operatorjih = in <>, če vrednost ni prazna, je ni mogoče tolmačiti kot število ali eno od njegovih podvrst ter je potrjena lastnost Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice, poteka primerjava s celotno vsebino celice; če lastnost ni potrjena, pa primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki ustreza pogoju. Kajti = in <> veljata, če vrednost ni prazna in je ni možno tolmačiti kot vrsto števila ali ene njenih podvrst." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id801619279323556\n" "help.text" -msgid "Other Text value. If the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." +msgid "Other Text value. If the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "Druga besedilna vrednost. Če je lastnost Iskalna pogoja = in <> morata veljati za celotne celice potrjena (true), poteka primerjava s celotno vsebino celice; če je false, primerjava poteka s poljubnim delom polja, ki se ujema s pogojem. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah računanja)." #: ex_data_stat_func.xhp @@ -50686,7 +50558,7 @@ msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Formula to values" +msgid "Formula to Value" msgstr "Formula v vrednost" #: formula2value.xhp @@ -50937,6 +50809,14 @@ msgctxt "" msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs." msgstr "Ta funkcija se vedno znova izračuna, ko se izvede ponovno izračunavanje." +#: ful_func.xhp +msgctxt "" +"ful_func.xhp\n" +"par_id711715953325962\n" +"help.text" +msgid "The function is always case insensitive, independent from the setting of Case sensitive checkbox in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Funkcija vedno razlikuje med velikimi in malimi črkami, neodvisno od nastavitve Razlikuj velike in male črke v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." + #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" @@ -54897,6 +54777,14 @@ msgctxt "" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Število je notranja datumska številka." +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "DAY() returns the integer part of the day." +msgstr "DAY() vrne celoštevilski del dneva." + #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" @@ -55335,7 +55223,7 @@ msgctxt "" "par_id3156144\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If you specify the date directly, we recommend using the standard ISO 8601 format because this should be independent of your selected locale settings." -msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) prav tako deluje. Če datum podate neposredno, priporočamo uporabo zapisa po standardu ISO 8601, saj mora biti neodvisen od izbranih krajevnih nastavitev." +msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) prav tako deluje. Če datum podate neposredno, priporočamo uporabo zapisa po standardu ISO 8601, saj mora biti neodvisen od izbranih področnih nastavitev." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -55585,6 +55473,94 @@ msgctxt "" msgid "Error codes" msgstr "Kode napake" +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FILTER function" +msgstr "Funkcija FILTER" + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "FILTER function" +msgstr "funkcija FILTER" + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "FILTER" +msgstr "FILTER" + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Filters a data range or array based on specified conditions." +msgstr "Filtrira obseg podatkov ali polje glede na navedene pogoje." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "FILTER( Range; Criteria [; Return if empty])" +msgstr "FILTER( obseg; pogoj [; vrni ob praznem rezultatu])" + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id411709395137111\n" +"help.text" +msgid "Range: The array or range to filter." +msgstr "Obseg: polje ali obseg celic za filtriranje." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id471709395141324\n" +"help.text" +msgid "Criteria: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the Range." +msgstr "Pogoj: dvojiško polje, katerega višina (filtriranje po stolpcih) ali širina (filtriranje po vrsticah) je enaka kot pri polju, ki se uporablja za izbor podatkov iz Obsega." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id421709395146863\n" +"help.text" +msgid "Result if empty: (optional) the value to return if all values in the Criteria array are empty (filter return nothing)." +msgstr "Vrni ob praznem rezultatu: (neobvezno) vrnjena vrednost, če so vse v vrednosti v polju pogoj prazne (filter ne vrne ničesar)." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id21709506838932\n" +"help.text" +msgid "{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)} returns the array containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an array formula." +msgstr "{=FILTER(A2:C13,A2:A13>50)} vrne polje, ki vsebuje vse ocene z oceno pri Matematiki, višjo od 50. Upoštevajte, da je to matrična formula." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id561709507935610\n" +"help.text" +msgid "{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"No results\")} Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90." +msgstr "{=FILTER(A2:C13,B2:B13>90,\"Ni rezultata\")} vrne niz »Ni rezultata«, ker nobena od ocen pri Fiziki ne presega 90." + +#: func_filter.xhp +msgctxt "" +"func_filter.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "FILTER wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FILTER (v angl.)." + #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" @@ -56889,6 +56865,14 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena ura." +#: func_hour.xhp +msgctxt "" +"func_hour.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "HOUR() returns the integer part of the hour." +msgstr "HOUR() vrne celoštevilski del ure." + #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" @@ -58409,6 +58393,14 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalno število, kjer je vrnjeno število minute." +#: func_minute.xhp +msgctxt "" +"func_minute.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "MINUTE() returns the integer part of the minute." +msgstr "MINUTE() vrne celoštevilski del minut." + #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" @@ -58489,6 +58481,14 @@ msgctxt "" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Število je notranja datumska številka." +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "MONTH() returns the integer part of the month." +msgstr "MONTH() vrne celoštevilski del meseca." + #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" @@ -58839,7 +58839,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Converts the string representation of a number into a locale-independent numeric value." -msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane krajevne oz. jezikovne nastavitve." +msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane področne oz. jezikovne nastavitve." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -58847,7 +58847,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The input text may be in a locale-dependent or other bespoke format." -msgstr "Vhodno besedilo je lahko v obliki, odvisni od krajevnih oz. jezikovnih nastavitev." +msgstr "Vhodno besedilo je lahko v obliki, odvisni od področnih oz. jezikovnih nastavitev." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -58903,7 +58903,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\") returns 1234567.89 (considering en-US locale). The function removes the two group separators and changes the decimal separator from a comma to a full stop." -msgstr "=NUMBERVALUE(\"1,234,567.89\"; \".\"; \",\") vrne 1234567,89 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). Funkcija odstrani ločili skupin in spremeni decimalno ločilo iz pike v vejico." +msgstr "=NUMBERVALUE(\"1,234,567.89\"; \".\"; \",\") vrne 1234567,89 (glede na področno nastavitev sl-SI). Funkcija odstrani ločili skupin in spremeni decimalno ločilo iz pike v vejico." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -58911,7 +58911,7 @@ msgctxt "" "par_id721625603302860\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\") returns 123.4 (considering en-US locale). The function changes the decimal separator from a \"·\" to a full stop. No group separator is used in the supplied number and so the Group Separator argument is omitted." -msgstr "=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\") vrne 123,4 (gleda na krajevno nastavitev sl-SI). Funkcija spremeni decimalno ločilo iz »·« v vejico. Ločilo tisočic v podanem številu ni uporabljeno, zato je argument Ločilo skupin izpuščen." +msgstr "=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\") vrne 123,4 (gleda na področno nastavitev sl-SI). Funkcija spremeni decimalno ločilo iz »·« v vejico. Ločilo tisočic v podanem številu ni uporabljeno, zato je argument Ločilo skupin izpuščen." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -58919,7 +58919,7 @@ msgctxt "" "par_id491625603415715\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123e12\") returns 1.23E+14 (considering en-US locale). No decimal or group separators are used in the supplied number and so the Decimal Separator and Group Separator arguments are omitted." -msgstr "=NUMBERVALUE(\"123e12\") vrne 1,23E+14 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). V podanem številu ni decimalnega ločila niti ločila tisočic, zato sta argumenta Decimalno ločilo in Ločilo skupin izpuščena." +msgstr "=NUMBERVALUE(\"123e12\") vrne 1,23E+14 (glede na področno nastavitev sl-SI). V podanem številu ni decimalnega ločila niti ločila tisočic, zato sta argumenta Decimalno ločilo in Ločilo skupin izpuščena." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -58927,7 +58927,7 @@ msgctxt "" "par_id801625603497421\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string." -msgstr "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") vrne 1234567 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da je v tem primeru ločilo tisočic določeno kot dvoznakovni niz." +msgstr "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") vrne 1234567 (glede na področno nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da je v tem primeru ločilo tisočic določeno kot dvoznakovni niz." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -59489,6 +59489,118 @@ msgctxt "" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finančne funkcije, 3. del" +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RANDARRAY function" +msgstr "Funkcija RANDARRAY" + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "RANDARRAY function" +msgstr "funkcija RANDARRAY" + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "RANDARRAY" +msgstr "RANDARRAY" + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." +msgstr "Tvori matriko naključnih števil med mejnima vrednostma." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "RANDARRAY([Rows [; Columns [; Min [; Max [; Integers] ] ] ])" +msgstr "RANDARRAY([vrstice], [stolpci], [najmanj], [največ], [cela_števila])" + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id101715616072623\n" +"help.text" +msgid "Rows: (optional) the number of rows to return. If omitted, the value is 1." +msgstr "Vrstice (neobvezno): je število vrnjenih vrstic. Če je izpuščeno, je privzeta vrednost 1." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id271715616076797\n" +"help.text" +msgid "Columns: (optional) the number of columns to return. If omitted, the value is 1." +msgstr "Stolpci (neobvezno): število vrnjenih stolpcev. Če je izpuščeno, je privzeta vrednost 1." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id171715616081037\n" +"help.text" +msgid "Min: (optional) The lower limit of the generated numbers. If omitted, the minimum value is 0." +msgstr "Najmanj (neobvezno): spodnja meja tvorjenih števil. Če je izpuščena, je privzeta vrednost 0." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id361715616086109\n" +"help.text" +msgid "Max: (optional) The upper limit of the generated numbers. If omitted, the maximum value is 1." +msgstr "Največ (neobvezno): zgornja meja tvorjenih števil. Če je izpuščena, je privzeta vrednost 1." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id511715616090373\n" +"help.text" +msgid "Integers: (optional) returns whole numbers (TRUE) or decimal numbers (FALSE). Default is FALSE." +msgstr "Cela_števila (neobvezno): vrne cela števila (TRUE) ali decimalna števila (FALSE). Privzeta vrednost je FALSE." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id821708357634624\n" +"help.text" +msgid "If Rows and Columns are greater than 1, the RANDARRAY function must be entered as an array formula." +msgstr "Če sta vrstice in stolpci večja od 1, je potrebno funkcijo RANDARRAY vnesti kot matrično funkcijo." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id141715790327107\n" +"help.text" +msgid "If Rows or Columns are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." +msgstr "Če sta vrstice ali stolpci sklica na vsebino drugih celic, se mere matrike ne spremenijo, ko se spremeni vsebina, na katero se sklicuje. Matrično formulo je potrebno izbrisati in ponovno vnesti." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id521715616457946\n" +"help.text" +msgid "{=RANDARRAY(10;4;10;50;1)} returns an array of 10 rows, 4 columns with minimum value 10 and maximum value of 50 of whole numbers (integers)." +msgstr "{=RANDARRAY(10,4,10,50,1)} vrne matriko celih števil, ki ima 10 vrstic in 4 stolpce, pri čemer imajo števila najmanjšo vrednost 10 in največjo vrednost 50." + +#: func_randarray.xhp +msgctxt "" +"func_randarray.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "RANDARRAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji RANDARRAY (v angl.)." + #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" @@ -60297,6 +60409,14 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena sekunda." +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "SECOND() rounds to the nearest second, instead of returning the integer part of the seconds." +msgstr "SECOND() se zaokroži na najbližjo sekundo in ne vrne celoštevilskega dela sekund." + #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -60321,6 +60441,118 @@ msgctxt "" msgid "SECOND wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji SECOND (v angl.)." +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SEQUENCE function" +msgstr "Funkcija SEQUENCE" + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "SEQUENCE function" +msgstr "funkcija SEQUENCE" + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "SEQUENCE" +msgstr "SEQUENCE" + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Generate a list of sequential numbers in an array." +msgstr "Tvori seznam zaporednih števil v matriki." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "SEQUENCE(Rows, Columns, [Start], [Step])" +msgstr "SEQUENCE(vrstice, stolpci, [začetek], [korak])" + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id601714592655068\n" +"help.text" +msgid "Rows: a positive integer. The number of rows to return." +msgstr "Vrstice: pozitivno celo število, ki določa število vrnjenih vrstic." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id521714592660164\n" +"help.text" +msgid "Columns: a positive integer. The number of columns to return." +msgstr "Stolpci: pozitivno celo število, ki določa število vrnjenih stolpcev." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id171714592664667\n" +"help.text" +msgid "Start: optional. The initial value of the sequence. If omitted, default is 1." +msgstr "Začetek (neobvezno): začetna vrednost zaporedja. Če je izpuščena, je uporabljena privzeta vrednost 1." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id531714592669635\n" +"help.text" +msgid "Step: optional. The increment of each subsequent value in the array. If omitted, default is 1." +msgstr "Korak (neobvezno): povečanje vsake naslednje vrednosti v matriki. Če je izpuščeno, je privzeta vrednost 1." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id821708357634624\n" +"help.text" +msgid "If Rows and Columns are greater than 1, the SEQUENCE function must be entered as an array formula." +msgstr "Če sta vrstice in stolpci večji od 1, je potrebno funkcijo SEQUENCE vnesti kot matrično funkcijo." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id141715790327107\n" +"help.text" +msgid "If Rows or Columns are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." +msgstr "Če sta vrstice ali stolpci sklica na vsebino drugih celic, se mere matrike ne spremenijo, ko se spremeni vsebina, na katero se sklicuje. Matrično formulo je potrebno izbrisati in ponovno vnesti." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id61714595841660\n" +"help.text" +msgid "The array is filled from the first row to the right up to the value of Columns, and then down to the number of rows." +msgstr "Matrika se zapolni od prve vrstice proti desni do vrednosti stolpci ter nato navzdol do števil vrstic." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id201714595986945\n" +"help.text" +msgid "{=SEQUENCE(3,3,10,11)} returns the 3-by-3 array below with an upper-left value of 10 and filling the array to the right and then downward in steps of 11." +msgstr "{=SEQUENCE(3,3,10,11)} vrne spodaj matriko, ki ima 3 vrstice in 3 stolpce, pri čemer ima desno vrhnjo vrednost 10 in je zapolnjena proti desni in nato navzdol s korakom 11." + +#: func_sequence.xhp +msgctxt "" +"func_sequence.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "SEQUENCE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SEQUENCE (v angl.)." + #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" @@ -60401,6 +60633,310 @@ msgctxt "" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SORT function" +msgstr "Funkcija SORT" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "SORT function" +msgstr "funkcija SORT" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "SORT" +msgstr "SORT" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Sorts the contents of a range or array." +msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id131711543270539\n" +"help.text" +msgid "Enter the formula as an array formula." +msgstr "Vnesite formulo kot matrično formulo." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "SORT(Range [; SortIndex [; SortOrder [; ByCol] ] ])" +msgstr "SORT(Obseg [, IndeksRazvrščanja[, ZaporedjeRazvrščanja[, PoStol]]])" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id551711457515235\n" +"help.text" +msgid "Range: the range or array to sort." +msgstr "Obseg: obvezno. Obseg celic ali polje za razvrščanje." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id151711457520290\n" +"help.text" +msgid "SortIndex: (optional). The number indicating the row or column to sort by." +msgstr "IndeksRazvrščanja: neobvezno. Število, ki določa vrstico ali stoplec, po katerega vrednostih želite razvrščati." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id131711457525811\n" +"help.text" +msgid "SortOrder: (optional). A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." +msgstr "ZaporedjeRazvrščanja: neobvezno. Število, ki določa želeno zaporedje razvrščanja; 1 za naraščajoče zaporedje (privzeto), -1 za padajoče zaporedje." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id351711457531579\n" +"help.text" +msgid "ByCol: (optional). A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." +msgstr "PoStol: neobvezno. Logična vrednost, ki določa želeno smer razvrščanja; FALSE za razvrščanje po vrsticah (privzeto), TRUE za razvrščanje po stolpcih." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"hd_id751711480783220\n" +"help.text" +msgid "Example with ascending order" +msgstr "Primer z naraščajočim zaporedjem" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id131711466000482\n" +"help.text" +msgid "{=SORT(A2:C6,2,1)}" +msgstr "{=SORT(A2:C6,2,1)}" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id471711472262161\n" +"help.text" +msgid "Sort the range A2:C6 based on the second column in ascending order (Sales)." +msgstr "Razvrsti obseg A2:C6 glede na drugi stolpec v naraščajočem zaporedju (Sales)." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id31711465709083\n" +"help.text" +msgid "book" +msgstr "led" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id861711465758906\n" +"help.text" +msgid "pencil" +msgstr "sirotka" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id331711465788257\n" +"help.text" +msgid "notebook" +msgstr "sladoled" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id821711465827777\n" +"help.text" +msgid "pen" +msgstr "sir" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id11711465871342\n" +"help.text" +msgid "pencil-case" +msgstr "sirotka-kozja" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"hd_id51711480751179\n" +"help.text" +msgid "Example with descending order" +msgstr "Primer s padajočim zaporedjem" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id731711466320553\n" +"help.text" +msgid "{=SORT(A2:C6,3,-1)}" +msgstr "{=SORT(A2:C6,3,-1)}" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id401711479167509\n" +"help.text" +msgid "Sort the range A2:C6 based on the third column in descending order (Revenue)." +msgstr "Razvrsti obseg A2:C6 glede na tretji stolpec v padajočem zaporedju (Revenue)." + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id821711478931934\n" +"help.text" +msgid "pencil-case" +msgstr "sirotka-kozja" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id721711478941598\n" +"help.text" +msgid "notebook" +msgstr "sladoled" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id281711478950341\n" +"help.text" +msgid "book" +msgstr "led" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id101711478960309\n" +"help.text" +msgid "pen" +msgstr "sir" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id911711478969701\n" +"help.text" +msgid "pencil" +msgstr "sirotka" + +#: func_sort.xhp +msgctxt "" +"func_sort.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "SORT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SORT (v angl.)." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SORTBY function" +msgstr "Funkcija SORTBY" + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "SORTBY function" +msgstr "funkcija SORTBY" + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "SORTBY" +msgstr "SORTBY" + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." +msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike glede na vrednosti v ustreznem obsegu ali matriki." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "SORTBY(Range; SortByRange1; SortOrder1 [; SortByRange2; SortOrder2,[...] ])" +msgstr "SORTBY(Obseg, RazvrstiPoObsegu1; ZaporedjeRazvrščanja1 [; RazvrstiPoObsegu2; ZaporedjeRazvrščanja2,[...] ])" + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id451711544450734\n" +"help.text" +msgid "Range: The array or range to sort." +msgstr "Obseg: polje ali obseg celic za razvrščanje." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id291711544460323\n" +"help.text" +msgid "SortByRange1, SortByRange2,... : range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." +msgstr "RazvrstiPoObsegu1, RazvrstiPoObsegu2, ...: obseg 1, obseg 2, ... so polja ali obsegi, na katerih se vrši razvrščanje." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id501711544465886\n" +"help.text" +msgid "SortOrder1, SortOrder2,... : order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." +msgstr "ZaporedjeRazvrščanja1, ZaporedjeRazvrščanja2,... : zaporedje 1, zaporedje 2,... so za razvrščanje uporabljena zaporedja. 1 pomeni naraščajoče, -1 padajoče. Privzeta vrednost je naraščajoče." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id131711466000482\n" +"help.text" +msgid "{=SORTBY(A2:C7;A2:A7;1;C2:C7;-1)}" +msgstr "{=SORTBY(A2:C7,A2:A7,1,C2:C7,-1)}" + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id471711472262161\n" +"help.text" +msgid "Sort the range A2:C7 based on the first column in ascending order and third column in descending order." +msgstr "Razvrsti obseg A2:C7 glede na prvi stolpec v naraščajočem zaporedju in tretji stolpec v padajočem zaporedju." + +#: func_sortby.xhp +msgctxt "" +"func_sortby.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "SORTBY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SORTBY (v angl.)." + #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" @@ -60657,6 +61193,214 @@ msgctxt "" msgid "SUM wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji SUM (v angl.)." +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SUMIF Function" +msgstr "Funkcija SUMIF" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"bm_id3151957\n" +"help.text" +msgid "SUMIF function adding;specified numbers" +msgstr "funkcija SUMIFseštevanje;določena števila" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"hd_id3151957\n" +"help.text" +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMIF" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id3151986\n" +"help.text" +msgid "Determines which values in a range of cells meet a specified criterion, then returns the sum of the matching values. Alternatively the function can determine which values in one range of cells meet a criterion, then return the sum of values in the corresponding cells in a second range of cells." +msgstr "Določa, katere vrednosti iz obsega celic ustrezajo določenemu pogoju, nato pa vrne vsoto teh vrednosti. Namesto tega lahko funkcija tudi ugotovi, katere vrednosti v enem obsegu celic ustrezajo pogoju, nato pa vrne vsoto istoležnih vrednosti v drugem obsegu celic." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id411711032873068\n" +"help.text" +msgid "SUMIF can only apply a single criterion to a range. Use SUMIFS if you need to apply multiple criteria." +msgstr "SUMIF lahko uveljavi le en sam pogoj na obsegu. Uporabite funkcijo SUMIFS, če želite nastaviti več pogojev." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id3152028\n" +"help.text" +msgid "SUMIF(Range; Criterion [;SumRange])" +msgstr "SUMIF(obseg; pogoj [; obseg_vsote])" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id3152043\n" +"help.text" +msgid "Range: The range of cells to which the criterion is applied." +msgstr "Obseg je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoj." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id521711134077228\n" +"help.text" +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Range parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "SUMIF podpira operatorja konkatenacije sklicev (~) le kot parameter obsega, pa še to le, če ni podan neobvezni parameter obseg_vsote." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id3152083\n" +"help.text" +msgid "SumRange: Optional. The range of cells from which values are summed. If no SumRange is given, the values in the Range are summed." +msgstr "Obseg_vsote: neobvezno. Je obseg celic, iz katerega se seštevajo vrednosti. Če ta parameter ni naveden, se seštejejo vrednosti iz Obsega." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"hd_id451710857799382\n" +"help.text" +msgid "Simple usage" +msgstr "Enostavna raba" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id171711049202378\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(C2:C6,\">=100\")" +msgstr "=SUMIF(C2:C6,\">=100\")" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id381711049216331\n" +"help.text" +msgid "Sums only the values from range C2:C6 that are >=100. Returns 370 because cells C2:C3 do not meet the criterion. The values from Range are summed because no SumRange is given." +msgstr "Sešteje le tiste vrednosti iz obsega C2:C6, ki so večje ali enake 100. Vrne 370, saj celici C2:C3 ne ustrezata pogoju. Vrednosti iz obsega se seštevajo, ker ni podan parameter obseg_vsote." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id6670125\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(B2:B5,\">=20\",C2:C6)" +msgstr "=SUMIF(B2:B5,\">=20\",C2:C6)" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id341710857230552\n" +"help.text" +msgid "Sums values from the range B2:B6 only if the corresponding values in the range A1:A5 are >=20. Returns 340 because the fifth and sixth rows do not meet the criterion." +msgstr "Sešteje tiste vrednosti iz obsega B2:B6, katerih ustrezne vrednosti v obsegu A1:A5 so večje ali enake 20. Vrne 340, saj peta in šesta vrstica ne ustrezata pogoju." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"hd_id291710867590698\n" +"help.text" +msgid "Using regular expressions" +msgstr "Uporaba regularnih izrazov" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id911710859836541\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(A2:A6,\"pen\",C2:C5)" +msgstr "=SUMIF(A2:A6,\"sir\",C2:C6)" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id31710859838046\n" +"help.text" +msgid "Sums values from the range C2:C6 only if the corresponding range in A2:A6 exactly match the letters \"pen\". Returns 85 because rows A2 and A4:A6 do not meet the criterion." +msgstr "Sešteje vrednosti iz obsega C2:C6 samo v primeru, ko se vrednosti v ustreznem obsegu A2:A6 natanko ujemajo z nizom črk »sir«. Vrne 85, ker vrstice A2 ter A4:A6 ne ustrezajo pogoju." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id781710871590769\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(A2:A6,\"pen*\",C2:C6)" +msgstr "=SUMIF(A2:A6,\"sir*\";C2:C6)" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id431710871624405\n" +"help.text" +msgid "Sums the values from the range C2:C6 only if the corresponding cell in range A2:A6 contains the letters \"pen\". Returns the value 150 because rows A4:A5 do not meet the criterion." +msgstr "Sešteje vrednosti v obsegu C2:C6 iz tistih vrstic, katerih vrednost v obsegu A2:A6 vsebuje zaporedje črk »sir«. Vrne 150, saj četrta in peta vrstica ne ustrezata pogoju." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id311711128230771\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(ProductName,\"pen*\",Revenue)" +msgstr "=SUMIF(ProductName,\"sir*\",Revenue)" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id741711128545751\n" +"help.text" +msgid "A named range can be given as the Range or SumRange parameter. For example, if the columns in the above table are respectively named \"ProductName\", \"Sales\", and \"Revenue\", the function returns 150. This function will only work as described if you have defined the names of the columns using the Define Names dialog." +msgstr "Imenovani obseg lahko podate kot parameter obsega ali podobsega. Primer: če so stolpci v zgornji tabeli poimenovani \"ProductName\", \"Sales\" in \"Revenue\", funkcija vrne 150. Ta funkcija bo delovala na opisan način le, če ste določili imena stolpcev v pogovornem oknu Določi imena." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"hd_id531711029933195\n" +"help.text" +msgid "Reference to a cell as a criterion" +msgstr "Sklic na celico kot pogoj" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id561711031254255\n" +"help.text" +msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example:" +msgstr "Če želite enostavno spremeniti pogoj, ga lahko določite v ločeni celici in uporabite sklic na to celico v pogoju funkcije SUMIFS. Primer:" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id331711030450765\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(A2:A6,E2,C2:C6)" +msgstr "=SUMIF(A2:A6,E2,C2:C6)" + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id11711031541218\n" +"help.text" +msgid "If E2 = pen, the function returns 85 because the link to the cell is substituted with its contents." +msgstr "Če je E2 = sir, funkcija vrne 85, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." + +#: func_sumif.xhp +msgctxt "" +"func_sumif.xhp\n" +"par_id771677014538669\n" +"help.text" +msgid "SUMIF wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SUMIF (v angl.)." + #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" @@ -61425,6 +62169,158 @@ msgctxt "" msgid "TRUNC wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji TRUNC (v angl.)." +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "UNIQUE function" +msgstr "Funkcija UNIQUE" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "UNIQUE function" +msgstr "funkcija UNIQUE" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"hd_id901708806478126\n" +"help.text" +msgid "UNIQUE" +msgstr "UNIQUE" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id771708806478128\n" +"help.text" +msgid "Returns the array of unique values from a range or array of values." +msgstr "Vrne matriko enkratnih vrednosti iz obsega ali matrike vrednosti." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "UNIQUE(Array, [By col], [Uniqueness])" +msgstr "UNIQUE(matrika, [po stolpcu], [enkratnost])" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id381715698113514\n" +"help.text" +msgid "Array: the range or array from which to return unique values." +msgstr "Matrika: obseg matrike, iz katerega želite vrnjene enkratne vrednosti." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id311715698119400\n" +"help.text" +msgid "By col: (optional) a logical value that indicates how to compare data: TRUE - compares data horizontally for a match of all cells in each column, across all columns. FALSE or omitted (default) - compares data vertically, for a match of all cells of each row, across all rows." +msgstr "Po stolpcu: (neobvezno) logična vrednost, ki nakazuje, kako naj se podatki primerjajo: TRUE (oz. res je) – primerja podatke vodoravno, kjer išče zadetek vseh celic v vsakem stolpcu, po vseh stolpcih, FALSE (oz. ni res) ali izpuščeno (privzeto) – primerja podatke navpično, kjer išče zadetek vseh celic v vsaki vrstici, po vseh vrsticah." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id531715698124705\n" +"help.text" +msgid "Uniqueness: (optional) A logical value that defines which values are considered unique. TRUE returns values that occur only once. The default is FALSE or omitted, which returns all distinct values in the range or array." +msgstr "Enkratnost: (neobvezno) logična vrednost, ki določa, katere vrednosti veljajo za edinstvene: TRUE – vrne vrednosti, ki se pojavijo samo enkrat. FALSE ali izpuščeno (privzeto) – vrne vse posebne (različne) vrednosti v obsegu ali matriki." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id501715889339407\n" +"help.text" +msgid "The UNIQUE function must be entered as an array formula." +msgstr "Funkcijo UNIQUE je potrebno vnesti kot matrično funkcijo." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id471715980557106\n" +"help.text" +msgid "Given the data table below, the examples returns unique occurrences of grades and age." +msgstr "Z danimi podatki iz spodnje tabele primera vrneta enkratne pojavitve ocen in starosti." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"hd_id931715984553129\n" +"help.text" +msgid "Example 1" +msgstr "Primer 1" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id641715980827372\n" +"help.text" +msgid "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),FALSE())} returns the array below. The grades and ages of the rows with name Andy and Harry are returned only once. The same for rows with name Eva and Irene." +msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),FALSE())} vrne spodnjo matriko. Ocene in starosti vrstic z imenoma Andy in Harry sta vrnjeni le enkrat. Enako velja za vrstice z imenoma Eva in Irene." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id641715983343641\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id511715983350731\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"hd_id981715984567844\n" +"help.text" +msgid "Example 2" +msgstr "Primer 2" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id801715981230387\n" +"help.text" +msgid "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),TRUE())}, with Uniqueness as TRUE. Returns the array below with the rows of Andy, Harry, Eva and Irene omitted because their combined grades and ages are not unique." +msgstr "{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),TRUE())}, z enkratnostjo kot TRUE. Vrne spodnjo matrik z izpuščenimi vrsticami Andy, Harry, Eva in Irene, ker njihove kombinacije ocen in starosti niso enkratne." + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id501715983764524\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id31715983773608\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: func_unique.xhp +msgctxt "" +"func_unique.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "UNIQUE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji UNIQUE (v angl.)." + #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" @@ -61479,7 +62375,7 @@ msgctxt "" "par_id731628787003937\n" "help.text" msgid "If the Text argument is a string representing a date, time, currency or a numeric value with decimal and thousands separators, the string must comply with current locale settings." -msgstr "Če je argument besedilo niz, ki predstavlja datum, čas, valuto ali številsko vrednost z decimalnim ločilom in ločilom tisočic, mora biti niz skladen s trenutnimi krajevnimi nastavitvami." +msgstr "Če je argument besedilo niz, ki predstavlja datum, čas, valuto ali številsko vrednost z decimalnim ločilom in ločilom tisočic, mora biti niz skladen s trenutnimi področnimi nastavitvami." #: func_value.xhp msgctxt "" @@ -61495,7 +62391,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"+1,234.567\") returns 1234.567 (considering en-US locale). Note that the \"+\" sign could have been omitted." -msgstr "=VALUE(\"+1,234.567\") vrne 1234,567 (glede na krajevne nastavitve sl-SI). Upoštevajte, da bi lahko znak »+« izpustili." +msgstr "=VALUE(\"+1,234.567\") vrne 1234,567 (glede na področne nastavitve sl-SI). Upoštevajte, da bi lahko znak »+« izpustili." #: func_value.xhp msgctxt "" @@ -61503,7 +62399,7 @@ msgctxt "" "par_id991628779914913\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"$100\") returns 100 (considering en-US locale). Note that the currency prefix must match the current locale settings." -msgstr "=VALUE(\"100 EUR\") vrne 100 (v primeru krajevnih nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da mora biti predpona skladna s trenutnimi krajevnimi nastavitvami." +msgstr "=VALUE(\"100 EUR\") vrne 100 (v primeru področnih nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da mora biti predpona skladna s trenutnimi področnimi nastavitvami." #: func_value.xhp msgctxt "" @@ -61519,7 +62415,7 @@ msgctxt "" "par_id731628780240876\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"07/30/2021\") returns 44407 (considering en-US locale) which is the date-time sequence number corresponding to the specified date." -msgstr "=VALUE(\"30.07.2021\") vrne 44407 (v primeru krajevnih nastavitev sl-SI), kar je sekvenčno število datum/čas glede na podani datum." +msgstr "=VALUE(\"30.07.2021\") vrne 44407 (v primeru področnih nastavitev sl-SI), kar je sekvenčno število datum/čas glede na podani datum." #: func_value.xhp msgctxt "" @@ -62713,6 +63609,302 @@ msgctxt "" msgid "WORKDAY wiki page." msgstr "Stran wiki o funkciji WORKDAY (v angl.)." +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP Function" +msgstr "Funkcije XLOOKUP" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP function" +msgstr "funkcija XLOOKUP" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"hd_id821708279355736\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP" +msgstr "XLOOKUP" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id581708279355738\n" +"help.text" +msgid "Searches for a value in an array and returns a reference to a cell or range of cells." +msgstr "Išče vrednost v polju in vrne sklic na celico ali obseg celic." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id631708282151776\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." +msgstr "Funkcija XLOOKUP je moderna in prilagodljiva zamenjava za starejše funkcije, kot so VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP podpira približno in natančno ujemanje, nadomestne znake (* ?) za delne zadetke ter poizvedbe v navpičnih ali vodoravnih obsegih. XLOOKUP lahko izvede obratno iskanje in ponuja možnost hitrega dvojiškega iskanja, ko delate z velikimi nabori podatkov." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP( [Lookup] ; Array ; Return [ ; [ NotFound ] [ ; [MatchType] [ ; SearchMode ] ] ] )" +msgstr "XLOOKUP( [iskano] ; polje; vrnjeno [; [ ni_najdeno ] [ ; [vrsta_ujemanja] [ ; način_iskanja ] ] ] )" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id861708281340704\n" +"help.text" +msgid "Lookup: (optional) The value of any type to search for in Array. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in Array." +msgstr "Iskano: (neobvezno) vrednost poljubne vrste, ki jo iščete v polju. Če je izpuščena, funkcija XLOOKUP vrne prazne celice, ki jih najde v polju." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id831708281625340\n" +"help.text" +msgid "Array: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." +msgstr "Polje: sklic na polje ali obseg podatkov za iskanje. Biti mora 1-dimenzionalno polje in vsebovati sme samo en delovni list." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id241708281629922\n" +"help.text" +msgid "Return: is the reference of the array or range to return." +msgstr "Vrnjeno: sklic na polje ali obseg, ki bo vrnjeno." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id821708357634624\n" +"help.text" +msgid "If Return is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an array formula." +msgstr "Če je Vrnjeno obseg vrednosti, je potrebno funkcijo XLOOKUP vnesti kot matrično funkcijo." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id271708281637035\n" +"help.text" +msgid "NotFound: a text or cell content to return if the Lookup value is not found. If a valid match is not found and NotFound is omitted, the function returns the #N/A error." +msgstr "Ni_najdeno: besedilo, ki bo vrnjeno, če vrednosti iskano ni mogoče najti. Če veljavnega zadetka z ujemanjem ni mogoče najti in je ni_najdeno izpuščeno, funkcija vrne napako #N/A." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id121708281643207\n" +"help.text" +msgid "MatchType: (optional) specifies the match type. Values can be:" +msgstr "Vrsta_ujemanja: (neobvezno) določa vrsto ujemanja. Možne vrednosti so:" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id111708281542144\n" +"help.text" +msgid "0: exact match (default). If Lookup value is not found and NotFound text is omitted, then return the #N/A error." +msgstr "0: natanko ujemanje (privzeto). Če vrednost iskano ni najdena in je besedilo ni_najdeno izpuščeno, vrne napako #N/A." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id851708281548335\n" +"help.text" +msgid "-1: attempt exact match. If Lookup value is not found, then return the next smaller item." +msgstr "-1: natanko ujemanje. Če vrednost iskano ni najdena, vrne naslednji manjši element." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id801708281553430\n" +"help.text" +msgid "1: attempt exact match. If Lookup value is not found, then return the next larger item." +msgstr "1: natanko ujemanje. Če vrednost iskano ni najdena, vrne naslednji večji element." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id881708281558005\n" +"help.text" +msgid "2: a wildcard match where characters *, ?, and ~ have special meanings." +msgstr "2: ujemanje z nadomestnim znakom, pri čemer imajo znaki *, ?, in ~ posebni pomen." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id871708281607313\n" +"help.text" +msgid "SearchMode: (optional) specifies the search mode to use." +msgstr "Način_iskanja: (neobvezno) določite način iskanja, ki naj bo uporabljen." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id281708281579757\n" +"help.text" +msgid "1: returns the first occurrence starting from the first item of Array (default)." +msgstr "1: vrne prvo pojavitev od prvega elementa Polja naprej (privzeta vrednost)." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id251708281584285\n" +"help.text" +msgid "-1: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of Array." +msgstr "-1: obratno iskanje, začenši z zadnjim elementom Polja." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id191708281589997\n" +"help.text" +msgid "2: binary search that relies on Array being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned." +msgstr "2: binarno iskanje, ki se zanaša na to, da je polje razvrščeno v naraščajočem zaporedju. Če ni razvrščeno, bodo vrnjeni neveljavni rezultati." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id561708281595885\n" +"help.text" +msgid "-2: binary search that relies on Array being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." +msgstr "-2: binarno iskanje, ki se zanaša na to, da je polje razvrščeno v padajočem zaporedju. Če ni razvrščeno, bodo vrnjeni neveljavni rezultati." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id141716739193733\n" +"help.text" +msgid "{=XLOOKUP(\"Atomic Number\";A2:A4;A2:DO4)} returns the array" +msgstr "{=XLOOKUP(\"Atomsko število\";A2:A4;A2:D4)} vrne polje" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id231716739652495\n" +"help.text" +msgid "{=XLOOKUP(\"Helium\";B1:DO1;B1:DO4)} returns the array" +msgstr "{=XLOOKUP(\"Helij\";B1:DO1;B1:DO4)} vrne polje" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id21716739329244\n" +"help.text" +msgid "Helium" +msgstr "Helij" + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id671708356683379\n" +"help.text" +msgid "{=XLOOKUP(\"Kryptonite\";B1:DO1;B1:DO4;\"Unknown element\")} returns the array {\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\"}." +msgstr "{=XLOOKUP(\"Kriptonit\";B1:DO1;B1:DO4;\"Neznan element\")} vrne polje {\"Neznan element\",\"Neznan element\",\"Neznan element\",\"Neznan element\"}." + +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "XLOOKUP wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji XLOOKUP (v angl.)." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "XMATCH Function" +msgstr "Funkcija XMATCH" + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"bm_id361708283183878\n" +"help.text" +msgid "XMATCH function" +msgstr "funkcija XMATCH" + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"hd_id821708279355736\n" +"help.text" +msgid "XMATCH" +msgstr "XMATCH" + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id581708279355738\n" +"help.text" +msgid "Searches for a value in a one-dimensional array and returns the relative position of the item." +msgstr "Išče vrednost v enodimenzionalnem polju ter vrne relativni položaj najdenega elementa." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id321716754048322\n" +"help.text" +msgid "XMATCH outperforms function MATCH as it allows searches according to the search mode." +msgstr "Funkcija XMATCH je zmogljivejša od funkcije MATCH, saj omogoča različne načine iskanja." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id211708281649651\n" +"help.text" +msgid "XMATCH(Lookup; Array [; MatchType [; SearchMode ] ] )" +msgstr "XMATCH(iskano; polje [; vrsta_ujemanja [; način_iskanja ] ] )" + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id861708281340704\n" +"help.text" +msgid "Lookup: The value of any type to search for in Array." +msgstr "Iskano: vrednost poljubne vrste, ki jo iščemo v polju." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id831708281625340\n" +"help.text" +msgid "Array: is the reference of the array or range to search." +msgstr "Polje: sklic na polje ali obseg podatkov za iskanje." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id471716753503759\n" +"help.text" +msgid "=XMATCH(\"Atomic Number\",A1:A4) returns 3, the third line of the A1:A4 array." +msgstr "=XMATCH(\"Atomsko število\",A1:A4) vrne 3, tretjo vrstico obsega A1:A4." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id581716753499133\n" +"help.text" +msgid "=XMATCH(\"Li\",A2:DO2) returns 4, the fourth column of the A2:DO2 array." +msgstr "=XMATCH(\"Li\",A2:DO2) vrne 4, četrti stolpec polja oz. obsega A2:DO2." + +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "XMATCH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji XMATCH (v angl.)." + #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" @@ -62761,6 +63953,14 @@ msgctxt "" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "Število prikazuje notranjo datumsko vrednost, za katero bo vrnjeno leto." +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id451715611481885\n" +"help.text" +msgid "YEAR() returns the integer part of the year." +msgstr "YEAR() vrne celoštevilski del letnice." + #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" @@ -63014,7 +64214,7 @@ msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" -msgid "Data Stream;Live data stream Data Stream;Streams" +msgid "Data Stream;Live data streamData Stream;Streams" msgstr "toki podatkov;živi toki podatkovpodatki;toki podatkov" #: live_data_stream.xhp @@ -63022,8 +64222,8 @@ msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" -msgid "Live Data Stream" -msgstr "Živi tok podatkov" +msgid "Streams" +msgstr "Toki podatkov" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -63033,14 +64233,6 @@ msgctxt "" msgid "Create live data streams for spreadsheets." msgstr "Ustvari žive toke podatkov za preglednice." -#: live_data_stream.xhp -msgctxt "" -"live_data_stream.xhp\n" -"par_id240920171007389295\n" -"help.text" -msgid "Choose Data – Streams" -msgstr "Izberite Podatki – Toki podatkov." - #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" @@ -63222,8 +64414,8 @@ msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "bm_id671647274159909\n" "help.text" -msgid "share spreadsheet spreadsheet;collaboration spreadsheet;share" -msgstr "skupna raba;preglednicepreglednice;sodelovanjepreglednice;skupna raba" +msgid "share spreadsheet spreadsheet;collaboration spreadsheet;share" +msgstr "skupna raba;preglednicepreglednice;sodelovanjepreglednice;skupna rabapreglednice;souporaba" #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" @@ -63233,6 +64425,14 @@ msgctxt "" msgid "Share Spreadsheet" msgstr "Skupna raba preglednice" +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id9590136\n" +"help.text" +msgid "Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dokument v skupno rabo, kjer lahko omogočite ali onemogočite skupno rabo dokumenta." + #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" @@ -64254,8 +65454,8 @@ msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id401698839153661\n" "help.text" -msgid "Opens the Sparklines Properties dialog to define sparklines properties." -msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti mini grafikonov, da določite lastnosti mini grafikonov." +msgid "Opens the Sparklines Properties dialog to define sparkline settings." +msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti mini grafikonov, da določite nastavitve mini grafikonov." #: sparklines.xhp msgctxt "" @@ -64793,14 +65993,6 @@ msgctxt "" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "Izdela analizo variance (ANOVA) za dano množico podatkov." -#: statistics_anova.xhp -msgctxt "" -"statistics_anova.xhp\n" -"par_id1001250\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Analiza variance (ANOVA)" - #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" @@ -65057,14 +66249,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "Izračuna korelacijo dveh množic numeričnih podatkov." -#: statistics_correlation.xhp -msgctxt "" -"statistics_correlation.xhp\n" -"par_id1001750\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Korelacija" - #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" @@ -65193,14 +66377,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "Izračuna kovarianco dveh množic numeričnih podatkov." -#: statistics_covariance.xhp -msgctxt "" -"statistics_covariance.xhp\n" -"par_id1001950\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Kovarianca" - #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" @@ -65313,14 +66489,6 @@ msgctxt "" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "Zapolnite tabelo v preglednici z glavnimi statističnimi lastnostmi množice podatkov." -#: statistics_descriptive.xhp -msgctxt "" -"statistics_descriptive.xhp\n" -"par_id1000650\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" -msgstr "Izberite Datoteka – Statistika – Opisna statistika" - #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" @@ -65505,14 +66673,6 @@ msgctxt "" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "Vrne glajeni niz podatkov." -#: statistics_exposmooth.xhp -msgctxt "" -"statistics_exposmooth.xhp\n" -"par_id1002130\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Eksponentno glajenje" - #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" @@ -65609,14 +66769,6 @@ msgctxt "" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "Izračuna Fourierovo analizo množice podatkov z izračunom diskretne Fourierove transformacije (DFT) vhodne matrike kompleksnih števil z uporabo več algoritmov hitre Fourierove transformacije (FFT)." -#: statistics_fourier.xhp -msgctxt "" -"statistics_fourier.xhp\n" -"par_id1000040\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Fourier Analysis" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Fourierova analiza" - #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" @@ -65777,14 +66929,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "Izračuna drsečo sredino oz. drseče povprečje časovnega niza." -#: statistics_movingavg.xhp -msgctxt "" -"statistics_movingavg.xhp\n" -"par_id1002510\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Drseča sredina" - #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" @@ -65921,14 +67065,6 @@ msgctxt "" msgid "For example, a crop yield (dependent variable) may be related to rainfall, temperature conditions, sunshine, humidity, soil quality and more, all of them independent variables." msgstr "Primer: donos posevka (odvisna spremenljivka) je morda povezana s količino padavin, vrednosti temperature, osončenosti, vlažnosti, kakovosti prsti idr., ki so vse neodvisne spremenljivke." -#: statistics_regression.xhp -msgctxt "" -"statistics_regression.xhp\n" -"par_id1000040\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Regression" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Regresija" - #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" @@ -66137,14 +67273,6 @@ msgctxt "" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "Ustvarite tabelo s podatki, vzorčenimi iz druge tabele." -#: statistics_sampling.xhp -msgctxt "" -"statistics_sampling.xhp\n" -"par_id1000040\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Vzorčenje" - #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" @@ -66313,14 +67441,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "Izračuna hi-kvadrat-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." -#: statistics_test_chisqr.xhp -msgctxt "" -"statistics_test_chisqr.xhp\n" -"par_id1003990\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Hi-kvadrat-preizkus" - #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" @@ -66417,14 +67537,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." msgstr "Izračuna F-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." -#: statistics_test_f.xhp -msgctxt "" -"statistics_test_f.xhp\n" -"par_id1003250\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - F-test" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – F-preizkus" - #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" @@ -66641,14 +67753,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "Izračuna parni t-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." -#: statistics_test_t.xhp -msgctxt "" -"statistics_test_t.xhp\n" -"par_id1002830\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Parni t-preizkus" - #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" @@ -66881,14 +67985,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "Izračuna Z-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." -#: statistics_test_z.xhp -msgctxt "" -"statistics_test_z.xhp\n" -"par_id1003650\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Z-preizkus" - #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" @@ -67233,14 +68329,6 @@ msgctxt "" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." msgstr "Funkcija izvorne kode XML omogoča uvoz podatkov iz poljubno strukturirane vsebine XML v celice obstoječe preglednice. Vsebina XML se lahko uvozi delno ali v celoti, odvisno od strukture vsebine XML in definicij preslikave, ki jih določi uporabnik. Uporabnik lahko določi več neprekrivnih podstruktur, ki naj se preslikajo v različne položaje celic v istem dokumentu. Uporabnik lahko uvozi vsebino elementov, vrednosti atributov ali oboje." -#: xml_source.xhp -msgctxt "" -"xml_source.xhp\n" -"par_id240920171007389295\n" -"help.text" -msgid "Choose Data - XML Source." -msgstr "Izberite Podatki – Izvorna koda XML." - #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index c1df67ce899..f268112bfb3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3156326\n" "help.text" -msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" -msgstr "vrstica za formule; imena območij delovnega listaimena območij delovnega listaprikazovanje; sklici celicsklici celic; prikaz" +msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showingsheet area; name boxname box; sheet area" +msgstr "vrstica za formule; imena območij delovnega listaimena območij delovnega listaprikazovanje; sklici celicsklici celic; prikazobmočja delovnega lista;polja z imenompolja z imenom; območja delovnega lista" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" -msgid "Name Box" -msgstr "Imensko polje" +msgid "Name Box" +msgstr "Polje z imenom" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Combo box sheet area" -msgstr "Območje delovnega lista s kombiniranim poljem" +msgid "Combo box name box" +msgstr "Polje z imenom kombiniranega polja" #: 06010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 469e2b4fc2f..9f1a812dbe3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:37+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8070314\n" "help.text" -msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Tipka ` se nahaja ob tipki »1« na večini angleških tipkovnic. Če na vaši tipkovnici te tipke ni, lahko funkciji dodelite drugo tipko: izberite Orodja – Prilagodi, kliknite zavihek Tipkovnica. Izberite kategorijo »Pogled« in funkcijo »Prikaži/skrij formulo«." +msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Show Formula\" function." +msgstr "Tipka ` se nahaja ob tipki »1« na večini angleških tipkovnic. Če na vaši tipkovnici te tipke ni, lahko funkciji dodelite drugo tipko: izberite Orodja – Prilagodi, kliknite zavihek Tipkovnica. Izberite kategorijo »Pogled« in funkcijo »Pokaži formulo«." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" -msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box. You can also use Shift+CommandCtrl+T." -msgstr "Pomakne kazalko iz vnosne vrstice v polje Območje delovnega lista. Uporabite lahko tudi kombinacijo tipk dvigalka+tipka Cmdkrmilka+T." +msgid "Moves the cursor from the Input line to the Name Box. You can also use Shift+CommandCtrl+T." +msgstr "Pomakne kazalko iz vnosne vrstice v Polje z imenom. Uporabite lahko tudi kombinacijo tipk dvigalka+tipka Cmdkrmilka+T." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 51ba92f155d..727cae0aaa8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-23 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -49,13 +49,21 @@ msgctxt "" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." msgstr "Ko se sklicujete na vrstice ali stolpce, ki vsebujejo te celice, lahko uporabite celice z besedilom." +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id81713445694889\n" +"help.text" +msgid "If the resulting cell is below or above another cell containing text, %PRODUCTNAME Calc assumes the text as a column label, else %PRODUCTNAME Calc assumes the text as a row label." +msgstr "Če je ciljna celica pod ali nad drugo celico, ki vsebuje besedilo, %PRODUCTNAME Calc obravnava besedilo kot oznako stolpca, sicer %PRODUCTNAME Calc obravnava besedilo kot oznako vrstice." + #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" -msgid "Example spreadsheet" -msgstr "Primer preglednice" +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "Primer preglednice" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -167,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "$[officename] Calc samodejno pretvori določene vnose v datume. Vnos 1.1 se npr. glede na lokalne nastavitve vašega operacijskega sistema lahko tolmači kot 1. januar trenutnega leta in je nato prikazan glede na obliko datuma, ki je uporabljena za to celico." +msgstr "$[officename] Calc samodejno pretvori določene vnose v datume. Vnos 1.1 se npr. glede na področne nastavitve vašega operacijskega sistema lahko tolmači kot 1. januar trenutnega leta in je nato prikazan glede na obliko datuma, ki je uporabljena za to celico." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -2142,8 +2150,8 @@ msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "Sklicevanje na celico v drugem dokumentu" +msgid "Referencing a Cell in Another Sheet" +msgstr "Sklicevanje na celico na drugem delovnem listu" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2158,8 +2166,8 @@ msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" -msgid "Referencing Other Sheets" -msgstr "Sklicevanje na celico v drugem dokumentu" +msgid "Referencing a Cell in Another Sheet" +msgstr "Sklicevanje na celico na drugem delovnem listu" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2334,8 +2342,8 @@ msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "Sklici na druge delovne liste in sklicevanje na URL-je" +msgid "Referencing URLs in other Sheets" +msgstr "Sklicevalni URL-ji v drugih delovnih listih" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2350,8 +2358,8 @@ msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" -msgid "Referencing URLs" -msgstr "Sklicevanje na URL-je" +msgid "Referencing URLs in other Sheets" +msgstr "Sklicevalni URL-ji v drugih delovnih listih" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -3703,7 +3711,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "Primer: če je jezik nastavljen na »Privzeto« in uporabljate nastavitve za slovenščino, bo oblika valute »1.234,00 €«. Za tisočice se uporablja pika, za decimalna mesta pa vejica. Če sedaj iz seznamskega polja Oblika izberete podrejeno obliko valute »$ angleški (ZDA)«, se bo prikazala naslednja oblika: »$ 1.234,00«. Kot vidite, ločila ostanejo nespremenjena. Spremeni in pretvori se samo simbol valute, vendar ostane notacija enaka kot v krajevni nastavitvi." +msgstr "Primer: če je jezik nastavljen na »Privzeto« in uporabljate nastavitve za slovenščino, bo oblika valute »1.234,00 €«. Za tisočice se uporablja pika, za decimalna mesta pa vejica. Če sedaj iz seznamskega polja Oblika izberete podrejeno obliko valute »$ angleški (ZDA)«, se bo prikazala naslednja oblika: »$ 1.234,00«. Kot vidite, ločila ostanejo nespremenjena. Spremeni in pretvori se samo simbol valute, vendar ostane notacija enaka kot v področni nastavitvi." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3711,7 +3719,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "Če pod Jezikom celice pretvorite v »angleški (ZDA)«, se prenese tudi krajevna nastavitev za angleški jezik, torej je privzeta oblika valute zdaj »$ 1,234.00«." +msgstr "Če pod Jezikom celice pretvorite v »angleški (ZDA)«, se prenese tudi področna nastavitev za angleški jezik, torej je privzeta oblika valute zdaj »$ 1,234.00«." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -4054,8 +4062,8 @@ msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" -msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "Izberite želene možnosti." +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Izberite želene možnosti razvrščanja." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -8263,7 +8271,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "Pretvorijo se le cela števila, vključno z eksponenti, ter datumi in časi po standardu ISO 8601 v razširjeni obliki z ločili. Vse drugo, kot so npr. ulomki z decimalnimi ločili ali datumi v zapisu, ki ne ustreza standardu ISO 8601, se ne pretvorijo, saj bi bil niz besedila odvisen od krajevnih nastavitev. Vodilni in končni presledki so prezrti." +msgstr "Pretvorijo se le cela števila, vključno z eksponenti, ter datumi in časi po standardu ISO 8601 v razširjeni obliki z ločili. Vse drugo, kot so npr. ulomki z decimalnimi ločili ali datumi v zapisu, ki ne ustreza standardu ISO 8601, se ne pretvorijo, saj bi bil niz besedila odvisen od področnih nastavitev. Vodilni in končni presledki so prezrti." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -12118,8 +12126,8 @@ msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" -msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "V ciljnem dokumentu odprite Krmarja." +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "V ciljnem dokumentu odprite Krmarja." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12382,16 +12390,16 @@ msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id941629158811325\n" "help.text" -msgid "Lookup functions: HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." -msgstr "Funkcije iskanja: HLOOKUP, LOOKUP in VLOOKUP." +msgid "Lookup functions: XLOOKUP, HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." +msgstr "Funkcije iskanja: XLOOKUP, HLOOKUP, LOOKUP in VLOOKUP." #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id41629158919808\n" "help.text" -msgid "Other functions: MATCH and SEARCH." -msgstr "Druge funkcije: MATCH in SEARCH." +msgid "Other functions: XMATCH, MATCH and SEARCH." +msgstr "Druge funkcije: XMATCH, MATCH in SEARCH." #: wildcards.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 387b1888e83..7df0f6a47e6 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 10:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -5118,8 +5118,8 @@ msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" -msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve." +msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." +msgstr "Izberite barvo z uporabo izbirnika barv." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5134,8 +5134,8 @@ msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" -msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve." +msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." +msgstr "Izberite barvo z uporabo izbirnika barv." #: type_area.xhp msgctxt "" @@ -5905,6 +5905,30 @@ msgctxt "" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "Vrsto grafikona lahko izberete na prvi strani Čarovnika za grafikone." +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id281715882742258\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Chart - Chart Type - Pie" +msgstr "Izberite Vstavi – Grafikon – Vrsta grafikona – Tortni." + +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id281715882937791\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Chart - Chart Type - Pie" +msgstr "Izberite Vstavi – Grafikon – Vrsta grafikona – Tortni." + +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id821715883408073\n" +"help.text" +msgid "- then in the Chart Wizard choose Chart Type - Pie" +msgstr "– nato v Čarovniku za grafikone izberite Vrsta grafikona – Tortni." + #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" @@ -5926,32 +5950,48 @@ msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" -msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." -msgstr "Tortni – ta podvrsta pokaže izseke kot obarvane površine celotne torte, le za en stolpec podatkov. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli izsek, da ga ločite od preostanka torte ali pridružite nazaj." +msgid "Pie: This subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "Tortni: ta podvrsta pokaže izseke kot obarvane površine celotne torte, le za en stolpec podatkov. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli izsek, da ga ločite od preostanka torte ali pridružite nazaj." #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" -msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." -msgstr "Razkosani tortni – ta podvrsta prikaže že medsebojno ločene izseke. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli izsek, da ga pomaknete vzdolž polmera torte." +msgid "Exploded pie: This subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "Razkosani tortni: ta podvrsta prikaže že medsebojno ločene izseke. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli izsek, da ga pomaknete vzdolž polmera torte." #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" -msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "Kolobarni – ta podvrsta lahko prikaže več stolpcev podatkov. Vsak stolpec podatkov je prikazan v obliki kolobarja z luknjo na sredini, kjer je lahko prikazan naslednji stolpec podatkov. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete zunanji izsek ali ga pomaknete vzdolž polmera kolobarja." +msgid "Donut: This subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Kolobarni: ta podvrsta lahko prikaže več stolpcev podatkov. Vsak stolpec podatkov je prikazan v obliki kolobarja z luknjo na sredini, kjer je lahko prikazan naslednji stolpec podatkov. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete zunanji izsek ali ga pomaknete vzdolž polmera kolobarja." #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" -msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "Razkosani kolobarni – ta podvrsta prikazuje zunanje sektorje, ki so že ločeni od preostanka kolobarja. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli zunanji sektor in ga tako pomaknete vzdolž žarka iz središča kolobarja." +msgid "Exploded donut: This subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Razkosani kolobarni: ta podvrsta prikazuje zunanje sektorje, ki so že ločeni od preostanka kolobarja. V ustvarjenem grafikonu lahko kliknete in povlečete kateri koli zunanji sektor in ga tako pomaknete vzdolž žarka iz središča kolobarja." + +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id471715871882381\n" +"help.text" +msgid "Bar-of-pie: This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right." +msgstr "Stolpčni grafikon torte / Stolpčni grafikon rezine: ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji trije vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan v stolpčnem grafikonu na desni strani." + +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id451715871912120\n" +"help.text" +msgid "Pie-of-pie: This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart." +msgstr "Tortni grafikon rezine: ta podvrsta prikazuje tortni grafikon na levi, kjer so zadnji trije vnosi v podatkovnem stolpcu agregirani kot »kompozitni« sektor. Slednji je razdelan kot še en tortni grafikon na desni strani." #: type_stock.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index a5e1dd12017..bac4a77a864 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -73,30 +73,6 @@ msgctxt "" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." msgstr "Ta razdelek vsebuje opis vseh menijev, podmenijev in pogovornih oken $[officename] Draw." -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"hd_id3149655\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"par_id3150868\n" -"help.text" -msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." -msgstr "Vsebuje ukaze za delo z dokumenti Draw, kot je ustvarjanje, odpiranje, zapiranje, shranjevanje, tiskanje. Za konec dela s programom $[officename] Draw kliknite Izhod." - #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" @@ -942,8 +918,8 @@ msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "hd_id381558217682354\n" "help.text" -msgid "Shape" -msgstr "Lik" +msgid "Shape" +msgstr "Lik" #: main_shape.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 0b6891ba4c8..9c9da3d11e6 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-18 19:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,6 +49,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Layer" msgstr "Izberite Vstavi – Plast." +#: insert_menu.xhp +msgctxt "" +"insert_menu.xhp\n" +"par_id3154765\n" +"help.text" +msgid "Select the layer and choose Format - Layer." +msgstr "Izberite plast, nato izberite Oblika – Plast." + +#: insert_menu.xhp +msgctxt "" +"insert_menu.xhp\n" +"par_id971704911334485\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Insert Layer." +msgstr "Izberite Vstavi – Vstavi plast." + #: insert_menu.xhp msgctxt "" "insert_menu.xhp\n" @@ -57,6 +73,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu of layer tabs - choose Insert Layer" msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka plasti – izberite Vstavi plast." +#: insert_menu.xhp +msgctxt "" +"insert_menu.xhp\n" +"par_id3152874\n" +"help.text" +msgid "Open context menu of the layer tab - choose Modify Layer." +msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka plasti – izberite Spremeni plast." + #: page_menu.xhp msgctxt "" "page_menu.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 7e3e423b5b1..0b4e8af1ae7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-28 13:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -417,6 +417,46 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barva" +#: TextAutoFitToSize.xhp +msgctxt "" +"TextAutoFitToSize.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shrink Text on Overflow" +msgstr "Pomanjšaj besedilo ob prekoračitvi" + +#: TextAutoFitToSize.xhp +msgctxt "" +"TextAutoFitToSize.xhp\n" +"bm_id911708794145655\n" +"help.text" +msgid "shrink font;in text boxreduce font;to fit box" +msgstr "pomanjšaj pisavo;v besedilnem poljuzmanjšaj pisavo;da ustreza polju" + +#: TextAutoFitToSize.xhp +msgctxt "" +"TextAutoFitToSize.xhp\n" +"hd_id141708794017212\n" +"help.text" +msgid "Shrink Text on Overflow" +msgstr "Pomanjšaj besedilo ob prekoračitvi" + +#: TextAutoFitToSize.xhp +msgctxt "" +"TextAutoFitToSize.xhp\n" +"par_id761708794017214\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether content is reduced in size to fit within a text box. Shrinking means that the font size of the content is decreased to fit the content into a text box. The attribute has no effect on boxes where the box content already fits into the box." +msgstr "Določa, ali se velikost vsebine zmanjša, da se prilega besedilnemu polju. Pomanjšanje pomeni, da se velikost pisave vsebine zmanjša, da se vsebina prilega besedilnemu polju. Atribut ne vpliva na polja, kjer se vsebina že prilega polju." + +#: TextAutoFitToSize.xhp +msgctxt "" +"TextAutoFitToSize.xhp\n" +"par_id971708794433499\n" +"help.text" +msgid "Select a text box and choose Shrink text on overflow." +msgstr "Izberite besedilno polje in izberite Pomanjšaj besedilo ob prekoračitvi." + #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" @@ -438,8 +478,8 @@ msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "hd_id861623510996086\n" "help.text" -msgid "Text Box Consolidation" -msgstr "Zbiranje polj z besedilom" +msgid "Consolidate Text" +msgstr "Zbiranje besedila" #: consolidatetext.xhp msgctxt "" @@ -593,6 +633,118 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a copy of the current page after the current page." msgstr "Vstavi kopijo trenutne strani za trenutno stran." +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Equalize Height" +msgstr "Izenači višino" + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"bm_id911716062352822\n" +"help.text" +msgid "shape; equalize heightdrawing object; equalize heightheight; equalize" +msgstr "liki; izenačevanje višinerisani predmeti;izenačevanje višinevišina; izenačevanje" + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"hd_41716903489414\n" +"help.text" +msgid "Equalize Height" +msgstr "Izenači višino" + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"par_id03149165419149\n" +"help.text" +msgid "Sets the height of two or more selected objects to the height of the object selected last. Equalize Height is only available when two or more drawing objects are selected." +msgstr "Nastavi višino dveh ali več izbranih predmetov na višino nazadnje izbranega predmeta. Izenači višino je na voljo le, če sta izbrana najmanj dva risana predmeta." + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"par_id27975425109289\n" +"help.text" +msgid "Choose Shape - Equalize Height." +msgstr "Izberite Lik – Izenači višino." + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"par_id09268594688434\n" +"help.text" +msgid "Choose Draw, then in the Draw dropdown choose Equalize Height." +msgstr "Izberite Risanje, nato na spustnem seznamu Risanje izberite Izenači višino." + +#: equalize_height.xhp +msgctxt "" +"equalize_height.xhp\n" +"par_id35381451047272\n" +"help.text" +msgid "Choose Shapes - Equalize Height." +msgstr "Izberite Liki – Izenači višino." + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Equalize Width" +msgstr "Izenači širino" + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"bm_id911716062352822\n" +"help.text" +msgid "shape; equalize widthdrawing object; equalize widthwidth; equalize" +msgstr "liki; izenačevanje širinerisani predmeti;izenačevanje širineširina; izenačevanje" + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"hd_41716903489414\n" +"help.text" +msgid "Equalize Width" +msgstr "Izenači širino" + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"par_id03149165419149\n" +"help.text" +msgid "Sets the width of two or more selected objects to the width of the object selected last. Equalize Width is only available when two or more drawing objects are selected." +msgstr "Nastavi širino dveh ali več izbranih predmetov na širino nazadnje izbranega predmeta. Izenači širino je na voljo le, če sta izbrana najmanj dva risana predmeta." + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"par_id27975425109289\n" +"help.text" +msgid "Choose Shape - Equalize Width." +msgstr "Izberite Lik – Izenači širino." + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"par_id58194124979923\n" +"help.text" +msgid "Choose Draw, then in the Draw dropdown choose Equalize Width." +msgstr "Izberite Risanje, nato na spustnem seznamu Risanje izberite Izenači širino." + +#: equalize_width.xhp +msgctxt "" +"equalize_width.xhp\n" +"par_id35381451047272\n" +"help.text" +msgid "Choose Shapes - Equalize Width." +msgstr "Izberite Liki – Izenači širino." + #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po index 73211f5adfe..1220ed57a87 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "hd_id701641581066778\n" "help.text" -msgid "Find Bar" -msgstr "Vrstica Najdi" +msgid "Find Bar" +msgstr "Vrstica Najdi" #: find_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -52,10 +52,18 @@ msgstr "Orodno vrstico Najdi lahko uporabite za hitro iskan #: find_toolbar.xhp msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" -"par_id211641581251728\n" +"par_id531708714506570\n" "help.text" -msgid "Use the shortcut CommandCtrl + F to quickly open the Find toolbar." -msgstr "Uporabite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+F, da hitro odprete orodno vrstico Najdi." +msgid "Choose View - Toolbars - Find." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Najdi." + +#: find_toolbar.xhp +msgctxt "" +"find_toolbar.xhp\n" +"par_id711708714839012\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + F" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+F" #: find_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -102,8 +110,8 @@ msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id351642423451259\n" "help.text" -msgid "Find Previous Icon" -msgstr "Ikona Najdi prejšnje" +msgid "Find previous match" +msgstr "Najdi prejšnji zadetek" #: find_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -134,8 +142,8 @@ msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id111642423456842\n" "help.text" -msgid "Find Next Icon" -msgstr "Ikona Najdi naslednje" +msgid "Find next match" +msgstr "Najdi naslednji zadetek" #: find_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -214,8 +222,8 @@ msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id171641582176943\n" "help.text" -msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "Ikona Najdi in zamenjaj" +msgid "Find and Replace" +msgstr "Najdi in zamenjaj" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1470,8 +1478,8 @@ msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3149987\n" "help.text" -msgid "Edit Points Bar" -msgstr "Vrstica Uredi točke" +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Vrstica Uredi točke" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1489,22 +1497,6 @@ msgctxt "" msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" msgstr "Funkcije, ki so na voljo, omogočajo urejanje točk krivulje ali predmeta, pretvorjenega v krivuljo. Na voljo so naslednje ikone:" -#: main0227.xhp -msgctxt "" -"main0227.xhp\n" -"hd_id3153105\n" -"help.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Uredi točke" - -#: main0227.xhp -msgctxt "" -"main0227.xhp\n" -"par_id3159151\n" -"help.text" -msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." -msgstr "Ikona Uredi točke omogoča vključitev ali izključitev urejevalnega načina za predmete Bézier. V urejevalnem načinu lahko izberete posamezne točke risalnega predmeta." - #: main0227.xhp msgctxt "" "main0227.xhp\n" @@ -1841,22 +1833,6 @@ msgctxt "" msgid "Close Bézier" msgstr "Zapri Bézierovo krivuljo" -#: main0227.xhp -msgctxt "" -"main0227.xhp\n" -"hd_id3156351\n" -"help.text" -msgid "Eliminate Points" -msgstr "Odstrani točke" - -#: main0227.xhp -msgctxt "" -"main0227.xhp\n" -"par_id3149441\n" -"help.text" -msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." -msgstr "Označi trenutno točko ali izbrane točke za izbris. To se zgodi v primeru, da se točka nahaja na premici. Če pretvorite krivuljo ali mnogokotnik z ikono Pretvori v krivuljo v ravno črto ali spremenite krivuljo z miško, tako da točka leži na ravni črti, bo odstranjena. Kot, pod katerim se bo zgodila redukcija točk, lahko nastavite z izbiro %PRODUCTNAME Draw – Mreža v pogovornem oknu Možnostilahko nastavite z izbiro %PRODUCTNAME Impress – Mreža v pogovornem oknu Možnosti; privzeta vrednost je 15°." - #: main0227.xhp msgctxt "" "main0227.xhp\n" @@ -1982,8 +1958,8 @@ msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3153822\n" "help.text" -msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click OK." -msgstr "Spremembe pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – zavihek Napredno bodo uporabljene, čeprav Java Virtual Machine (JVM, navidezni stroj za Javo) še ni bil zagnan. Po spremembah v ClassPath morate $[officename] ponovno zagnati. Enako velja za spremembe pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Internet – Posredovalni strežniki. Le polji »Posredovanje HTTP« in »Posredovanje FTP« ter njuna vrata ne zahtevajo ponovnega zagona, upoštevana bodo s klikom gumba V redu." +msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click OK." +msgstr "Spremembe pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – zavihek Napredno bodo uporabljene, čeprav Java Virtual Machine (JVM, navidezni stroj za Javo) še ni bil zagnan. Po spremembah v ClassPath morate $[officename] ponovno zagnati. Enako velja za spremembe pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Internet – Posredovalni strežniki. Le polje »Posredovanje HTTP« ter njegova vrata ne zahtevajo ponovnega zagona, upoštevana bodo s klikom gumba V redu." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4253c46509c..70f8b99ebaf 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-29 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "" "par_id651572973288601\n" "help.text" msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"." -msgstr "Če uporabljate funkcije, v katerih je vsaj eden argument iskalni pogoj, ki predstavlja regularni izraz, se bo niz pogojev najprej poskusil pretvoriti v števila. Primer: ».0« se pretvori v 0.0 itn. Če pretvorba uspe, iskanje ne bo vrnilo regularnega izraza, temveč število. Če preklopite na slovenske krajevne nastavitve, kjer decimalno ločilo ni pika, temveč vejica, pa pretvorba regularnega izraza deluje. Če želite vsiliti iskanje regularnega izraza namesto števila, uporabite izraz, ki ga ni mogoče pretvoriti v numeričnega, npr. ».[0]«, ».\\0« ali »(?i).0«." +msgstr "Če uporabljate funkcije, v katerih je vsaj eden argument iskalni pogoj, ki predstavlja regularni izraz, se bo niz pogojev najprej poskusil pretvoriti v števila. Primer: ».0« se pretvori v 0.0 itn. Če pretvorba uspe, iskanje ne bo vrnilo regularnega izraza, temveč število. Če preklopite na slovenske področne nastavitve, kjer decimalno ločilo ni pika, temveč vejica, pa pretvorba regularnega izraza deluje. Če želite vsiliti iskanje regularnega izraza namesto števila, uporabite izraz, ki ga ni mogoče pretvoriti v numeričnega, npr. ».[0]«, ».\\0« ali »(?i).0«." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -825,22 +825,6 @@ msgctxt "" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Okviri so uporabni za oblikovanje postavitve strani HTML. $[officename] uporablja plavajoče okvire, v katere lahko vstavite predmete, kot so slike, filmske datoteke in zvok. Kontekstni meni okvira prikaže možnosti za obnovitev ali urejanje vsebine okvira. Nekateri od teh ukazov so našteti tudi v Uredi – Predmet, ko je okvir izbran." -#: 00000002.xhp -msgctxt "" -"00000002.xhp\n" -"hd_id3147077\n" -"help.text" -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: 00000002.xhp -msgctxt "" -"00000002.xhp\n" -"par_id3147335\n" -"help.text" -msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "FTP pomeni protokol za prenos datotek in je standardni protokol za prenos datotek v spletu. FTP-strežnik je program na računalniku, povezanim z internetom, ki shranjuje datoteke, ki se prenašajo s pomočjo FTP-ja. FTP je odgovoren za prenos in namestitev spletnih datotek, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) pa zagotavlja povezavo in prenos podatkov med spletnimi strežniki in odjemalci." - #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" @@ -1206,8 +1190,8 @@ msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" -msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." -msgstr "URL (Uniform Resource Locator) prikazuje spletni naslov dokumenta ali strežnika. Osnovna struktura URL-ja se razlikuje glede na vrsto in je običajno v obliki storitev://imeGostitelja:vrata/pot/stran#oznaka, čeprav niso vedno potrebni vsi elementi. URL je lahko naslov FTP, WWW (HTTP), naslov datoteke ali e-poštni naslov." +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." +msgstr "URL (Uniform Resource Locator) prikazuje spletni naslov dokumenta ali strežnika. Osnovna struktura URL-ja se razlikuje glede na vrsto in je običajno v obliki storitev://imeGostitelja:vrata/pot/stran#oznaka, čeprav niso vedno potrebni vsi elementi. URL je lahko naslov WWW (HTTP), naslov datoteke ali e-poštni naslov." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -3150,24 +3134,16 @@ msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" -msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "Odpre podmeni v galeriji, kjer lahko izberete med Kopiraj in Poveži. Izbrani predmet galerije bo kopiran v trenutni dokument ali pa bo ustvarjena povezava." - -#: 00000010.xhp -msgctxt "" -"00000010.xhp\n" -"par_id3146130\n" -"help.text" -msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." -msgstr "Če ste v dokumentu izbrali predmet, bo novo vstavljanje zamenjalo izbrani predmet." +msgid "Inserts the selected object into the current document." +msgstr "Vstavi izbrani predmet v trenutni dokument." #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +msgid "Insert as Background" +msgstr "Vstavi kot ozadje" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" -msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." +msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions may have different conventions for such special numbers." msgstr "Izbrani jezik vpliva na to, kako so takšna posebna števila razpoznana, saj se v različnih jezikih in regijah uporabljajo različne konvencije za tovrstna posebna števila." #: 00000208.xhp @@ -5446,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995726\n" "help.text" -msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." +msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions may have different decimal separator." msgstr "Izbrani jezik vpliva na to, kako so takšna števila v znanstvenem zapisu razpoznana, saj se v različnih jezikih in regijah uporabljajo različna ločila decimalk." #: 00000208.xhp @@ -7121,6 +7097,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose File - Properties - Font tab." msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Pisava." +#: 00000401.xhp +msgctxt "" +"00000401.xhp\n" +"par_id531713385655322\n" +"help.text" +msgid "On the File menu of the File tab, choose Properties - Fonts." +msgstr "V meniju Datoteka zavihka Datoteka izberite Lastnosti – Pisave." + #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" @@ -8270,8 +8254,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id621702132993942\n" "help.text" -msgid "Select one or more cells, choose Insert Cells - Entire Row." -msgstr "Izberite eno ali več celic, nato izberite Vstavi celice – Cela vrstica." +msgid "Select one or more cells, choose Insert - Entire Row." +msgstr "Izberite eno ali več celic, nato izberite Vstavi – Cela vrstica." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8382,8 +8366,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id241702133110586\n" "help.text" -msgid "Select one or more columns, choose Insert Cells - Entire column." -msgstr "Izberite enega ali več stolpcev, nato izberite Vstavi celice – Celoten stolpec." +msgid "Select one or more cells, choose Insert - Entire column." +msgstr "Izberite eno ali več celic, nato izberite Vstavi – Celoten stolpec." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8414,16 +8398,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670662902\n" "help.text" -msgid "Choose Layout - Row - Insert Columns Before." -msgstr "Izberite Postavitev – Vrstica – Vstavi stolpce pred." +msgid "Choose Layout - Column - Insert Columns Before." +msgstr "Izberite Postavitev – Stolpec – Vstavi stolpce pred." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481693670666862\n" "help.text" -msgid "Choose Table - Insert Row Above." -msgstr "Izberite Tabela – Vstavi vrstice nad." +msgid "Choose Table - Insert Column Before." +msgstr "Izberite Tabela – Vstavi stolpce pred." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -9446,8 +9430,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Spelling" +msgstr "Ikona Črkovanje" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9532,18 +9516,42 @@ msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Prevod #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" -"par_id3155419\n" +"par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling." -msgstr "Izberite Orodja – Črkovanje." +msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options." +msgstr "Izberite Orodja – Črkovanje, nato kliknite Možnosti." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" -"par_id3150771\n" +"par_id391708526628229\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options." -msgstr "Izberite Orodja – Črkovanje, nato kliknite Možnosti." +msgid "Choose Spelling and click Options." +msgstr "Izberite Črkovanje in kliknite Možnosti." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id771708526275302\n" +"help.text" +msgid "Choose Review - Spelling and click Options." +msgstr "Izberite Pregled – Črkovanje in kliknite Možnosti." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id691708526281045\n" +"help.text" +msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Spelling and click Options." +msgstr "V meniju Pregled zavihka Pregled izberite Črkovanje in kliknite Možnosti." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id461708526619428\n" +"help.text" +msgid "F7 and click Options." +msgstr "Pritisnite F7 in kliknite Možnosti." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10231,7 +10239,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in krajevne področne – Splošno." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10255,7 +10263,7 @@ msgctxt "" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje, v seznamu Jezikovni moduli na voljo izberite enega izmed jezikovnih modulov in nato kliknite Uredi." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje,
v seznamu Jezikovni moduli na voljo izberite enega izmed jezikovnih modulov in nato kliknite Uredi." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10345,6 +10353,38 @@ msgctxt "" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled." +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id711711389000125\n" +"help.text" +msgid "On the top right menu (☰), choose Options" +msgstr "V desnem vrhnjem meniju (☰) izberite Možnosti." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id321711391310148\n" +"help.text" +msgid "- then in the Options dialog, choose %PRODUCTNAME Writer - View or %PRODUCTNAME Writer/Web - View." +msgstr "Nato v pogovornem oknu Možnosti izberite %PRODUCTNAME Writer – Pogled ali %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled." + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id531696596793952\n" +"help.text" +msgid "Alt + F12" +msgstr "Izmenjalka + F12" + +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id641711391402403\n" +"help.text" +msgid "- then in the Options dialog, choose %PRODUCTNAME Writer - View or %PRODUCTNAME Writer/Web - View." +msgstr "Nato v pogovornem oknu Možnosti izberite %PRODUCTNAME Writer – Pogled ali %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled." + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" @@ -10772,26 +10812,26 @@ msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Standardni filter." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" -"par_id3154350\n" +"par_id381703618952856\n" "help.text" -msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." -msgstr "Pogled tabele zbirke podatkov: ikona Standardni filter v orodni vrstici Zbirka podatkov." +msgid "Choose Data - Standard Filter." +msgstr "Izberite Podatki – Standardni filter." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" -"par_id3154183\n" +"par_id881703618957531\n" "help.text" -msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." -msgstr "Oblikujte pogled: ikona Standardni filter v vrstici Obrazec." +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Standard Filter." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Standardni filter." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" -msgid "Icon Standard Filter" -msgstr "Ikona Standardni filter" +msgid "Icon Standard Filter" +msgstr "Ikona Standardni filter" #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -11158,8 +11198,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151655731003155\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Table - Minimal Row Height." -msgstr "Izberite Oblika – Tabela – Najmanjša višina vrstice." +msgid "Choose Table - Size - Minimal Row Height." +msgstr "Izberite Tabela – Velikost – Najmanjša višina vrstice." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -15092,18 +15132,34 @@ msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3155177\n" +"par_id461705688434315\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Bold." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Krepko." +msgid "Choose Format - Text - Bold." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Krepko." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id491705688639825\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Bold." +msgstr "Izberite Besedilo – Krepko." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id241705867256860\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Bold." +msgstr "Izberite Osnovno – Krepko." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" -msgid "Icon Bold" -msgstr "Ikona Krepko" +msgid "Icon Bold" +msgstr "Ikona Krepko" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -15116,18 +15172,50 @@ msgstr "Krepko" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3151276\n" +"par_id781705751225979\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Italic." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Ležeče." +msgid "Choose Properties - Character - Bold." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Krepko." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id731705688600269\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + B" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + B" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id961705688702203\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Italic." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Ležeče." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id971705867305591\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Italic." +msgstr "Izberite Besedilo – Ležeče." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id791705867308126\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Italic." +msgstr "Izberite Osnovno – Ležeče." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" -msgid "Icon Italic" -msgstr "Ikona Ležeče" +msgid "Icon Italic" +msgstr "Ikona Ležeče" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -15140,18 +15228,58 @@ msgstr "Ležeče" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3154589\n" +"par_id111705751216168\n" "help.text" -msgid "Open the menu Format - Text and choose Single Underline or Double Underline." -msgstr "Izberite Oblika – Besedilo in nato izberite Enojno podčrtano ali Dvojno podčrtano." +msgid "Choose Properties - Character - Italic." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Ležeče." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id661705688773313\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + I" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + I" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id621705688955471\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Underline." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Podčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id681705688958256\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Double Underline." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Dvojno podčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id731705867357373\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Underline." +msgstr "Izberite Besedilo – Podčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id411705867359806\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Underline." +msgstr "Izberite Osnovno – Podčrtano." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" -msgid "Icon Underline" -msgstr "Ikona Podčrtano" +msgid "Icon Underline" +msgstr "Ikona Podčrtano" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -15164,42 +15292,658 @@ msgstr "Podčrtano" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3145131\n" +"par_id931705689250254\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Prečrtano." +msgid "Icon Double Underline" +msgstr "Ikona Dvojno podčrtano" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3158214\n" +"par_id821705689250258\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Shadow." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Senca." +msgid "Double Underline" +msgstr "Dvojno podčrtano" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3150207\n" +"par_id811705751102347\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Contour." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Obris." +msgid "Choose Properties - Character - Underline." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Podčrtano." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3154383\n" +"par_id741705689373452\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Superscript." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Nadpisano." +msgid "CommandCtrl + D (Double underline)." +msgstr "Tipka CmdKrmilka + D (dvojno podčrtano)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" -"par_id3152767\n" +"par_id151705688005157\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Subscript." -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Podpisano." +msgid "Choose Format - Text - Strikethrough." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Prečrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id171705859935421\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Strikethrough." +msgstr "Izberite Besedilo – Prečrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id991705694473835\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Strikethrough." +msgstr "Izberite Osnovno – Prečrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id831705688262090\n" +"help.text" +msgid "Icon Strikethrough" +msgstr "Ikona Prečrtano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id421705688262094\n" +"help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id941705751040940\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Strikethrough." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Prečrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id941705691638411\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Overline." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Nadčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id481705865889186\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Overline." +msgstr "Izberite Besedilo – Nadčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id131705865893530\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, Choose Overline." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Nadčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id91705865896722\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, Choose Overline." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Nadčrtano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id981705691727282\n" +"help.text" +msgid "Icon Overline" +msgstr "Ikona Nadčrtano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id221705691762615\n" +"help.text" +msgid "Overline" +msgstr "Nadčrtano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id971705694470475\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Shadow." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id741705867452331\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Shadow." +msgstr "Izberite Besedilo – Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id781705859882650\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, Choose Shadow." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id921705867068944\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Shadow." +msgstr "Izberite Osnovno – Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id451705867479004\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, Choose Shadow." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id191705694565536\n" +"help.text" +msgid "Icon Shadow" +msgstr "Ikona Senca" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id901705694591767\n" +"help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id21705751300996\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Shadow." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Senca." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id981705695076708\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Outline Font Effect." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Učinek orisa pisave." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id271705861753479\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, Choose Outline Font Effect." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Učinek orisa pisave." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id111705695080378\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, Choose Outline Font Effect." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Učinek orisa pisave." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id241705695084100\n" +"help.text" +msgid "Icon Outline Font Effect" +msgstr "Ikona Učinek orisa pisave" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id861705695089570\n" +"help.text" +msgid "Outline Font Effect" +msgstr "Učinek orisa pisave" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id361705692370836\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Superscript." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Nadpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id341705692492218\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Superscript." +msgstr "Izberite Osnovno – Nadpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id941705692599469\n" +"help.text" +msgid "Icon Superscript" +msgstr "Ikona Nadpisano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id541705692599473\n" +"help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id241705750936720\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Superscript." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Nadpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id271705692619625\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + Shift + P" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvigalka + P." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id511705692798669\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Subscript." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Podpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id761705692807142\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Subscript." +msgstr "Izberite Osnovno – Podpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id811705692825844\n" +"help.text" +msgid "Icon Subscript" +msgstr "Ikona Podpisano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id301705692837868\n" +"help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id931705750891793\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Subscript." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Podpisano." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id741705692841292\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + Shift + B" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvigalka + B." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id691705750142955\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Increase Size." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Povečaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id991705858925203\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Increase Size." +msgstr "Izberite Besedilo – Povečaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id461705750288760\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Increase Size." +msgstr "Izberite Osnovno – Povečaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id321705750160230\n" +"help.text" +msgid "Icon Increase Size" +msgstr "Ikona Povečaj velikost" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id151705750160234\n" +"help.text" +msgid "Increase Size" +msgstr "Povečaj velikost" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id741705750852400\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Increase Size." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Povečaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id991705750125979\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + ]" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + ]" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id401705751444509\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Decrease Size." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Zmanjšaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id41705858770983\n" +"help.text" +msgid "Choose Text - Decrease Size." +msgstr "Izberite Besedilo – Zmanjšaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id961705751448823\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Decrease Size." +msgstr "Izberite Osnovno – Zmanjšaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id891705751501356\n" +"help.text" +msgid "Icon Decrease Size" +msgstr "Ikona Zmanjšaj velikost" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id361705751505755\n" +"help.text" +msgid "Decrease Size" +msgstr "Zmanjšaj velikost" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id371705751529874\n" +"help.text" +msgid "Choose Properties - Character - Decrease Size." +msgstr "Izberite Lastnosti – Znak – Zmanjšaj velikost." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id511705751533780\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + [" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + [" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id991705754969096\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - UPPERCASE." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – VELIKE ČRKE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id711705857589489\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose UPPERCASE." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite VELIKE ČRKE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id261705754974308\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose UPPERCASE." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite VELIKE ČRKE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id941705754889123\n" +"help.text" +msgid "Icon UPPERCASE" +msgstr "Ikona VELIKE ČRKE" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id491705754663107\n" +"help.text" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKE ČRKE" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id751705754951815\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - lowercase." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – male črke." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id451705754958366\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose lowercase." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite male črke." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id991705858513959\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose lowercase." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite male črke." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id211705754663103\n" +"help.text" +msgid "Icon lowercase" +msgstr "Ikona male črke" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id721705754904672\n" +"help.text" +msgid "lowercase" +msgstr "male črke" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id21705849310781\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Cycle Case." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Zamenjaj velikost črk." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id761705849949121\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Cycle Case." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Zamenjaj velikost črk." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id771705854047693\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Cycle Case." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Zamenjaj velikost črk." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id21705854140100\n" +"help.text" +msgid "Shift + F3" +msgstr "Dvigalka + F3" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id331705888386454\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Sentence case." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Kot v stavku." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id691705888319240\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Sentence Case." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Kot v stavku." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id231705888330093\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Sentence Case." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Kot v stavku." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id441705888817805\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Capitalize Every Word." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Velike Začetnice Besed." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id601705888820669\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Capitalize Every Word." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite Velike Začetnice Besed." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id761705888823309\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Capitalize Every Word." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite Velike Začetnice Besed." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id461705889208659\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - tOGGLE cASE." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – pREOBRNI vELIKE/mALE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id501705889211499\n" +"help.text" +msgid "On the Text menu of the Text tab, choose tOGGLE cASE." +msgstr "V meniju Besedilo zavihka Besedilo izberite pREOBRNI vELIKE/mALE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id331705889214563\n" +"help.text" +msgid "On the Home menu of the Home tab, choose tOGGLE cASE." +msgstr "V meniju Osnovno zavihka Osnovno izberite pREOBRNI vELIKE/mALE." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id111705924730030\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text - Small Capitals." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo – Pomanjšane velike črke." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id371705924585992\n" +"help.text" +msgid "Icon Small Capitals" +msgstr "Ikona Pomanjšane velike črke" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id521705924585996\n" +"help.text" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Pomanjšane velike črke" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id111705924648381\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + Shift + K" +msgstr "Tipka CmdKrmilka + dvigalka + K." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -15217,6 +15961,78 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1." msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1." +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id221706208496545\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Line Spacing: 1." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Razmik med vrsticami: 1." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id621706208522877\n" +"help.text" +msgid "Icon Line Spacing: 1" +msgstr "Ikona Razmik med vrsticami: 1" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id761706208522880\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id471706208695170\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Line Spacing: 1." +msgstr "V podoknu Odstavek zloženega zavihka Lastnosti kliknite Razmik med vrsticami: 1." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id941706227532806\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.15." +msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1,15." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id471706227538701\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Line Spacing: 1.15." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Razmik med vrsticami: 1,15." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id881706227542983\n" +"help.text" +msgid "Icon Line Spacing: 1.15" +msgstr "Ikona Razmik med vrsticami: 1,15" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id211706227546357\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing: 1.15" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1,15" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id551706227550461\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Line Spacing: 1.15." +msgstr "V podoknu Odstavek zloženega zavihka Lastnosti kliknite Razmik med vrsticami: 1,15." + #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" @@ -15225,6 +16041,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.5." msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1,5." +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id631706209159370\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Line Spacing: 1.5." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Razmik med vrsticami: 1,5." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id91706209168115\n" +"help.text" +msgid "Icon Line Spacing: 1.5" +msgstr "Ikona Razmik med vrsticami: 1,5" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id421706209173994\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id301706209178266\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Line Spacing: 1.5." +msgstr "V podoknu Odstavek zloženega zavihka Lastnosti kliknite Razmik med vrsticami: 1,5." + #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" @@ -15233,6 +16081,214 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 2." msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 2." +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id681706209328430\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Line Spacing: 2." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Razmik med vrsticami: 2." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id521706209338607\n" +"help.text" +msgid "Icon Line Spacing: 2" +msgstr "Ikona Razmik med vrsticami: 2" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id351706209357125\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Razmik med vrsticami: 2" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id81706209360460\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Line Spacing: 2." +msgstr "V podoknu Odstavek zloženega zavihka Lastnosti kliknite Razmik med vrsticami: 2." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id581706230116720\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spacing - Increase Paragraph Spacing." +msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Povečaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id141706230468450\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Increase Paragraph Spacing." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Povečaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "Icon Increase Paragraph Spacing" +msgstr "Ikona Povečaj razmik med odstavki" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id3156411\n" +"help.text" +msgid "Increase Paragraph Spacing" +msgstr "Povečaj razmik med odstavki" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id741706230519570\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Increase Paragraph Spacing." +msgstr "V zloženem zavihku Odstavek podokna Lastnosti kliknite Povečaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id371706230985621\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spacing - Decrease Paragraph Spacing." +msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Zmanjšaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id451706231015709\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Line Spacing - Decrease Paragraph Spacing." +msgstr "Izberite Osnovno – Razmik med vrsticami – Zmanjšaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id451706230642430\n" +"help.text" +msgid "Icon Decrease Paragraph Spacing" +msgstr "Ikona Zmanjšaj razmik med odstavki" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id21706230595303\n" +"help.text" +msgid "Decrease Paragraph Spacing" +msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id171706230657581\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Decrease Paragraph Spacing." +msgstr "V zloženem zavihku Odstavek podokna Lastnosti kliknite Zmanjšaj razmik med odstavki." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id161706232102567\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spacing - Increase Indent." +msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Povečaj zamik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id51706232106648\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Increase Indent." +msgstr "Izberite Osnovno – Povečaj zamik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id631706232112808\n" +"help.text" +msgid "Icon Increase Indent" +msgstr "Ikona Povečaj zamik" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id221706232116831\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povečaj zamik" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id651706232120175\n" +"help.text" +msgid "On the Alignment panel of the Properties deck, choose Increase Indent." +msgstr "V zloženem oknu Poravnava podokna Lastnosti izberite Povečaj razmik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id271706233153311\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Increase Indent." +msgstr "V zloženem zavihku Odstavek podokna Lastnosti kliknite Povečaj razmik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id761706233216932\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spacing - Decrease Indent." +msgstr "Izberite Oblika – Razmik – Zmanjšaj razmik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id801706232175030\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Decrease Indent." +msgstr "Izberite Osnovno – Zmanjšaj razmik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id61706232180085\n" +"help.text" +msgid "Icon Decrease Indent" +msgstr "Ikona Zmanjšaj razmik" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id151706232182974\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmanjšaj zamik" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id481706233143789\n" +"help.text" +msgid "On the Alignment panel of the Properties deck, choose Decrease Indent." +msgstr "V zloženem oknu Poravnava podokna Lastnosti izberite Zmanjšaj razmik." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id221706233146253\n" +"help.text" +msgid "On the Paragraph panel of the Properties deck, choose Decrease Indent." +msgstr "V zloženem zavihku Odstavek podokna Lastnosti kliknite Zmanjšaj razmik." + #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" @@ -16713,6 +17769,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Beleži." +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id8579214900849931\n" +"help.text" +msgid "Choose Review - Record." +msgstr "Izberite Pregled – Beleži." + +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id9619616648791285\n" +"help.text" +msgid "On the Track Changes toolbar, click" +msgstr "V orodni vrstici Sledi spremembam kliknite" + #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" @@ -16769,13 +17841,53 @@ msgctxt "" msgid "Show Track Changes" msgstr "Pokaži sledi sprememb" +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id361703166953911\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt + 7" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + 7" + #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj." +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj." + +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id281703167550014\n" +"help.text" +msgid "Choose Review - Manage." +msgstr "Izberite Pregled – Upravljaj." + +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id71703167551002\n" +"help.text" +msgid "In the Review menu of the Review tab, choose Manage." +msgstr "V meniju Pregled zavihka Pregled izberite Upravljaj." + +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the Track Changes toolbar, click" +msgstr "V orodni vrstici Sledi spremembam kliknite" + +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id301703166840376\n" +"help.text" +msgid "Open the Manage Changes deck." +msgstr "Odprite zloženi zavihek Upravljaj spremembe." #: edit_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 06b1afdcaf3..b253b4a85fd 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2430,8 +2430,8 @@ msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id71543592343227\n" "help.text" -msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents." -msgstr "Uporabi javne ključe OpenPGP za šifriranje dokumentov." +msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents." +msgstr "Uporabite javne ključe OpenPGP za šifriranje dokumentov." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2689,6 +2689,14 @@ msgctxt "" msgid "Description (File Properties)" msgstr "Opis (Lastnosti datoteke)" +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"bm_id661712409722063\n" +"help.text" +msgid "description; document properties description; file properties description; metadata metadata; adding metadata metadata; editing metadata" +msgstr "bookmark_value>opisi;lastnosti dokumentovopisi;lastnosti datotekopisi;metapodatkimetapodatki;dodajanjemetapodatki;urejanje" + #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" @@ -2705,13 +2713,53 @@ msgctxt "" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu." +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id721712354151660\n" +"help.text" +msgid "Choose File - Properties then select the Description tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti, nato izberite zavihek Opis." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id271712404524124\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME supports the Dublin Core Metadata Element Set, a standardized set of metadata elements used to describe physical and electronic documents." +msgstr "%oPRODUCTNAME podpira nabor elementov Dublin Core Metadata Element Set, standardiziran nabor elementov metapodatkov, ki se uporablja za opis fizičnih in elektronskih dokumentov." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id311712404964926\n" +"help.text" +msgid "You can add additional metadata elements in the Custom Properties tab." +msgstr "Na zavihku Lastnosti po meri lahko dodate dodatne metapodatke." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id581602083308804\n" +"help.text" +msgid "Title, Subject, and Keywords are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description." +msgstr "Naslov, Zadeva in Ključne besede se izvozijo v datoteke PDF kot lastnosti dokumenta PDF. Vnesene vrednosti se izvozijo in se pojavijo v ustreznih poljih v opisu lastnosti dokumenta PDF." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id101714412611703\n" +"help.text" +msgid "Elements" +msgstr "Elementi" + #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3152372\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2721,13 +2769,21 @@ msgctxt "" msgid "Enter a title for the document." msgstr "Vnesite naslov dokumenta." +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id291714416716612\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: A name given to the resource." +msgstr "Definicija DCMI: ime vira." + #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3145669\n" "help.text" -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2737,13 +2793,21 @@ msgctxt "" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "Vnesite zadevo dokumenta. Zadevo lahko uporabite za združevanje dokumentov s podobno vsebino." +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id781714416090632\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: The topic of the resource." +msgstr "Definicija DCMI: tema vira." + #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156426\n" "help.text" -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne besede" +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2753,13 +2817,205 @@ msgctxt "" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." msgstr "Vnesite besede, ki jih želite uporabiti za kazalo vsebine svojega dokumenta. Ključne besede morajo biti ločene z vejicami. Ključna beseda lahko vsebuje presledke in podpičja." +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id991712331471026\n" +"help.text" +msgid "Contributor" +msgstr "Avtor prispevka" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id1001712331484014\n" +"help.text" +msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document. For example, the names of the document’s authors, or team members who contributed data to it." +msgstr "Vnesite imena oseb, organizacij ali drugih entitet, ki so prispevali k dokumentu. Primer: imena avtorjev dokumenta ali članov skupine, ki je prispevala podatke." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id341714417205026\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: An entity responsible for making contributions to the resource." +msgstr "Definicija DCMI: entiteta, odgovorna za prispevke k viru." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id291712331494279\n" +"help.text" +msgid "Coverage" +msgstr "Področje" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id961712331502781\n" +"help.text" +msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to. For example, a range of dates, a place, or an institution that the document applies to." +msgstr "Vnesite čas, kraj ali jurisdikcijo, za katero je dokument relevanten. Primer: časovno obdobje, mesto ali institucija, na katero se nanaša dokument." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id751714417027700\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "Definicija DCMI: prostorska ali časovna tema vira, prostorska nadležnost vira ali jurisdikcija, za katero je vir relevanten." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id91712331508846\n" +"help.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id311712331541857\n" +"help.text" +msgid "Enter a unique and unambiguous identifier for the document. For example, a document number or ISBN." +msgstr "Vnesite enkratni in nedvoumni identifikator za dokument. Primer: številka dokumenta ali ISBN." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id951714414695195\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: An unambiguous reference to the document within a specific context." +msgstr "Definicija DCMI: nedvoumen sklic na dokument v določenem kontekstu." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id941712331544480\n" +"help.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Izdajatelj" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id971712331610892\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the entity that is making the document available. For example, a company, university, or government body." +msgstr "Vnesite ime entitete, ki daje dokument na voljo. Primer: podjetje, univerza ali državni organ." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id951714495693749\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: An entity responsible for making the resource available." +msgstr "Definicija CMI: entiteta, odgovorna za dajanje vira na voljo." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id991712331616227\n" +"help.text" +msgid "Relation" +msgstr "Relacija" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id41712331631248\n" +"help.text" +msgid "Enter information about resources related to the document. For example, a set of volumes the document is part of, or the document's edition number." +msgstr "Vnesite podatke o virih, povezanih z dokumentom. Primer: zbirka, katere del je dokument, ali številka izdaje dokumenta." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id121714495775615\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: A related resource." +msgstr "Definicija DCMI: povezan vir." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id371712331706300\n" +"help.text" +msgid "Rights" +msgstr "Pravice" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id381712331724319\n" +"help.text" +msgid "Enter information intellectual property rights associated with the document. For example, a copyright statement, or information about who has permission to access the document." +msgstr "Vnesite podatke o pravicah intelektualne lastnine, povezanih z dokumentom. Primer: izjava o avtorstvu ali podatki o tem, kdo ima pravico dostopa do dokumenta." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id651714495803137\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: Information about rights held in and over the resource." +msgstr "Definicija DCMI: podatki o pravicah glede vira." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id691712336584526\n" +"help.text" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id281712331745647\n" +"help.text" +msgid "Enter information about other resources from which the document is derived. For example, the name or identifier of a hard copy that the document was scanned from, or a url that the document was downloaded from." +msgstr "Vnesite podatke o drugih virih, na katerih sloni dokument. Primer: ime ali identifikator tiskane izdaje, iz katere je bil dokument optično prebran, ali URL, s katerega je bil dokument prenesen." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id511714495809888\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: A related resource from which the described resource is derived." +msgstr "Definicija DCMI: povezani vir, po katerem je povzet opisani vir." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id921712336596379\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id61712336816144\n" +"help.text" +msgid "Enter information about the category or format of the document. For example, whether the document is a text document, image, or multimedia presentation." +msgstr "Vnesite podatke o kategoriji ali obliki dokumenta, npr. ali gre za besedilni dokument, sliko ali večpredstavnostno predstavitev." + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id971714495815222\n" +"help.text" +msgid "DCMI Definition: The nature or genre of the resource." +msgstr "Definicija DCMI: vrne podatke o naravi ali žanru dokumenta." + #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2772,10 +3028,42 @@ msgstr "Vnesite komentarje za #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" -"par_id581602083308804\n" +"hd_id621714663020660\n" "help.text" -msgid "Title, Subject, and Keywords are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description." -msgstr "Naslov, Zadeva in Ključne besede se izvozijo v datoteke PDF kot lastnosti dokumenta PDF. Vnesene vrednosti se izvozijo in se pojavijo v ustreznih poljih v opisu lastnosti dokumenta PDF." +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id681714663041980\n" +"help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id21714663049092\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"hd_id71714663031713\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: 01100100.xhp +msgctxt "" +"01100100.xhp\n" +"par_id621714749828805\n" +"help.text" +msgid "DCES Page on the DCMI Website" +msgstr "Stran DCES na spletišču DCMI (v angl.)" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -7174,16 +7462,16 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid " Allows you to use regular expressions in your search. " -msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." +msgid " Allows you to search for advanced patterns using meta characters. " +msgstr "Omogoča iskanje naprednih vzorcev z uporabo meta znakov." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3727225\n" "help.text" -msgid "Allows you to use regular expressions in your search." -msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." +msgid "Allows you to search for advanced patterns using meta characters." +msgstr "Omogoča iskanje naprednih vzorcev z uporabo meta znakov." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id891559576747109\n" "help.text" -msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"." +msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\"; \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"." msgstr "Združuje besede v kompleksnem izrazu, na katerem se bo operiralo s sledilnimi operatorji »*«, »+« in »?« skupaj s sledilnimi ponovitvenimi operatorji. Primer: regularni izraz »a(bc)?d« najde »ad« in »abcd«; regularni izraz »M(iss){2}ippi« pa najde »Mississippi«." #: 02100001.xhp @@ -7862,24 +8150,24 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id801559576780692\n" "help.text" -msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the Find box using the \"\\n\" construct or in the Replace box using the \"$n\" construct. The reference to the first match is represented by \"\\1\" in the Find box and by \"$1\" in the Replace box. The reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on." -msgstr "Zajame ujemajoči podniz v oklepajih kot sklic za poznejšo uporabo v polju Najdi z uporabo konstrukta »\\n« ali v polju Zamenjaj z uporabo konstrukta »$n«. Sklic na prvi zadetek predstavlja »\\1« v polju Najdi in z »$1« v polju Zamenjaj. Sklic na drugi ujemajoči podniz predstavlja »\\2« oziroma »$2« itn." +msgid "To reference the matched sub string inside the parentheses for later use. The \"\\N\" construct is used in the Find box, the \"$N\" construct is used in the Replace box. \"N\" being a digit, the reference to the first match is represented by \"\\1\" in the Find box and by \"$1\" in the Replace box; \"\\2\" and \"$2\" reference to the second matched, and so on." +msgstr "Za sklic na ujemajoči podniz v oklepajih za poznejšo uporabo. V polju Najdi uporabite konstrukt »\\N«, v polju Zamenjaj pa konstrukt »$N«, kjer je »N« števka. Sklic na prvi zadetek predstavlja »\\1« v polju Najdi in »$1« v polju Zamenjaj, na drugi ujemajoči podniz »\\2« oziroma »$2« itn." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id951559576846997\n" "help.text" -msgid "For example, the regular expression \"(890)7\\1\\1\" matches \"8907890890\"." -msgstr "Primer: regularnemu izrazu »(890)7\\1\\1« ustreza »8907890890«." +msgid "For example, the regular expression \"(890)xy\\1z\\1\" matches \"890xy890z890\"." +msgstr "Primer: regularnemu izrazu »(890)xy\\1z\\1« ustreza »890xy890z890«." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id561559576865734\n" "help.text" -msgid "With the regular expression \"\\b(fruit|truth)\\b\" in the Find box and the regular expression \"$1ful\" in the Replace box occurrences of the words \"fruit\" and \"truth\" can be replaced with the words \"fruitful\" and \"truthful\" respectively without affecting the words \"fruitfully\" and \"truthfully\"" -msgstr "Z regularnim izrazom »\\b(pripoved|gospod)\\b« v polju Najdi in regularnim izrazom »$1oval« v polju Zamenjaj lahko zamenjate pojavitve besed »pripoved« in »gospod« z besedama »pripovedoval« in »gospodoval«, ne da bi vplivali na besedi »pripovedovalno« in »gospodovalno«." +msgid "With the regular expression \"(fruit|truth)\\b\" in the Find box, and the replacement expression \"$1ful\" in the Replace box, occurrences of \"fruit\" and \"truth\" are replaced with \"fruitful\" and \"truthful\" respectively. Note: \"\\b\" prevents \"fruitfully\" or \"truthfully\" from matching." +msgstr "Z regularnim izrazom »(pripoved|gospod)\\b« v polju Najdi in nadomestnim izrazom »$1oval« v polju Zamenjaj lahko zamenjate pojavitve besed »pripoved« in »gospod« z besedama »pripovedoval« in »gospodoval«. Opomba: parameter »\\b« prepreči ujemanje z besedama »pripovedovalno« in »gospodovalno«." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8870,16 +9158,16 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153948\n" "help.text" -msgid "Character background" -msgstr "Ozadje znaka" +msgid "Character highlighting color" +msgstr "Barva poudarjanja znakov" #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145300\n" "help.text" -msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut Ozadje." +msgid "Finds characters that use the highlighting color attribute." +msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut barve poudarjanja." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -10862,8 +11150,8 @@ msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" -msgid "Track Changes" -msgstr "Sledi spremembam" +msgid "Track Changes" +msgstr "Sledi spremembam" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -10902,8 +11190,8 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "hd_id3150758\n" "help.text" -msgid "Record Changes" -msgstr "Beleži spremembe" +msgid "Record Changes" +msgstr "Beleži spremembe" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10913,14 +11201,6 @@ msgctxt "" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date." msgstr "Sledi vsaki spremembi trenutnega dokumenta tako, da zapiše avtorja in datum spremembe." -#: 02230100.xhp -msgctxt "" -"02230100.xhp\n" -"par_id251647262886504\n" -"help.text" -msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "V orodni vrstici Sledi spremembam kliknite" - #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" @@ -11214,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id581668110199198\n" "help.text" -msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." +msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the content according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." msgstr "Privzeta nastavitev. Vstavljeno in izbrisano je prikazano v sami vsebini glede na nastavitve v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Spremembe." #: 02230200.xhp @@ -11230,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id351668110205116\n" "help.text" -msgid "Show the deleted contents in the margin. Insertions are displayed in the contents." +msgid "Show the deleted content in the margin. Insertions are displayed in the content." msgstr "Izbrisano pokaže v robu strani. Vstavljeno je prikazano v sami vsebini." #: 02230200.xhp @@ -11246,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id751668110211057\n" "help.text" -msgid "Show the inserted contents in the margin. Deletions are displayed in the contents." +msgid "Show the inserted content in the margin. Deletions are displayed in the content." msgstr "Vstavljeno pokaže v robu strani. Izbrisano je prikazano v sami vsebini." #: 02230300.xhp @@ -11313,14 +11593,6 @@ msgctxt "" msgid "Accept or reject recorded changes." msgstr "Sprejmi ali zavrni zabeležene spremembe." -#: 02230400.xhp -msgctxt "" -"02230400.xhp\n" -"par_id251647262886504\n" -"help.text" -msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "V orodni vrstici Sledi spremembam kliknite" - #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" @@ -14193,14 +14465,6 @@ msgctxt "" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." msgstr "Spremeni pisavo in oblikovanje pisave za izbrane znake." -#: 05020000.xhp -msgctxt "" -"05020000.xhp\n" -"hd_id3147588\n" -"help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperpovezava" - #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" @@ -14441,6 +14705,22 @@ msgctxt "" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Določite učinke pisave, ki jih želite uporabiti." +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"par_id531711633095294\n" +"help.text" +msgid "Choose Home then click the Home dropdown on the right-hand side of the tab and choose Character." +msgstr "Izberite Osnovno, nato kliknite spustni meni Osnovno na desni strani zavihka in izberite Znak." + +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"par_id891711633731822\n" +"help.text" +msgid "Choose Character - Character" +msgstr "Izberite Znak – Znak." + #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" @@ -14465,30 +14745,6 @@ msgctxt "" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the Font Color icon. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." msgstr "Če želite spremeniti barvo izbranega besedila, izberite besedilo, ki ga želite spremeniti, in kliknite ikono Barva pisave. Če želite uporabiti drugo barvo, kliknite puščico poleg ikone Barva pisave in izberite barvo, ki jo želite uporabiti." -#: 05020200.xhp -msgctxt "" -"05020200.xhp\n" -"par_idN10CC9\n" -"help.text" -msgid "If you click the Font Color icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the Font Color icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "Če kliknete ikono Barva pisave, preden izberete besedilo, se pojavi kazalka v obliki kanglice z barvo. Če želite spremeniti barvo besedila, izberite besedilo s kazalko v obliki kanglice z barvo. Če želite spremeniti barvo posamezne besede, jo dvokliknite. Če želite uporabiti drugo barvo, kliknite puščico poleg ikone Barva pisave in izberite barvo, ki jo želite uporabiti." - -#: 05020200.xhp -msgctxt "" -"05020200.xhp\n" -"par_idN10CD6\n" -"help.text" -msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "Če želite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desno tipko miške." - -#: 05020200.xhp -msgctxt "" -"05020200.xhp\n" -"par_idN10CDA\n" -"help.text" -msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." -msgstr "Za izhod iz načina slikanja s kanglico enkrat kliknite ali pritisnite ubežnico." - #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" @@ -14545,14 +14801,6 @@ msgctxt "" msgid "Text Decoration" msgstr "Okraski besedila" -#: 05020200.xhp -msgctxt "" -"05020200.xhp\n" -"par_id0123200902291084\n" -"help.text" -msgid "Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "Izbrano besedilo se naddčrta ali pa se črta odstrani. Če kazalka ni v besedi, nadčrta besedilo, ki ga boste vnesli." - #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" @@ -14903,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id3145416\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." -msgstr "Privzeta oblika valute za celico je določena s krajevnimi nastavitvami vašega operacijskega sistema." +msgstr "Privzeta oblika valute za celico je določena s področnimi nastavitvami vašega operacijskega sistema." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15079,7 +15327,7 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings." -msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljen, je odvisna od vaših področnih nastavitev." +msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Uporabljena vrsta ločila je odvisna od vaših področnih nastavitev." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15695,7 +15943,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "Privzeta oblika valute za celice v vaši preglednici je določena s krajevno nastavitvijo vašega operacijskega sistema. Če želite, lahko za celico uporabite simbol valute po meri. Vnesite npr. #.##0,00 € za prikaz 4,50 € (evrov)." +msgstr "Privzeta oblika valute za celice v vaši preglednici je določena s področno nastavitvijo vašega operacijskega sistema. Če želite, lahko za celico uporabite simbol valute po meri. Vnesite npr. #.##0,00 € za prikaz 4,50 € (evrov)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15703,7 +15951,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "Določite lahko tudi lokalno nastavitev za valuto, tako da za simbolom vnesete lokalno kodo za državo. [$€-407] npr. predstavlja evre v Nemčiji. Če si želite ogledati lokalno kodo za državo, v pogovornem oknu Oblikuj celice izberite državo na seznamu Jezik, ki ga najdete na zavihku Številke." +msgstr "Določite lahko tudi področno nastavitev za valuto, tako da za simbolom vnesete področno kodo za državo. [$€-407] npr. predstavlja evre v Nemčiji. Če si želite ogledati področno kodo za državo, v pogovornem oknu Oblikuj celice izberite državo na seznamu Jezik, ki ga najdete na zavihku Številke." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15951,7 +16199,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "Če ima vaš program npr. angleške jezikovne nastavitve, želite pa oblikovati letnico s štirimi števkami, vnesite kot kodo oblikovanja YYYY. Ko preklopite na nemške področne nastavitve, morate namesto tega uporabiti JJJJ. Naslednja tabela prikaže zgolj lokalizirane razlike. Če uporabljate slovensko področno nastavitev, veljajo angleške kode." +msgstr "Če ima vaš program npr. angleške področne nastavitve, želite pa oblikovati letnico s štirimi števkami, vnesite kot kodo oblikovanja YYYY. Ko preklopite na nemške področne nastavitve, morate namesto tega uporabiti JJJJ. Naslednja tabela prikaže zgolj lokalizirane razlike. Če uporabljate slovensko področno nastavitev, veljajo angleške kode." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16111,7 +16359,7 @@ msgctxt "" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "Za vnos datuma v celico uporabite obliko gregorijanskega koledarja. Primer: vnesite 1.2.2002 za 2. januar 2002 (velja za slovenske krajevne nastavitve)." +msgstr "Za vnos datuma v celico uporabite obliko gregorijanskega koledarja. Primer: vnesite 1.2.2002 za 2. januar 2002 (velja za slovenske področne nastavitve)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16545,6 +16793,14 @@ msgctxt "" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" msgstr "Če je čas vnesen kot 02:03.45 ali 01:02:03.45 ali 25:01:02, računalnik dodeli naslednje oblike, če ni navedena kakšna druga oblika zapisa časa: MM:SS.00 ali [HH]:MM:SS.00 ali [HH]:MM:SS" +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3148701\n" +"help.text" +msgid "The time can be suffixed with AM/PM to have hours in 0-12 AM/PM format." +msgstr "Čas ima lahko pripono AM/PM, če želite zapis časa v obliki 0-12 AM/PM." + #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" @@ -16591,7 +16847,7 @@ msgctxt "" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "Na naslednjem seznamu je prikazan modifikator Microsoft Excel [DBNumX], ki ustreza modifikatorju [NatNum] programa %PRODUCTNAME . Če želite, lahko za svoje področje namesto modifikatorja [NatNum] uporabite modifikator [DBNumX]. Če je možno, program %PRODUCTNAME že na začetku preslika modifikatorje [DBNumX] v modifikatorje [NatNumN]." +msgstr "Na naslednjem seznamu je prikazan modifikator Microsoft Excel [DBNumX], ki ustreza modifikatorju [NatNum] programa %PRODUCTNAME. Če želite, lahko za svoje področje namesto modifikatorja [NatNum] uporabite modifikator [DBNumX]. Če je možno, program %PRODUCTNAME že na začetku preslika modifikatorje [DBNumX] v modifikatorje [NatNumN]." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17695,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016130928602\n" "help.text" msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: [$-NNCCLLLL], with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." -msgstr "Razširjeno območno oznako sestavlja 8 šestnajstiških števk: [$-NNCCLLLL], kjer sta prvi števki NN za označitev domorodnih števk, CC za koledar ter LLLL za kodo LCID. Primer: [$-0D0741E] bo pretvorjeno v [NatNum1][$-41E][~budistični]: tajske števke (0D) z budističnim koledarjem (07) v tajskih krajevnih nastavitvah (041E)." +msgstr "Razširjeno območno oznako sestavlja 8 šestnajstiških števk: [$-NNCCLLLL], kjer sta prvi števki NN za označitev domorodnih števk, CC za koledar ter LLLL za kodo LCID. Primer: [$-0D0741E] bo pretvorjeno v [NatNum1][$-41E][~budistični]: tajske števke (0D) z budističnim koledarjem (07) v tajskih področnih nastavitvah (041E)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18473,294 +18729,6 @@ msgctxt "" msgid "If the value is outside the limits for the selected format the following error code is shown:" msgstr "Če je vrednost zunaj meja za izbrano obliko, je prikazana naslednja koda oz. šifra napake:" -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperpovezava" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"bm_id3152895\n" -"help.text" -msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" -msgstr "oblikovanje; hiperpovezaveznaki; hiperpovezavehiperpovezave; oblike znakovbesedilo;hiperpovezavepovezave; oblike znakov" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3152895\n" -"help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperpovezava" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3149388\n" -"help.text" -msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "Dodeli se nova hiperpovezavo ali uredi izbrana hiperpovezava. Hiperpovezava je povezava do datoteke na internetu ali na vašem lokalnem sistemu." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3145211\n" -"help.text" -msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "Prav tako lahko dodate ali uredite imenovano sidro HTML ali zaznamek, ki se nanaša na določeno mesto v dokumentu." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3147243\n" -"help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperpovezava" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3156113\n" -"help.text" -msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "Navedite lastnosti za hiperpovezavo." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3166410\n" -"help.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3153332\n" -"help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Za datoteko, ki jo želite odpreti, ko kliknete na hiperpovezavo, vnesite URL. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3153716\n" -"help.text" -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3157910\n" -"help.text" -msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Poiščite datoteko, ki jo želite povezati, in kliknite Odpri." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3156152\n" -"help.text" -msgid "Reference" -msgstr "Sklic" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3155450\n" -"help.text" -msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za hiperpovezavo." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3158430\n" -"help.text" -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3153257\n" -"help.text" -msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "Navedite, kaj se zgodi, ko kliknete na hiperpovezavo." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3153348\n" -"help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3156023\n" -"help.text" -msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" -msgstr "Vnesite ime hiperpovezave. $[officename] vstavi značko NAME v hiperpovezavo:" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148943\n" -"help.text" -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3155923\n" -"help.text" -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3147559\n" -"help.text" -msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali pa na seznamu izberite prednastavljen okvir. Če pustite to polje prazno, se povezana datoteka odpre v trenutnem oknu brskalnika." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3155922\n" -"help.text" -msgid "Name of Frame" -msgstr "Ime okvira" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154924\n" -"help.text" -msgid "Definition" -msgstr "Definicija" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3159413\n" -"help.text" -msgid "Named entries" -msgstr "Imenovani vnosi" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154935\n" -"help.text" -msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "Datoteka se odpre v imenovanem okviru v trenutnemu dokumentu HTML." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150358\n" -"help.text" -msgid "File opens in the current frame." -msgstr "Datoteka se odpre v trenutnem okviru." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3152920\n" -"help.text" -msgid "File opens in a new page." -msgstr "Datoteka se odpre na novi strani." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154217\n" -"help.text" -msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "Datoteka se odpre v nadrejenem okviru trenutnega okvira. Če nadrejeni okvir ne obstaja, je uporabljen trenutni okvir." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150288\n" -"help.text" -msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "Datoteka se odpre v okviru, ki je najvišje v hierarhiji." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3149656\n" -"help.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Znakovni slogi" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3148664\n" -"help.text" -msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "Navedite možnosti oblikovanja za hiperpovezavo." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3151056\n" -"help.text" -msgid "Visited links" -msgstr "Obiskane povezave" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Izberite sloge oblikovanja za obiskane povezave s seznama. Če želite na seznam dodati ali spremeniti slog, zaprite to pogovorno okno in kliknite ikono Slogi v orodni vrstici Oblikovanje." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"hd_id3154365\n" -"help.text" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Neobiskane povezave" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3154216\n" -"help.text" -msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Izberite sloge oblikovanja za neobiskane povezave s seznama. Če želite na seznam dodati ali spremeniti slog, zaprite to pogovorno okno in kliknite ikono Slogi v orodni vrstici Oblikovanje." - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3143231\n" -"help.text" -msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "Pogovorno okno za hiperpovezave" - -#: 05020400.xhp -msgctxt "" -"05020400.xhp\n" -"par_id3152933\n" -"help.text" -msgid "Assign macro" -msgstr "Dodeli makro" - #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" @@ -19065,6 +19033,38 @@ msgctxt "" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." msgstr "Spodsekavanje je na volje le pri določenih vrstah pisav in zahteva, da vaš tiskalnik to možnost podpira." +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3149822\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Deljenje besed" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3150013\n" +"help.text" +msgid "Skip hyphenation for selected words." +msgstr "Preskočite deljenje besed za izbrane besede." + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"hd_id3149823\n" +"help.text" +msgid "Exclude from hyphenation" +msgstr "Izključi iz deljenja besed" + +#: 05020500.xhp +msgctxt "" +"05020500.xhp\n" +"par_id3150025\n" +"help.text" +msgid "It prevents hyphenation of the selected word or words in a paragraph hyphenated automatically." +msgstr "V odstavku prepreči samodejno deljenje izbrane besede ali več njih." + #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" @@ -19206,8 +19206,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Languages and Locales - General in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Jeziki in področne nastavitve – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Omogočeno na področju Podpora za azijske jezike. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Languages and Locales - General in the Options dialog box, and then select the Asian box in the Default Languages for Documents area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Jeziki in področne nastavitve – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Azijski na področju Privzeti jeziki za dokumente. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19334,8 +19334,8 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "bm_id3154689\n" "help.text" -msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" -msgstr "razmik; med odstavki v sprotnih opombahrazmik vrstic; odstavekrazmik; vrstice in odstavkienovrstični razmik v besedilueno in pol vrstični razmik v besediludvovrstični razmik v besedilihprostor med odstavkivodilni razmik med odstavkiodstavki;razmik" +msgid "spacing; between paragraphs in footnotesline spacing; paragraphspacing; lines and paragraphssingle-line spacing in textone and a half line spacing in textdouble-line spacing in paragraphsleading between paragraphsparagraphs;spacing" +msgstr "razmiki; med odstavki v sprotnih opombahrazmiki vrstic; odstavekrazmiki; vrstice in odstavkienovrstični razmiki v besedilueno in pol vrstični razmiki v besediludvovrstični razmiki v besedilihprostor med odstavkivodilni razmiki med odstavkiodstavki;razmiki" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19758,7 +19758,7 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" -msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Use page line-spacing option for the current page style. Choose Format - Page Style, click on the Page tab, and then select the Use page line-spacing box in the Layout settings section." +msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Use page line-spacing option for the current page style. Choose Format - Page Style, click on the Page tab, and then select the Use page line-spacing box in the Layout settings section. " msgstr "Osnovna vrstica vsake vrstice v besedilu se poravna z navpično mrežo dokumenta, tako da so vse vrstice iste višine. Če želite uporabiti to zmožnost, morate najprej za trenutni slog strani aktivirati možnost Uporabi razmik vrstic glede na stran. Če to želite, izberite Oblika – Stran, kliknite zavihek Stran, nato pa na področju Nastavitve postavitve potrdite polje Uporabi razmik vrstic glede na stran." #: 05030100.xhp @@ -21846,8 +21846,8 @@ msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Add or edit header text." -msgstr "Dodajte ali uredite besedila v glavi." +msgid "Add or edit header text." +msgstr "Dodajte ali uredite besedilo v glavi." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22134,8 +22134,8 @@ msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "Add or edit footer text." -msgstr "Dodajte ali uredite besedilo v nogi." +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Dodajte ali uredite besedilo v nogi." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -23433,6 +23433,14 @@ msgctxt "" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." msgstr "Čez izbrano besedilo se nariše črta, če pa je kazalka na besedi, pa čez celo besedo." +#: 05110400.xhp +msgctxt "" +"05110400.xhp\n" +"par_id631705695748195\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is struck through." +msgstr "Če kazalka ni v besedi, se prečrta novo besedilo, ki ga vnesete." + #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" @@ -23446,8 +23454,8 @@ msgctxt "" "05110500.xhp\n" "bm_id3154545\n" "help.text" -msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "besedilo; osenčenoznaki; osenčenisence;znaki, prek kontekstnega menija" +msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters" +msgstr "besedilo; osenčenoznaki; osenčenisence;znaki" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23465,6 +23473,14 @@ msgctxt "" msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." msgstr "Izbrano besedilo postane osenčeno, če pa je kazalka na besedi, se osenči celotna beseda." +#: 05110500.xhp +msgctxt "" +"05110500.xhp\n" +"par_id781705696024751\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is shadowed." +msgstr "Če kazalka ni na besedi, se osenči novo besedilo, ki ga vnesete." + #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" @@ -23513,6 +23529,14 @@ msgctxt "" msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" +#: 05110700.xhp +msgctxt "" +"05110700.xhp\n" +"bm_id481705693455832\n" +"help.text" +msgid "characters;superscriptsuperscript;text" +msgstr "znaki;nadpisanobesedilo;nadpisanonadpisano;besedilo" + #: 05110700.xhp msgctxt "" "05110700.xhp\n" @@ -23529,6 +23553,14 @@ msgctxt "" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." msgstr "Zmanjša se velikost pisave izbranega besedila, zviša pa se besedilo nad osnovno vrstico." +#: 05110700.xhp +msgctxt "" +"05110700.xhp\n" +"par_id761705692922516\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is superscripted." +msgstr "Če kazalka ni na besedi, se nadpiše novo besedilo, ki ga vnesete." + #: 05110800.xhp msgctxt "" "05110800.xhp\n" @@ -23537,6 +23569,14 @@ msgctxt "" msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" +#: 05110800.xhp +msgctxt "" +"05110800.xhp\n" +"bm_id481705693455832\n" +"help.text" +msgid "characters;subscriptsubscript;text" +msgstr "znaki;podpisanobesedilo;podpisanopodpisano;besedilo" + #: 05110800.xhp msgctxt "" "05110800.xhp\n" @@ -23553,6 +23593,14 @@ msgctxt "" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." msgstr "Zmanjša se velikost pisave izbranega besedila in zniža besedilo nad osnovno vrstico." +#: 05110800.xhp +msgctxt "" +"05110800.xhp\n" +"par_id761705692922516\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is subscripted." +msgstr "Če kazalka ni na besedi, se podpiše novo besedilo, ki ga vnesete." + #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -23606,8 +23654,8 @@ msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Single Line" -msgstr "Enojna vrstica" +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -23630,8 +23678,8 @@ msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3152459\n" "help.text" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 vrstice" +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -23654,8 +23702,8 @@ msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" -msgid "Double (Line)" -msgstr "Dvojno (vrstica)" +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Razmik med vrsticami: 2" #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -25655,7 +25703,7 @@ msgctxt "" "par_id351592869651411\n" "help.text" msgid "As percentage of the parent: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled." -msgstr "Kot odstotek nadrejenega: potrdite polje, da vključite nastavitve višine in širine relativno na velikost površine, ki jo polnite." +msgstr "Kot odstotek nadrejenega: potrdite polje, da vključite relativne nastavitve višine in širine glede na velikost površine, ki jo polnite." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -27977,13 +28025,21 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Uredi točke" +#: 05270000.xhp +msgctxt "" +"05270000.xhp\n" +"bm_id911716062352822\n" +"help.text" +msgid "polygons; edit points modebezier; edit points modecurves; edit points modeedit points mode; toggle" +msgstr "mnogokotniki; način urejanja točkkrivulje bezier; način urejanja točkkrivulje; način urejanja točknačin urejanja točk; preklapljanje" + #: 05270000.xhp msgctxt "" "05270000.xhp\n" "hd_id3155271\n" "help.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Uredi točke" +msgid "Edit Points" +msgstr "Uredi točke" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28014,16 +28070,16 @@ msgctxt "" "05280000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Stavec" +msgid "Text along Path" +msgstr "Besedilo vzdolž poti" #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" -msgid "Fontwork Dialog (for putting text along a curve)" -msgstr "Pogovorno okno Stavec (za postavitev besedila vzdolž krivulje)" +msgid "Text along Path" +msgstr "Besedilo vzdolž poti" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28033,29 +28089,85 @@ msgctxt "" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Enostavno orodje za postavitev besedila vzdolž krivulje brez dodatnih posebnih učinkov." +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id661709310714497\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text along Path" +msgstr "Izberite Oblika – Polje z besedilom in lik – Besedilo vzdolž poti." + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id901709310843551\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text along Path." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo vzdolž poti." + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id581709310847647\n" +"help.text" +msgid "Choose Text along Path." +msgstr "Izberite Besedilo vzdolž poti." + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id321709310851977\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Text along Path." +msgstr "Izberite Oblika – Besedilo vzdolž poti." + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id561709310855711\n" +"help.text" +msgid "Choose Text along Path." +msgstr "Izberite Besedilo vzdolž poti." + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id101709311141468\n" +"help.text" +msgid "Icon Text along Path" +msgstr "Ikona Besedilo vzdolž poti" + +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"par_id401709311141472\n" +"help.text" +msgid "Text along Path" +msgstr "Besedilo vzdolž poti" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "This Fontwork dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the Fontwork command. Access the dialog by choosing Format - Text Box and Shape - FontworkFirst call Tools - Customize to add a menu command or a toolbar button to open the dialog. The Fontwork command is found in the Format category of the Customize dialog." -msgstr "To pogovorno okno Stavec je namenjen postavitvi besedila, da sledi krivulji. Narišite krivuljo, jo dvokliknite in vnesite besedilo. Ko je krivulja izbrana, lahko zdaj aktivirate ukaz Stavec. Pogovorno okno odprete z Oblika – Polje z besedilom in lik – StavecNajprej odprite Orodja – Prilagodi, da dodate menijski ukaz ali gumb v orodno vrstico, da boste lahko odprli pogovorno okno. Ukaz Stavec najdete v kategoriji Oblika pogovornega okna Prilagodi." +msgid "This Text along Path dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the Text along Path command." +msgstr "Pogovorno okno Besedilo vzdolž poti je namenjeno umeščanju besedila vzdolž krivulje. Narišite krivuljo, jo dvokliknite in vnesite besedilo zanjo. Z izbrano krivuljo zdaj lahko aktivirate ukaz Besedilo vzdolž poti." #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3152372\n" "help.text" -msgid "Alignment icons" -msgstr "Ikone za poravnavo" +msgid "Style" +msgstr "Slog" #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" -msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with Fontwork. In Impress or Draw, right-click the shape and select Convert - To Curve/Polygon/Contour. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with Fontwork. Shapes in the Legacy Circles and Ovals and Legacy Rectangles toolbars do not need to be converted. The Arc included in the basic shapes is also a legacy shape." -msgstr "Besedilo lahko sledi poljubni obliki. Večina likov po meri, ki so na voljo v orodni vrstici Risba, je potrebno pretvoriti v drugo vrsto, preden jih lahko uporabite s Stavcem. V programih Impress in Draw z desno tipko miške kliknite lik in izberite Pretvori – V krivuljo/mnogokotnik/obris. Če želite, lahko zdaj kopirate in prilepite pretvorjeni lik v program Writer, da ga uporabite s Stavcem. Likov v orodnih vrsticah Stari krogi in ovali in Stari pravokotniki ni potrebno pretvoriti. Tudi Lok, vključen med osnovne like, je prav tako zastareli lik." +msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with Text along Path. In Impress or Draw, right-click the shape and select Convert - To Curve/Polygon/Contour. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with Text along Path. Shapes in the Legacy Circles and Ovals and Legacy Rectangles toolbars do not need to be converted. The Arc included in the basic shapes is also a legacy shape." +msgstr "Besedilo lahko sledi poljubni obliki. Večina likov po meri, ki so na voljo v orodni vrstici Risba, je potrebno pretvoriti v drugo vrsto, preden jih lahko uporabite z Besedilom vzdolž poti. V programih Impress in Draw z desno tipko miške kliknite lik in izberite Pretvori – V krivuljo/mnogokotnik/obris. Če želite, lahko zdaj kopirate in prilepite pretvorjeni lik v program Writer, da ga uporabite z Besedilom vzdolž poti. Likov v orodnih vrsticah Stari krogi in ovali in Stari pravokotniki ni potrebno pretvoriti. Tudi Lok, vključen med osnovne like, je prav tako zastareli lik." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28078,8 +28190,8 @@ msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" -msgid "Icon Off" -msgstr "Ikona Osnovna vrstica izključena" +msgid "Icon Off" +msgstr "Ikona Osnovna vrstica izključena" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28217,6 +28329,14 @@ msgctxt "" msgid "Slant Vertical" msgstr "Nagni navpično" +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"hd_id651709319638608\n" +"help.text" +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" @@ -28377,6 +28497,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoSize Text" msgstr "Samodejno prilagodi velikost besedila" +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"hd_id951709319675053\n" +"help.text" +msgid "Position and Indent" +msgstr "Položaj in zamik" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" @@ -28441,6 +28569,14 @@ msgctxt "" msgid "Indent" msgstr "Zamik" +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"hd_id501709319711403\n" +"help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" @@ -28601,6 +28737,14 @@ msgctxt "" msgid "Slant Text Shadow" msgstr "Nagni senco besedila" +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"hd_id341709319820880\n" +"help.text" +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Zamikanje sence" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" @@ -28665,6 +28809,14 @@ msgctxt "" msgid "Y Distance or Shadow Size" msgstr "Razdalja Y ali velikost sence" +#: 05280000.xhp +msgctxt "" +"05280000.xhp\n" +"hd_id811709319902647\n" +"help.text" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva sence" + #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" @@ -38958,7 +39110,7 @@ msgctxt "" "06140402.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" -msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." msgstr "Seznamu ikon se dodajo nove ikone. Vidite pogovorno okno Odpri datoteko, ki uvozi izbrano ikono ali ikone v notranjo mapo ikon %PRODUCTNAME." #: 06140402.xhp @@ -39054,7 +39206,7 @@ msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event." msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro." #: 06140500.xhp @@ -40545,38 +40697,6 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "Izbriše izbran vnos." -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Spelling" -msgstr "Črkovanje" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"hd_id3147069\n" -"help.text" -msgid "Spelling" -msgstr "Črkovanje" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"par_id3153116\n" -"help.text" -msgid "Checks spelling manually." -msgstr "Ročno preveri črkovanje." - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"par_id2551957\n" -"help.text" -msgid "Spelling dialog" -msgstr "Pogovorno okno Črkovanje" - #: 07010000.xhp msgctxt "" "07010000.xhp\n" @@ -40945,21 +41065,189 @@ msgctxt "" msgid "Auto-Redact" msgstr "Samodejno prekrij podatke" +#: ChangeCaseRotateCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseRotateCase.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cycle Case" +msgstr "Zamenjaj velikost črk" + +#: ChangeCaseRotateCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseRotateCase.xhp\n" +"bm_id471705849718067\n" +"help.text" +msgid "cycle text case" +msgstr "besedilo;zamenjava velikosti črkzamenjava velikosti črk" + +#: ChangeCaseRotateCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseRotateCase.xhp\n" +"hd_id331705849580617\n" +"help.text" +msgid "Cycle Case" +msgstr "Zamenjaj velikost črk" + +#: ChangeCaseRotateCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseRotateCase.xhp\n" +"par_id971705854868680\n" +"help.text" +msgid "Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase." +msgstr "Krožno preklaplja med možnostmi velikosti črk »Velike Začetnice Besed«, »Kot v stavku.«, »VELIKE ČRKE« in »male črke«." + +#: ChangeCaseToLower.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToLower.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "lowercase" +msgstr "male črke" + +#: ChangeCaseToLower.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToLower.xhp\n" +"bm_id381705755346171\n" +"help.text" +msgid "text;lowercaselowercase;text" +msgstr "besedilo;male črkemale črke; besedilo" + +#: ChangeCaseToLower.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToLower.xhp\n" +"hd_id11705754095065\n" +"help.text" +msgid "lowercase" +msgstr "male črke" + +#: ChangeCaseToLower.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToLower.xhp\n" +"par_id81705754095067\n" +"help.text" +msgid "Changes the selected uppercase characters to lower characters." +msgstr "Spremeni izbrane velike črke v male črke." + +#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToSentenceCase.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sentence Case" +msgstr "Kot v stavku." + +#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToSentenceCase.xhp\n" +"hd_id301705887559954\n" +"help.text" +msgid "Sentence Case" +msgstr "Kot v stavku." + +#: ChangeCaseToSentenceCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToSentenceCase.xhp\n" +"par_id3150694\n" +"help.text" +msgid "Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character." +msgstr "Spremeni prve črke izbranih besed oz. znakov v velike črke." + +#: ChangeCaseToTitleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToTitleCase.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Velike Začetnice Besed" + +#: ChangeCaseToTitleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToTitleCase.xhp\n" +"hd_id851705889651150\n" +"help.text" +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Velike Začetnice Besed" + +#: ChangeCaseToTitleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToTitleCase.xhp\n" +"par_id991705889651153\n" +"help.text" +msgid "Changes the first character of each selected word to an uppercase character." +msgstr "Spremeni prvo črko vsake izbrane besede v veliko črko." + +#: ChangeCaseToToggleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToToggleCase.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE" + +#: ChangeCaseToToggleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToToggleCase.xhp\n" +"hd_id991705890420700\n" +"help.text" +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE" + +#: ChangeCaseToToggleCase.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToToggleCase.xhp\n" +"par_id3150623\n" +"help.text" +msgid "Toggles case of all selected characters." +msgstr "Preklopi med velikimi in malimi črkami za vse izbrane črke." + +#: ChangeCaseToUpper.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToUpper.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKE ČRKE" + +#: ChangeCaseToUpper.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToUpper.xhp\n" +"bm_id381705755346171\n" +"help.text" +msgid "text;uppercaseuppercase;text" +msgstr "besedilo;velike črkevelike črke;besedilo" + +#: ChangeCaseToUpper.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToUpper.xhp\n" +"hd_id11705754095065\n" +"help.text" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKE ČRKE" + +#: ChangeCaseToUpper.xhp +msgctxt "" +"ChangeCaseToUpper.xhp\n" +"par_id81705754095067\n" +"help.text" +msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters." +msgstr "Spremeni izbrane male črke v velike črke." + #: DeleteColumns.xhp msgctxt "" "DeleteColumns.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" #: DeleteColumns.xhp msgctxt "" "DeleteColumns.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" -msgid "ColumnsDelete Columns" -msgstr "StolpciIzbriši stolpce" +msgid "ColumnsDelete Columns" +msgstr "StolpciIzbriši stolpce" #: DeleteColumns.xhp msgctxt "" @@ -40982,8 +41270,8 @@ msgctxt "" "DeleteRows.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" -msgid " RowsDelete Rows" -msgstr " VrsticeIzbriši vrstice" +msgid "RowsDelete Rows" +msgstr "VrsticeIzbriši vrstice" #: DeleteRows.xhp msgctxt "" @@ -41006,8 +41294,8 @@ msgctxt "" "DeleteTable.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +msgid "Delete Table" +msgstr "Izbriši tabelo" #: DeleteTable.xhp msgctxt "" @@ -41070,8 +41358,8 @@ msgctxt "" "EntireColumn.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" #: EntireColumn.xhp msgctxt "" @@ -41118,7 +41406,7 @@ msgctxt "" "EntireRow.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" -msgid "Selects the entire column." +msgid "Selects the entire row." msgstr "Izbere celoten stolpec." #: EntireRow.xhp @@ -41129,6 +41417,38 @@ msgctxt "" msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected." msgstr "Če ni trenutno izbrana nobena celica, bodo izbrane vse vrstice. Če so izbrane celice, bodo izbrane vse vrstice, ki vsebujejo izbrane celice." +#: Grow.xhp +msgctxt "" +"Grow.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grow" +msgstr "Povečanje pisave" + +#: Grow.xhp +msgctxt "" +"Grow.xhp\n" +"bm_id301705752086345\n" +"help.text" +msgid "font;increase sizetext;increase sizeincrease size;font" +msgstr "pisave;povečanje velikostibesedilo;povečanje velikostipovečanje velikosti;pisave" + +#: Grow.xhp +msgctxt "" +"Grow.xhp\n" +"hd_id291705749753182\n" +"help.text" +msgid "Increase Size" +msgstr "Povečaj velikost" + +#: Grow.xhp +msgctxt "" +"Grow.xhp\n" +"par_id0122200903104255\n" +"help.text" +msgid "Increases the font size of the selected text." +msgstr "Poveča velikost pisave izbranega besedila." + #: InsertColumnsAfter.xhp msgctxt "" "InsertColumnsAfter.xhp\n" @@ -41337,6 +41657,86 @@ msgctxt "" msgid "Opening and saving files in remote servers" msgstr "Odpiranje in shranjevanje datotek na oddaljenih strežnikih" +#: OutlineFont.xhp +msgctxt "" +"OutlineFont.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Outline Font" +msgstr "Oris pisave" + +#: OutlineFont.xhp +msgctxt "" +"OutlineFont.xhp\n" +"bm_id3150756\n" +"help.text" +msgid "characters;outlinetext;outlineoutline;characters" +msgstr "znaki;orisanobesedilo;orisanoorisi;znaki" + +#: OutlineFont.xhp +msgctxt "" +"OutlineFont.xhp\n" +"hd_id971705694729401\n" +"help.text" +msgid "Outline Font" +msgstr "Oris pisave" + +#: OutlineFont.xhp +msgctxt "" +"OutlineFont.xhp\n" +"par_id321705691198951\n" +"help.text" +msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." +msgstr "Prikaže oris izbranih znakov. Ta učinek ne deluje pri vsaki pisavi." + +#: OutlineFont.xhp +msgctxt "" +"OutlineFont.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is outlined." +msgstr "Če kazalka ni v besedi, se oriše novo besedilo, ki ga vnesete." + +#: Overline.xhp +msgctxt "" +"Overline.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Overline" +msgstr "Nadčrtano" + +#: Overline.xhp +msgctxt "" +"Overline.xhp\n" +"bm_id881705691444015\n" +"help.text" +msgid "characters;overliningoverlining;characters" +msgstr "znaki;nadčrtovanjenadčrtovanje;znaki" + +#: Overline.xhp +msgctxt "" +"Overline.xhp\n" +"hd_id351705691198949\n" +"help.text" +msgid "Overline" +msgstr "Nadčrtano" + +#: Overline.xhp +msgctxt "" +"Overline.xhp\n" +"par_id321705691198951\n" +"help.text" +msgid "Overlines or removes overlining from the selected text." +msgstr "Izbrano besedilo se nadčrta ali pa se črta odstrani." + +#: Overline.xhp +msgctxt "" +"Overline.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." +msgstr "Če kazalka ni v besedi, se nadčrta novo besedilo, ki ga vnesete." + #: Protect.xhp msgctxt "" "Protect.xhp\n" @@ -41681,45 +42081,21 @@ msgctxt "" msgid "Opening and saving files in remote servers" msgstr "Odpiranje in shranjevanje datotek na oddaljenih strežnikih" -#: SelectColumns.xhp -msgctxt "" -"SelectColumns.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" - -#: SelectColumns.xhp -msgctxt "" -"SelectColumns.xhp\n" -"hd_id941693687739390\n" -"help.text" -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" - -#: SelectColumns.xhp -msgctxt "" -"SelectColumns.xhp\n" -"par_idN10616\n" -"help.text" -msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "Izbriše izbrane stolpce." - #: SelectTable.xhp msgctxt "" "SelectTable.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" #: SelectTable.xhp msgctxt "" "SelectTable.xhp\n" "hd_id941693687739390\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +msgid "Select Table" +msgstr "Izberi tabelo" #: SelectTable.xhp msgctxt "" @@ -41894,7 +42270,7 @@ msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" -msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heightsoptimal row heights;text tableoptimal row heights;text table;optimal row heights" +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heightsoptimal row heights;text tabletext table;optimal row heights" msgstr "delovni listi; optimalne višine vrsticvrstice; optimalne višineoptimalne višine vrsticoptimalne višine vrstic;besedilne tabelebesedilne tabele;optimalne višine vrstic" #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -41921,6 +42297,14 @@ msgctxt "" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "Določi najustreznejšo višino vrstice za izbrane vrstice.Optimalna višina vrstice je odvisna od velikosti pisave največjega znaka v vrstici. Uporabite lahko različne merske enote." +#: SetOptimalRowHeight.xhp +msgctxt "" +"SetOptimalRowHeight.xhp\n" +"par_id441713804246210\n" +"help.text" +msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content." +msgstr "Nastavite višino izbranih vrstic tabele, tako da ima vsaka vrstica isto višino kot vrstica z najvišjo vsebino." + #: SetOptimalRowHeight.xhp msgctxt "" "SetOptimalRowHeight.xhp\n" @@ -41969,6 +42353,38 @@ msgctxt "" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "Obnovi privzeto vrednost za optimalno višino vrstice." +#: Shrink.xhp +msgctxt "" +"Shrink.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" + +#: Shrink.xhp +msgctxt "" +"Shrink.xhp\n" +"bm_id301705752086345\n" +"help.text" +msgid "font;decrease sizetext;decrease sizedecrease size;font" +msgstr "pisave;zmanjšanje velikostibesedilo;zmanjšanje velikostizmanjšanje velikosti;pisave" + +#: Shrink.xhp +msgctxt "" +"Shrink.xhp\n" +"hd_id691705751786971\n" +"help.text" +msgid "Decrease Size" +msgstr "Zmanjšaj velikost" + +#: Shrink.xhp +msgctxt "" +"Shrink.xhp\n" +"par_id0122200903104247\n" +"help.text" +msgid "Reduces the font size of the selected text." +msgstr "Zmanjša velikost pisave izbranega besedila." + #: SignaturesMenu.xhp msgctxt "" "SignaturesMenu.xhp\n" @@ -42001,6 +42417,62 @@ msgctxt "" msgid "Choose File - Digital Signatures." msgstr "Izberite Datoteka – Digitalni podpisi." +#: SmallCaps.xhp +msgctxt "" +"SmallCaps.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Pomanjšane velike črke" + +#: SmallCaps.xhp +msgctxt "" +"SmallCaps.xhp\n" +"hd_id841705923599329\n" +"help.text" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Pomanjšane velike črke" + +#: SmallCaps.xhp +msgctxt "" +"SmallCaps.xhp\n" +"par_id411705923599333\n" +"help.text" +msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." +msgstr "Spremeni izbrane male črke v velike črke in nato zmanjša njihovo velikost." + +#: SmallCaps.xhp +msgctxt "" +"SmallCaps.xhp\n" +"par_id431705924832715\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is written in small capitals." +msgstr "Če kazalka ni v besedi, se novo besedilo, ki ga vnesete, zapisuje kot pomanjšane velike črke." + +#: SpacePara115.xhp +msgctxt "" +"SpacePara115.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 vrstice" + +#: SpacePara115.xhp +msgctxt "" +"SpacePara115.xhp\n" +"hd_id3152459\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing: 1.15" +msgstr "Razmik med vrsticami: 1,15" + +#: SpacePara115.xhp +msgctxt "" +"SpacePara115.xhp\n" +"par_id3146807\n" +"help.text" +msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to 1.15 lines." +msgstr "Razmik med vrsticami trenutnega odstavka nastavi na 1,15 vrstice." + #: SpellOnline.xhp msgctxt "" "SpellOnline.xhp\n" @@ -42102,8 +42574,8 @@ msgctxt "" "StyleNewByExample.xhp\n" "par_id921693534308719\n" "help.text" -msgid "Styles menu" -msgstr "Meni Slogi" +msgid "Styles menu" +msgstr "Meni Slogi" #: StyleUpdateByExample.xhp msgctxt "" @@ -42182,8 +42654,8 @@ msgctxt "" "StyleUpdateByExample.xhp\n" "par_id921693534308719\n" "help.text" -msgid "Styles menu" -msgstr "Meni Slogi" +msgid "Styles menu" +msgstr "Meni Slogi" #: TipOfTheDay.xhp msgctxt "" @@ -42311,7 +42783,7 @@ msgctxt "" "par_id761698694591486\n" "help.text" msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "Aktivira orodje Povečaj, da lahko okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." +msgstr "Aktivira orodje Povečaj, s katerim lahko okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." #: ZoomNext.xhp msgctxt "" @@ -42478,8 +42950,8 @@ msgctxt "" "ZoomPrevious.xhp\n" "par_id531698696138294\n" "help.text" -msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied." -msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji uveljavljeni faktor povečave." +msgid "Returns the display of the slidepage to the previous zoom factor you applied." +msgstr "Vrne prikaz prosojnicestrani s prejšnjim faktorjem povečave, ki ste ga določili." #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -42502,8 +42974,8 @@ msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3154380\n" "help.text" -msgid "HTML import and export" -msgstr "Uvoz in izvoz HTML" +msgid "HTML import and export" +msgstr "Uvoz in izvoz HTML" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -42894,7 +43366,7 @@ msgctxt "" "certificatepath.xhp\n" "par_id851594766090600\n" "help.text" -msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." +msgid "Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "Odpre izbirnik datotek, kamor na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)." #: classificationbar.xhp @@ -43806,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id1536301\n" "help.text" -msgid "Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is UnicodeU+200B." +msgid "Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode U+200B." msgstr "Vstavi nevidni presledek v besedo, ki nakazuje možnost preloma besede ali vrstice, čeprav presledek ni prikazan. Vstavljeni znak, ki je brez širine, je znak Unicode U+200B." #: formatting_mark.xhp @@ -43831,7 +44303,7 @@ msgctxt "" "par_id201695036157688\n" "help.text" msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use Command+Option+XAlt+X (or Alt+C in some locales) as a toggle." -msgstr "Če želite videti vrednost Unicode za znak pred položajem kazalke, uporabite kombinacijo tipk tipka Cmd+Option+Xkrmilka+X (ali krmilka+C pri nekaterih krajevnih nastavitvah)." +msgstr "Če želite videti vrednost Unicode za znak pred položajem kazalke, uporabite kombinacijo tipk tipka Cmd+Option+Xkrmilka+X (ali krmilka+C pri nekaterih področnih nastavitvah)." #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -43876,26 +44348,18 @@ msgstr "Galerija" #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" -"par_id3149783\n" +"bm_id621711721620413\n" "help.text" -msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "Prikaže vsebino Galerije v obliki ikon." - -#: gallery.xhp -msgctxt "" -"gallery.xhp\n" -"par_id3148983\n" -"help.text" -msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "Prikaže vsebino Galerije v obliki majhnih ikon s podatki o naslovu in poti." +msgid "Gallery; opening Gallery; context menu Gallery; themes Gallery; new theme" +msgstr "galerija;odpiranjegalerija;kontekstni menijigalerija;temegalerija;nove teme" #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -43905,22 +44369,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Gallery deck of the Sidebar, where you can select images and audio clips to insert into your document." msgstr "Odpre Galerijo v stranski vrstici, kjer lahko izberete grafike in zvoke, ki jih želite vstaviti v dokument." -#: gallery.xhp -msgctxt "" -"gallery.xhp\n" -"par_id3155555\n" -"help.text" -msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." -msgstr "Prikažete lahko vsebino Galerije v obliki ikon ali ikon z naslovi in podatki o poti." - -#: gallery.xhp -msgctxt "" -"gallery.xhp\n" -"par_id3153394\n" -"help.text" -msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "Če želite povečati ali pomanjšati predmet iz Galerije, predmet dvokliknite ali ga izberite in pritisnite preslednico." - #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" @@ -43937,6 +44385,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Gallery." msgstr "Izberite Vstavi – Galerija." +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id581711550086281\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt + 3" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + 3" + #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" @@ -43953,12 +44409,28 @@ msgctxt "" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "You can display the contents of the Gallery as icons, or icons with titles and path information." +msgstr "Prikažete lahko vsebino Galerije v obliki ikon ali ikon z naslovi in podatki o poti." + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the Gallery, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." +msgstr "Če želite povečati ali pomanjšati predmet iz Galerije, predmet dvokliknite ali ga izberite in pritisnite preslednico." + #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" -msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery.Click a theme to view the objects associated with the theme." +msgid "Themes are listed on the left side of the Gallery. Click a theme to view the objects associated with the theme." msgstr "Teme so nanizane v seznamu na levi strani Galerije. Kliknite temo, če želite pregledati seznam predmetov, s katerimi je povezana." #: gallery.xhp @@ -43972,34 +44444,10 @@ msgstr "Če želite vstaviti predmet v Gallery
, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "Če želite dodati novo datoteko v Galerijo, kliknite z desno tipko na temo, izberite Lastnosti, kliknite zavihek Datoteka in nato Dodaj. Lahko pa tudi kliknete na predmet v trenutnem dokumentu, tipko miške držite in predmet nato povlečete v okno Galerija." - -#: gallery.xhp -msgctxt "" -"gallery.xhp\n" -"hd_id3145315\n" -"help.text" -msgid "New theme" -msgstr "Nova tema" - -#: gallery.xhp -msgctxt "" -"gallery.xhp\n" -"par_id3150275\n" -"help.text" -msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "Doda novo temo v galerijo in omogoči izbiro datotek, ki jih želite vključiti v temo." +msgid "Themes context menu" +msgstr "Kontekstni meni teme" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -44007,7 +44455,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the Gallery:" -msgstr "Za dostop do naslednji ukazov kliknite z desno tipko miške na temo v Galeriji:" +msgstr "Za dostop do naslednji ukazov kliknite desno tipko miške kliknite temo v Galeriji:" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -44022,8 +44470,16 @@ msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" -msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" -msgstr "Pogovorno okno Lastnosti (teme) vsebuje naslednje zavihke:" +msgid "The Properties dialog contains the following tabs:" +msgstr "Pogovorno okno Lastnosti vsebuje naslednje strani zavihkov:" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id901711736039528\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "Splošno" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -44033,6 +44489,86 @@ msgctxt "" msgid "Files" msgstr "Datoteke" +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id741711735329999\n" +"help.text" +msgid "Object context menu" +msgstr "Kontekstni meni predmeta" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id221711737517487\n" +"help.text" +msgid "To access the following commands, right-click an object in the Gallery:" +msgstr "Za dostop do naslednjih ukazov z desno tipko miške kliknite temo v Galeriji:" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id241711736368130\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id801711736385660\n" +"help.text" +msgid "Changes the title of the selected object. After selecting Title the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." +msgstr "Omogoča preimenovanje izbranega predmeta. Ko izberete Preimenuj, bo ime izbrano in neposredno lahko vnesete novega. S smernimi tipkami lahko postavite kazalko na začetek ali konec imena, da izbrišete ali dodate del imena ali da prestavite kazalko." + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id621711984540725\n" +"help.text" +msgid "Icon View" +msgstr "Pogled z ikonami" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id3149783\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." +msgstr "Prikaže vsebino Galerije v obliki ikon." + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id961711984651481\n" +"help.text" +msgid "Detailed View" +msgstr "Podrobni pogled" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." +msgstr "Prikaže vsebino Galerije v obliki majhnih ikon s podatki o naslovu in poti." + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: gallery.xhp +msgctxt "" +"gallery.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." +msgstr "Doda novo temo v galerijo in omogoči izbiro datotek, ki jih želite vključiti v temo." + #: gallery_files.xhp msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" @@ -44166,8 +44702,8 @@ msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153662\n" "help.text" -msgid "Displays a preview of the selected file." -msgstr "Prikaže predogled izbrane datoteke." +msgid "Displays a preview of the selected file." +msgstr "Prikaže predogled izbrane datoteke." #: graphic_size_check.xhp msgctxt "" @@ -44198,7 +44734,7 @@ msgctxt "" "graphic_size_check.xhp\n" "par_id211692796683461\n" "help.text" -msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution." +msgid "Warns if the document has an image that is too big or too small in resolution." msgstr "Opozori, če ima dokument sliko, ki ima previsoko ali prenizko ločljivost." #: graphic_size_check.xhp @@ -44239,7 +44775,7 @@ msgctxt "" "par_id431690201529329\n" "help.text" msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." -msgstr "Pokaži sloge za oblikovanje grafičnih elementov, vključno z besedilnimi predmeti." +msgstr "Pokaže sloge za oblikovanje grafičnih elementov, vključno z besedilnimi predmeti." #: graphic_styles.xhp msgctxt "" @@ -47033,6 +47569,14 @@ msgctxt "" msgid "Embed document fonts in the current file." msgstr "Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko." +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"par_id3153115\n" +"help.text" +msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." +msgstr "O vdelavi pisav razmislite, ko v dokumentu uporabite redke ali posebne pisave, ki niso splošno razširjene na drugih računalnikih." + #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" @@ -47044,18 +47588,66 @@ msgstr "Vdelava pisav" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" -"par_id3153114\n" +"hd_id91713382611498\n" "help.text" -msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems. The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." -msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi. Dokument z vdelanimi pisavami je večji in pisave se na ciljnem računalniku uporabijo za boljšo upodobitev postavitve dokumenta." +msgid "Embed fonts in the document" +msgstr "Pisave vdelaj v dokument" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" -"par_id3153115\n" +"par_id3153114\n" "help.text" -msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." -msgstr "O vdelavi pisav razmislite, ko v dokumentu uporabite redke ali posebne pisave, ki niso splošno razširjene na drugih računalnikih." +msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems. All fonts referenced in styles or direct formatting are embedded, even if the style is not applied in the document." +msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi. Vse pisave, na katere se sklicujejo slogi ali neposredno oblikovanje, so vdelane, četudi slog ni uveljavljen v dokumentu." + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"hd_id271713382605686\n" +"help.text" +msgid "Only embed fonts that are used in the document" +msgstr "Vdelaj le v dokumentih uporabljene pisave" + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"par_id851713384397434\n" +"help.text" +msgid "Mark this box to embed fonts used in the document and filter out unused fonts. The fonts are embedded if they are used in an applied style or in direct formatting only." +msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave, uporabljene v dokumentu, v datoteko dokumenta ter odfiltrirate neuporabljene pisave. Pisave se vdelajo le, če so uporabljene v uveljavljenem slogu ali neposrednem oblikovanju." + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"par_id741713382637243\n" +"help.text" +msgid "The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." +msgstr "Dokument z vdelanimi pisavami je večji in pisave se na ciljnem računalniku uporabijo za boljšo upodobitev postavitve dokumenta." + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"hd_id401713382497446\n" +"help.text" +msgid "Font scripts to embed" +msgstr "Vrste pisav za vdelavo" + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"hd_id771713384803066\n" +"help.text" +msgid "Latin, Asian and Complex fonts" +msgstr "Latinične, azijske in kompleksne pisave" + +#: prop_font_embed.xhp +msgctxt "" +"prop_font_embed.xhp\n" +"par_id691713384968030\n" +"help.text" +msgid "Check the appropriate font script to embed in the document." +msgstr "Označite ustrezno vrsto pisave za vdelavo v dokument." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -49726,8 +50318,8 @@ msgctxt "" "scrollbars.xhp\n" "par_id101691595568659\n" "help.text" -msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the topmost cell column number displayed on the top of the view area." -msgstr "Ko povlečete ročico vodoravnega drsnega traku, namig prikaže številko stolpca najvišje celice, ki je prikazana na vrhu področja prikaza." +msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the leftmost cell column number displayed on the left of the view area." +msgstr "Ko povlečete ročico vodoravnega drsnega traku, namig prikaže številko stolpca skrajno leve celice, ki je prikazana levo od področja prikaza." #: scrollbars.xhp msgctxt "" @@ -50006,8 +50598,8 @@ msgctxt "" "select_template_category.xhp\n" "par_id911676408548569\n" "help.text" -msgid "Open the Template Manager dialog, then:" -msgstr "Odprite pogovorno okno Upravitelj predlog, nato:" +msgid "Open the Templates dialog, then:" +msgstr "Odprite pogovorno okno Predloge, nato:" #: select_template_category.xhp msgctxt "" @@ -50383,7 +50975,7 @@ msgctxt "" "par_id971691103121593\n" "help.text" msgid "For each of the theme named color, select the color in the color drop-down list." -msgstr "Za vsako barvo z imenom teme izberite barvo na spustnem seznamu barv." +msgstr "Za vsako barvo z imenom teme izberite barvo s spustnega seznama barv." #: themescolordialog.xhp msgctxt "" @@ -50423,7 +51015,7 @@ msgctxt "" "par_id601691097282479\n" "help.text" msgid "The bundling of color, font and format settings is possible under the concept of Theme." -msgstr "Združevanje nastavitev barv, pisave in formata je mogoče v okviru koncepta teme." +msgstr "Združevanje nastavitev barv, pisave in oblike je mogoče v okviru koncepta teme." #: themesdialog.xhp msgctxt "" @@ -50463,7 +51055,7 @@ msgctxt "" "par_id861691097260314\n" "help.text" msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office." -msgstr "Nova funkcija je bila uvedena predvsem za uvozni in izvozni filter dokumentov programa MS Office." +msgstr "Ta funkcija je bila uvedena predvsem za uvozno-izvozni filter dokumentov programa MS Office." #: themesdialog.xhp msgctxt "" @@ -50646,8 +51238,8 @@ msgctxt "" "view_comments.xhp\n" "hd_id961686939248454\n" "help.text" -msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "Na levi strani vodoravnega merila" +msgid "On the right of the horizontal ruler" +msgstr "Na desni strani vodoravnega merila" #: view_comments.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 1c43c4d1904..72d8d2186d5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1182,8 +1182,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149742\n" "help.text" -msgid "Icon Pattern Field" -msgstr "Ikona Vzorčno polje" +msgid "Icon Pattern Field" +msgstr "Ikona Vzorčno polje" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3110,16 +3110,24 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150938\n" "help.text" -msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "Določa urejevalno masko. Z določanjem znakovne kode lahko določite, kaj bo uporabnik lahko vnesel v kontrolno polje. Z določanjem znakovne kode v vzorčnih poljih lahko določite, kaj bo uporabnik lahko vnesel v vzorčno polje." +msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "Določa urejevalno masko. Z določanjem znakovne kode lahko določite, kaj bo uporabnik lahko vnesel v kontrolno polje. Z določanjem znakovne kode v vzorčnih poljih lahko določite, kaj bo uporabnik lahko vnesel v vzorčno polje." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148479\n" "help.text" -msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "Dolžina urejevalne maske določa število možnih položajev vnosa. Če uporabnik vnese znake, ki se ne ujemajo z urejevalno masko, je vnos zavrnjen, ko uporabnik zapusti polje. Vnesete lahko sledeče znake, da določite urejevalno masko:" +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field." +msgstr "Dolžina urejevalne maske določa število možnih položajev vnosa. Če uporabnik vnese znake, ki se ne ujemajo z urejevalno masko, je vnos zavrnjen, ko uporabnik zapusti polje." + +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id991704238348721\n" +"help.text" +msgid "You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "Vnesete lahko sledeče znake, da določite urejevalno masko:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -9790,8 +9798,8 @@ msgctxt "" "02130000.xhp\n" "bm_id161561462610336\n" "help.text" -msgid "paragraphs;decreasing indents ofdecrease indent of paragraph" -msgstr "odstavki;zmanjšanje zamikovzmanjšanje zamikov odstavkov" +msgid "paragraphs;decreasing indents ofcell contents;decreasing indents ofdecrease indent of paragraphdecrease indent of cell contents" +msgstr "odstavki;zmanjšanje zamikovvsebina celic;zmanjšanje zamikovzmanjšanje zamikov odstavkovzmanjšanje zamikov vsebine celic" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -9806,8 +9814,8 @@ msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" -msgid "Click the Decrease Indent icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position." -msgstr "Kliknite ikono Zmanjšaj zamik, da zmanjšate levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celice in ga nastavite na prejšnje tabulatorsko mesto." +msgid "Reduces the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position." +msgstr "Zmanjša levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celice in ga nastavi na predhodno privzeto tabulatorsko mesto." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -9817,22 +9825,6 @@ msgctxt "" msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." msgstr "Če ste prej hkrati povečali zamik več odstavkov, lahko s tem ukazom zmanjšate zamik v vseh izbranih odstavkih.Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod Oblika – Celice – Poravnava." -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3155338\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3155942\n" -"help.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -9854,8 +9846,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id3148520\n" "help.text" -msgid "paragraphs; increasing indents ofincrease indent of paragraph" -msgstr "odstavki; povečanje zamikovpovečanje zamikov odstavkov" +msgid "paragraphs; increasing indents ofcell contents; increasing indents ofincrease indent of paragraphincrease indent of cell" +msgstr "odstavki;povečanje zamikovvsebina celic;povečanje zamikovpovečanje zamikov odstavkovpovečanje zamikov vsebine celic" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9870,33 +9862,17 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151330\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik, če želite povečati levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine izbranih celic in ga nastaviti na naslednje tabulatorsko mesto." +msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position." +msgstr "Poveča levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine izbranih celic in ga nastavi na naslednje privzeto tabulatorsko mesto." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" -msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab. " +msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab." msgstr "Če je izbranih več odstavkov, bodo hkrati prilagojeni zamiki vseh odstavkov.Vsebina celic se ravna po trenutni vrednosti pod Oblika – Celice – zavihek Poravnava." -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3147576\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3166460\n" -"help.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -9945,54 +9921,6 @@ msgctxt "" msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." msgstr "Zamik je bil povečan za določeno vrednost s tipko Cmdkrmilko." -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3155922\n" -"help.text" -msgid "0.25 cm" -msgstr "0,25 cm" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3147265\n" -"help.text" -msgid "2 cm" -msgstr "2 cm" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3149669\n" -"help.text" -msgid "2.25 cm" -msgstr "2,25 cm" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3161657\n" -"help.text" -msgid "0.5 cm" -msgstr "0,5 cm" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3150791\n" -"help.text" -msgid "2 cm" -msgstr "2 cm" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3154138\n" -"help.text" -msgid "2.5 cm" -msgstr "2,5 cm" - #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -10257,37 +10185,29 @@ msgctxt "" msgid "Increase Spacing" msgstr "Povečaj razmik" +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"bm_id181706233872846\n" +"help.text" +msgid "paragraph spacing;increaseincrease;paragraph spacing" +msgstr "odstavki; povečanje zamikovpovečanje zamikov odstavkovzamiki odstavkov;povečanje" + #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3154873\n" "help.text" -msgid "Increase Spacing" -msgstr "Povečaj razmik" +msgid "Increase Paragraph Spacing" +msgstr "Povečaj razmik odstavkov" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Kliknite ikono Povečaj razmik, če želite povečati razmik med izbranim in predhodnim stavkom." - -#: 03110000.xhp -msgctxt "" -"03110000.xhp\n" -"par_id3150178\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 03110000.xhp -msgctxt "" -"03110000.xhp\n" -"par_id3156411\n" -"help.text" -msgid "Increase Spacing" -msgstr "Povečaj razmik" +msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Poveča razmik odstavka med izbranim in predhodnim odstavkom." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -10305,37 +10225,29 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Spacing" msgstr "Zmanjšaj razmik" +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"bm_id181706233872846\n" +"help.text" +msgid "paragraph spacing;decreasedecrease;paragraph spacing" +msgstr "odstavki;zmanjšanje zamikovzmanjšanje zamikov odstavkovzamiki odstavkov;zmanjšanje" + #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Zmanjšaj razmik" +msgid "Decrease Paragraph Spacing" +msgstr "Zmanjšaj razmik odstavkov" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" -msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Kliknite ikono Zmanjšaj razmik, če želite zmanjšati razmik med izbranim in predhodnim stavkom." - -#: 03120000.xhp -msgctxt "" -"03120000.xhp\n" -"par_id3155555\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 03120000.xhp -msgctxt "" -"03120000.xhp\n" -"par_id3145211\n" -"help.text" -msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Zmanjšaj razmik" +msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Zmanjša razmik odstavka med izbranim in predhodnim odstavkom." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10662,8 +10574,8 @@ msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" -msgid "Rotate" -msgstr "Zasukaj" +msgid "Rotate" +msgstr "Zasukaj" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -10758,8 +10670,8 @@ msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -12718,8 +12630,8 @@ msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." -msgstr "Razvrsti podatke izbranega polja v naraščajočem vrstnem redu. Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v naraščajočem vrstnem redu." +msgid "Sorts the data of the selected field or cell range in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "Razvrsti podatke izbranega polja ali obsega celic v naraščajočem vrstnem redu. Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v naraščajočem vrstnem redu." #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -12758,8 +12670,8 @@ msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149987\n" "help.text" -msgid "Sorts the data of the selected field in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." -msgstr "Razvrsti podatke izbranega polja v padajočem vrstnem redu. Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v številčno padajočem vrstnem redu." +msgid "Sorts the data of the selected field or cell range in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "Razvrsti podatke izbranega polja ali obsega celic v padajočem vrstnem redu. Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v številčno padajočem vrstnem redu." #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -17617,6 +17529,62 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Barva" +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Odstrani točke" + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"bm_id911716062352822\n" +"help.text" +msgid "bezier; eliminate pointspolygon; eliminate pointscurves; eliminate points" +msgstr "krivulje bezier; odstranjevanje točkmnogokotniki; odstranjevanje točkkrivulje; odstranjevanje točk" + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"hd_id3156351\n" +"help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Odstrani točke" + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"par_id3149441\n" +"help.text" +msgid "Enables Eliminate Points mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating." +msgstr "Omogoči način Izbriši točke. Če je ta način vključen, lahko točko odstranite tako, da jo povlečete in spustite v prostor med soležnima točkama, ki sta okoli točke, ki jo želite odstraniti." + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"par_id71716404636053\n" +"help.text" +msgid "Choose Draw - Eliminate points." +msgstr "Izberite Risanje – Odstrani točke." + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"par_id7165910943528020\n" +"help.text" +msgid "To remove a point, left-click on the shape you want to edit, the left-click on the point you want to remove, and drag it to a place directly between the two adjoining points until it snaps into place." +msgstr "Če želite odstraniti točko, kliknite lik, ki ga želite urediti, nato kliknite točko, ki jo želite odstraniti in jo povlecite v prostor neposredno med dvema soležnima točkama, dokler se ne pripne v ta prostor." + +#: eliminate_points.xhp +msgctxt "" +"eliminate_points.xhp\n" +"par_id311716400141144\n" +"help.text" +msgid "You can adjust how close the point needs to be before it snaps into place by adjusting the Point reduction angle in the Grid settings dialog. The lower the angle, the closer the point needs to be before it snaps into place." +msgstr "Prilagodite lahko razdaljo, na kateri se mora nahajati točka, da se priklopi, tako da nastavite kot Zmanjšanje števila točk v pogovornem oknu nastavitev Mreža. Manjši kot je kot, bližje se mora nahajati točka, da se priklopi." + #: flowcharts.xhp msgctxt "" "flowcharts.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index de1df74df58..0d3ea9ba2a9 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:32+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id1001591272531804\n" "help.text" msgid "The default Unicode conversion shortcut is Command+Option+XAlt+X and Command+Option+CAlt+C in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose Tools - Customize - Keyboard and select Category:Options with Function:Toggle Unicode Notation." -msgstr "Privzeta tipka za bližnjico Unicode je tipka Cmd+izmenjalka+Xizmenjalka+X in za nekatere krajevne nastavitve tipka Cmd+izmenjalka+Cizmenjalka+C, kjer se privzeta kombinacija tipk Unicode prekriva s tipko za bližnjico v glavnem meniju. Če želite izbrati drugo kombinacijo tipk, izberite Orodja – Prilagodi – Tipkovnica in izberite Kategorija: Možnosti ter Funkcija: Vključi/izključi zapis Unicode." +msgstr "Privzeta tipka za bližnjico Unicode je tipka Cmd+izmenjalka+Xizmenjalka+X in za nekatere področne nastavitve tipka Cmd+izmenjalka+Cizmenjalka+C, kjer se privzeta kombinacija tipk Unicode prekriva s tipko za bližnjico v glavnem meniju. Če želite izbrati drugo kombinacijo tipk, izberite Orodja – Prilagodi – Tipkovnica in izberite Kategorija: Možnosti ter Funkcija: Vključi/izključi zapis Unicode." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -534,8 +534,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+H" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+H" +msgid "Command+Option+FCtrl+H" +msgstr "Tipka Cmd+Option+FKrmilka+H" #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index f99fc3f4f12..018eed1ab4f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-25 21:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3143268\n" "help.text" -msgid "Help ID: " -msgstr "Oznaka »Help ID«: " +msgid "Help ID: " +msgstr "Oznaka »Help ID«: " #: new_help.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 09926660695..755401fe2bc 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "hd_id191702513810620\n" "help.text" msgid "Ubuntu-based Distributions" -msgstr "Distribucije na osnovi Ubuntu" +msgstr "Distribucije na osnovi Ubuntuja" #: builtin_help.xhp msgctxt "" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgctxt "" "par_id03082016174713477\n" "help.text" msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example." -msgstr "Za primer uporabite datoteko z okrajšavo vaših krajevnih nastavitev %PRODUCTNAME v imenu." +msgstr "Za primer uporabite datoteko z okrajšavo vaših področnih nastavitev %PRODUCTNAME v imenu." #: classification.xhp msgctxt "" @@ -2886,24 +2886,24 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161240508275\n" "help.text" -msgid "SSH;remote file service setup FTP;remote file service setup remote file service setup;FTP remote file service setup;SSH" -msgstr "SSH;nastavitev storitve oddaljenih datotekFTP;nastavitev storitve oddaljenih datotekoddaljene datoteke;nastavitev storitve FTPoddaljene datoteke;nastavitev storitve SSH" +msgid "SSH;remote file service setup remote file service setup;SSH" +msgstr "SSH;nastavitev storitve oddaljenih datotekoddaljene datoteke;SSH, nastavitev storitve" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id1508201618160340\n" "help.text" -msgid "Connecting to FTP and SSH servers" -msgstr "Povezovanje s strežniki FTP in SSH" +msgid "Connecting to SSH servers" +msgstr "Povezovanje s strežniki SSH" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816039418\n" "help.text" -msgid "Type: FTP or SSH" -msgstr "Vrsta: FTP ali SSH" +msgid "Type: SSH" +msgstr "Vrsta: SSH" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2918,16 +2918,16 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816046286\n" "help.text" -msgid "Port: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)." -msgstr "Vrata: številka vrat (običajno 21 za FTP in 22 za SSH)." +msgid "Port: port number (usually 22 for SSH)." +msgstr "Vrata: številka vrat (običajno 22 za SSH)." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041989\n" "help.text" -msgid "User, Password: the username and password of the FTP service." -msgstr "Uporabnik, Geslo: uporabniško ime in geslo za storitev FTP." +msgid "User, Password: the username and password of the service." +msgstr "Uporabnik, Geslo: uporabniško ime in geslo za storitev." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -3118,8 +3118,8 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id150820161816033566\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." -msgstr "%PRODUCTNAME podpira številne strežnike dokumentov, ki uporabljajo razširjene omrežne protokole, kot so FTP, WebDAV, Windows Share in SSH. Podpira tudi priljubljene storitve, kot so Google Drive ter komercialni in odprto-kodni strežniki, ki podpirajo standard OASIS CMIS." +msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." +msgstr "%PRODUCTNAME podpira številne strežnike dokumentov, ki uporabljajo razširjene omrežne protokole, kot so WebDAV, Windows Share in SSH. Podpira tudi priljubljene storitve, kot so Google Drive ter komercialni in odprto-kodni strežniki, ki podpirajo standard OASIS CMIS." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -3230,8 +3230,8 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605426690\n" "help.text" -msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services." -msgstr "Za prevzemanje/oddajanje oddaljenih datotek v storitvah Windows Share, WebDAV, FTP in SSH tovrsten nadzor ni na voljo." +msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV and SSH services." +msgstr "Za prevzemanje/oddajanje oddaljenih datotek v storitvah Windows Share, WebDAV in SSH tovrsten nadzor ni na voljo." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -3417,22 +3417,6 @@ msgctxt "" msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." msgstr "V modulih %PRODUCTNAME Writer, Impress in Draw lahko le en uporabni naenkrat odpre dokument za pisanje. V modulu Calc lahko številni uporabniki odprejo isto preglednico za hkratno pisanje." -#: collab.xhp -msgctxt "" -"collab.xhp\n" -"par_id9590136\n" -"help.text" -msgid "Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dokument v skupno rabo, kjer lahko omogočite ali onemogočite skupno rabo dokumenta." - -#: collab.xhp -msgctxt "" -"collab.xhp\n" -"par_id2519913\n" -"help.text" -msgid "Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document." -msgstr "Omogočite, če želite trenutni dokument prepustiti skupni rabi z drugimi uporabniki. Onemogočite, če želite uporabljati dokument brez skupne rabe. S tem boste razveljavili vse doslej ne shranjene spremembe, ki so jih izvedli drugi uporabniki, odkar ste nazadnje odprli ali shranili ta dokument." - #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" @@ -3561,45 +3545,85 @@ msgctxt "" msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." msgstr "Uporabnik vidi sporočilo, da je dokument v načinu skupne rabe in da nekatere funkcije v tem načinu niso na voljo. Uporabnik lahko onemogoči to sporočilo za v prihodnje. Po kliku gumba V redu se dokument odpre v načinu skupne rabe." +#: collab.xhp +msgctxt "" +"collab.xhp\n" +"hd_id401704727687777\n" +"help.text" +msgid "Resolve Conflicts dialog" +msgstr "Pogovorno okno Razreši spore" + #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5800653\n" "help.text" -msgid "If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep." -msgstr "Če isto vsebino spreminjajo različni uporabniki, se odpre pogovorno okno Razreši spore. Pri vsakem sporu se odločite, katere spremembe želite obdržati." +msgid "If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep." +msgstr "Če isto vsebino spreminjajo različni uporabniki, se odpre pogovorno okno Razreši spore. Pri vsakem sporu se odločite, katere spremembe želite obdržati." + +#: collab.xhp +msgctxt "" +"collab.xhp\n" +"hd_id1001704727711775\n" +"help.text" +msgid "Keep Mine" +msgstr "Obdrži mojo spremembo" #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6263924\n" "help.text" -msgid "Keeps your change, voids the other change." -msgstr "Obdrži vašo spremembo, opusti spremembo drugega." +msgid "Keeps your change, voids the other change." +msgstr "Obdrži vašo spremembo, opusti spremembo drugega." + +#: collab.xhp +msgctxt "" +"collab.xhp\n" +"hd_id781704727739081\n" +"help.text" +msgid "Keep Other" +msgstr "Obdrži spremembo drugih" #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id3609118\n" "help.text" -msgid "Keeps the change of the other user, voids your change." -msgstr "Obdrži spremembo drugega, opusti vašo spremembo." +msgid "Keeps the change of the other user, voids your change." +msgstr "Obdrži spremembo drugega, opusti vašo spremembo." + +#: collab.xhp +msgctxt "" +"collab.xhp\n" +"hd_id931704727781391\n" +"help.text" +msgid "Keep All Mine" +msgstr "Obdrži vse moje spremembe" #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" -msgid "Keeps all your changes, voids all other changes." -msgstr "Obdrži vse vaše spremembe, opusti vse spremembe drugih." +msgid "Keeps all your changes, voids all other changes." +msgstr "Obdrži vse vaše spremembe, opusti vse spremembe drugih." + +#: collab.xhp +msgctxt "" +"collab.xhp\n" +"hd_id681704727819702\n" +"help.text" +msgid "Keep All Others" +msgstr "Obdrži vse spremembe drugih" #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" -msgid "Keeps the changes of all other users, voids your changes." -msgstr "Obdrži vse spremembe drugih, opusti vse vaše spremembe." +msgid "Keeps the changes of all other users, voids your changes." +msgstr "Obdrži vse spremembe drugih, opusti vse vaše spremembe." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -6025,6 +6049,14 @@ msgctxt "" msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov" +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id451635293273893\n" +"help.text" +msgid "CSV Export" +msgstr "Izvoz CSV" + #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" @@ -6041,6 +6073,14 @@ msgctxt "" msgid "Detect numbers in scientific notation" msgstr "Zaznaj števila v znanstvenem zapisu" +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id451635293273894\n" +"help.text" +msgid "CSV Import" +msgstr "Uvoz CSV" + #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" @@ -8846,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "bm_id7430951\n" "help.text" -msgid "certificates digital signatures;overview security;digital signatures" +msgid "certificatesdigital signatures;overviewsecurity;digital signatures" msgstr "potrdiladigitalni podpisi;pregledvarnost;digitalni podpisidigitalna potrdila" #: digital_signatures.xhp @@ -8966,8 +9006,8 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504010\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -8982,8 +9022,8 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id082120091250418\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -9006,8 +9046,8 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504237\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -9894,8 +9934,8 @@ msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" -msgid "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; savingFTP; saving documents" -msgstr "dokumenti; shranjevanjeshranjevanje; dokumentivarnostne kopije; dokumentidatoteke; shranjevanjedokumenti z besedilom; shranjevanjepreglednice; shranjevanjerisbe; shranjevanjepredstavitve; shranjevanjeFTP; shrajevanje dokumentov" +msgid "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; saving" +msgstr "dokumenti; shranjevanjeshranjevanje; dokumentivarnostne kopije; dokumentidatoteke; shranjevanjedokumenti z besedilom; shranjevanjepreglednice; shranjevanjerisbe; shranjevanjepredstavitve; shranjevanje" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -10385,70 +10425,6 @@ msgctxt "" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+CommandCtrl while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." msgstr "Ko povlečete stolpec zbirke podatkov v dokument z besedilom, vstavite polje. Če držite med vlečenjem pritisnjeni tipki dvigalka+Cmdkrmilka, boste besedilno polje vstavili skupaj z odgovarjajočo oznako. Besedilno polje že vsebuje vse informacije, potrebne za obrazec." -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Copying Graphics From the Gallery" -msgstr "Kopiranje grafik iz galerije" - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"bm_id3145345\n" -"help.text" -msgid "Gallery;dragging pictures to draw objectsdraw objects;dropping Gallery picturesdrag and drop;from Gallery to draw objects" -msgstr "galerija;vlečenje slik na risane predmeterisani predmeti;vstavljanje slik iz galerijepovleci in spusti;iz galerije na risane predmete" - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"hd_id3145345\n" -"help.text" -msgid "Copying Graphics From the Gallery" -msgstr "Kopiranje slik iz Galerije" - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"par_id3155535\n" -"help.text" -msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." -msgstr "Ko povlečete grafiko iz Galerije v besedilo, preglednico ali predstavitev, bo grafika tja vstavljena." - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"help.text" -msgid "If you release the graphic directly on a draw object, please note the following:" -msgstr "Če spustite grafiko neposredno nad risanim predmetom, bodite pozorni na naslednje:" - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"par_id3153825\n" -"help.text" -msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." -msgstr "Če grafiko prestavljate (med vlečenjem ne držite nobene tipke; v tem primeru poleg kazalca miške ni nobenega simbola), bodo v grafiki kopirani le atributi, ki bodo uporabljeni v risanem predmetu, nad katerim spustite gumb miške." - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"par_id3153665\n" -"help.text" -msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the CommandCtrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "Če sliko kopirate (med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko; v tem primeru se poleg kazalca miške prikaže znak plus), bo ta vstavljena kot predmet." - -#: dragdrop_fromgallery.xhp -msgctxt "" -"dragdrop_fromgallery.xhp\n" -"par_id3154514\n" -"help.text" -msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and CommandCtrl, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Če ustvarjate hiperpovezavo (med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko in tipko Cmdkrmilko; v tem primeru se poleg kazalca miške prikaže puščica za povezavo), bo risani predmet zamenjala slika iz Galerije, vendar pa se položaj in velikost zamenjanega predmeta ne bosta spremenila." - #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" @@ -12110,40 +12086,40 @@ msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" -msgid "Gallery; inserting pictures frompictures; inserting from Galleryobjects; inserting from Gallerypatterns for objectstextures;inserting from Gallerybackgrounds;inserting from Galleryinserting;objects from Gallerycopying;from Gallery" -msgstr "galerija; vstavljanje slik izslike; vstavljanje iz galerijepredmeti; vstavljanje iz galerijevzorci za predmeteteksture;vstavljanje iz galerijeozadja;vstavljanje iz galerijevstavljanje;predmeti iz galerijekopiranje;iz galerije" +msgid "Gallery; inserting pictures from pictures; inserting from Gallery inserting; from Gallery into text objects; inserting from Gallery textures;inserting from Gallery backgrounds;inserting from Gallery inserting;objects from Gallery copying;from Gallery replacing;objects from Gallery Gallery;dragging pictures to draw objects draw objects;dropping Gallery pictures drag and drop;from Gallery to draw objects" +msgstr "galerija; vstavljanje slik izslike; vstavljanje iz galerijevstavljanje;iz galerije v besedilopredmeti; vstavljanje iz galerijevzorci za predmeteteksture;vstavljanje iz galerijeozadja;vstavljanje iz galerijevstavljanje;predmeti iz galerijekopiranje;iz galerijezamenjevanje;predmeti iz galerijegalerija;vlečenje slik v risane predmeterisani predmeti;spuščanje slik galerijepovleci in spusti;iz galerije na risane predmete" #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" -msgid "Inserting Objects From the Gallery " -msgstr "Vstavljanje predmetov iz galerije " +msgid "Inserting Objects From the Gallery" +msgstr "Vstavljanje predmetov iz galerije" #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" -msgid "You can insert an object in a document either as a copy or as a link. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." -msgstr "Predmet lahko vstavite v dokument kot kopijo ali kot povezavo. Kopija predmeta je neodvisna od izvornega predmeta, zato spremembe le-tega ne vplivajo na kopijo, medtem ko povezava ostane odvisna od izvornega predmeta. Spremembe izvirnega predmeta se odražajo tudi na povezavi." +msgid "You can insert an object from the Gallery into a text, spreadsheet, drawing or presentation document by dragging and dropping or using the Context Menu. Inserting an object creates a copy of the object so any changes to the object in your document will not affect the object in the Gallery." +msgstr "Predmet iz Galerije lahko vstavite v dokumente z besedilom, preglednice, risbe ali predstavitve z vlečenjem in spuščanjem ali z uporabo kontekstnega menija. Vstavljanje predmeta ustvari kopijo predmeta, tako da nobena sprememba predmeta v vašem dokumentu ne vpliva na predmet v Galeriji." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" -msgid "Inserting an object as a copy" -msgstr "Vstavljanje predmeta kot kopije" +msgid "Inserting an object into a document" +msgstr "Vstavljanje predmeta v dokument" #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" -msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." -msgstr "Odprite Galerijo s klikom ikone Galerija v Standardni vrstici ali izberite Orodja – Galerija." +msgid "Open the Gallery." +msgstr "Odprite Galerijo." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -12166,29 +12142,37 @@ msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" -msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select Insert and Copy." -msgstr "Povlecite predmet v dokument ali s klikom desne tipke miške odprite kontekstni meni in izberite Vstavi in Kopiraj." +msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select Insert." +msgstr "Povlecite predmet v dokument ali s klikom desne tipke miške odprite kontekstni meni in izberite Vstavi." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"hd_id3153061\n" +"hd_id561711644566506\n" "help.text" -msgid "Inserting an object as a link" -msgstr "Vstavljanje predmeta kot povezave" +msgid "Replacing an object in a document" +msgstr "Zamenjevanje predmeta v dokumentu" #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"par_id3145068\n" +"hd_id511711975545500\n" "help.text" -msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by choosing Insert - Media - Gallery." -msgstr "Odprite Galerijo s klikom ikone Galerija v vrstii Standardno ali izberite Vstavi – Medijska datoteka – Galerija." +msgid "By dragging and dropping" +msgstr "Z vlečenjem in spuščanjem" #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"par_id3148663\n" +"par_id741711644406741\n" +"help.text" +msgid "Open the Gallery." +msgstr "Odprite Galerijo." + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"par_id111711644455162\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Izberite temo." @@ -12196,18 +12180,58 @@ msgstr "Izberite temo." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"par_id3150543\n" +"par_id831711644480884\n" "help.text" -msgid "Select an object by a single click." +msgid "Select an object using a single click." msgstr "Z enojnim klikom izberite predmet." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"par_id3154140\n" +"par_id991711644510397\n" "help.text" -msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and CommandCtrl keys, or right-click to open the context menu and select Insert and Link." -msgstr "Povlecite predmet v dokument, pri čemer držite pritisnjeni dvigalki in tipki Cmdkrmilki, ali pa s klikom desne tipke miške odprite kontekstni meni in izberite Vstavi in Kopiraj." +msgid "Drag the object over the one you want to replace while holding down the CommandCtrl key." +msgstr "Povlecite predmet čez predmet, ki ga želite zamenjati, pri čemer držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"hd_id711711975589781\n" +"help.text" +msgid "Using the context menu" +msgstr "Z uporabo kontekstnega menija" + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"par_id121711975624165\n" +"help.text" +msgid "Open the Gallery" +msgstr "Odprite Galerijo." + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"par_id771711975652268\n" +"help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Izberite temo." + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"par_id101711975737933\n" +"help.text" +msgid "Left-click on the object you want to replace." +msgstr "Z levo tipko miške kliknite predmet, ki ga želite zamenjati." + +#: gallery_insert.xhp +msgctxt "" +"gallery_insert.xhp\n" +"par_id381711975764271\n" +"help.text" +msgid "Right-click on the object you want to replace it with and select Insert." +msgstr "Z desno tipko miške kliknite predmet, s katerim ga želite zamenjati, in izberite Vstavi." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -12222,8 +12246,8 @@ msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" -msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." -msgstr "Odprite Galerijo s klikom ikone Galerija v Standardni vrstici ali izberite Orodja – Galerija." +msgid "Open the Gallery." +msgstr "Odprite Galerijo." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -12246,48 +12270,16 @@ msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" -msgid "Open the context menu and choose Insert - Background - Page or Paragraph." -msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite Vstavi – Ozadje – Stran ali Odstavek." +msgid "Open the context menu and choose Insert - Background - Page or Insert - Background - Paragraph." +msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite Vstavi – Ozadje – Stran ali Vstavi – Ozadje – Odstavek." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" -"hd_id3145787\n" +"par_id171711643080652\n" "help.text" -msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" -msgstr "Vstavljanje predmeta kot teksture (vzorca) drugega predmeta" - -#: gallery_insert.xhp -msgctxt "" -"gallery_insert.xhp\n" -"par_id3159196\n" -"help.text" -msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." -msgstr "Odprite Galerijo s klikom ikone Galerija v Standardni vrstici ali izberite Orodja – Galerija." - -#: gallery_insert.xhp -msgctxt "" -"gallery_insert.xhp\n" -"par_id3152596\n" -"help.text" -msgid "Select a theme." -msgstr "Izberite temo." - -#: gallery_insert.xhp -msgctxt "" -"gallery_insert.xhp\n" -"par_id3148617\n" -"help.text" -msgid "Select an object by a single click." -msgstr "Z enojnim klikom izberite predmet." - -#: gallery_insert.xhp -msgctxt "" -"gallery_insert.xhp\n" -"par_id3147443\n" -"help.text" -msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing CommandCtrl." -msgstr "Povlecite predmet na drugi predmet v dokumentu in pri tem držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." +msgid "The option to insert an object as a background image is only available in %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Možnost vstavljanja predmeta kot slike ozadja je na voljo le v programu %PRODUCTNAME Writer." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -13593,13 +13585,21 @@ msgctxt "" msgid "In any text input field (such as the input fields in the Find & Replace dialog) you can press Shift+CommandCtrl+S to open the Special Characters dialog." msgstr "V vsakem vnosnem polju (kot sta vnosni polji v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj) lahko pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+S, s čimer prikličete pogovorno okno Posebni znaki." +#: insert_specialchar.xhp +msgctxt "" +"insert_specialchar.xhp\n" +"par_id3155620\n" +"help.text" +msgid "On Windows: To insert a character using its numeric code, press and hold down Alt while typing the numbers on the numeric keypad. Code starting with 0 is interpreted as Unicode character; otherwise, below 256 is interpreted in Windows codepage." +msgstr "Na sistemih Windows: za vstavljanje znaka z njegovo številsko kodo, držite pritisnjeno izmenjalko, medtem kot vnašate števke na številski tipkovnici. Kode, ki se pričnejo z 0, se tolmačijo kot znaki Unicode; sicer se vrednosti, manjše od 256, tolmačijo v okviru kodne strani Windows." + #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" -msgid "At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard." -msgstr "Naglašene črke lahko neposredno prek tipkovnice vnesete na tri načine." +msgid "At present on Unix systems, there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard." +msgstr "Naglašene črke lahko trenutno na sistemih Unix neposredno prek tipkovnice vnesete na tri načine." #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -13633,6 +13633,14 @@ msgctxt "" msgid "Special Characters" msgstr "Posebni znaki" +#: insert_specialchar.xhp +msgctxt "" +"insert_specialchar.xhp\n" +"par_id3149088\n" +"help.text" +msgid "Entering Unicode Characters" +msgstr "Vnos znakov Unicode" + #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" @@ -23479,7 +23487,7 @@ msgctxt "" "par_id3147010\n" "help.text" msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory." -msgstr "$[officename] zahteva dostop s pisanjem do dvoje mape uporabniškega profila." +msgstr "$[officename] zahteva dostop s pisanjem do svoje mape uporabniškega profila." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -24081,13 +24089,21 @@ msgctxt "" msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)." msgstr "Odpre naslednje datoteke v oglednem načinu (samo za branje)." +#: start_parameters.xhp +msgctxt "" +"start_parameters.xhp\n" +"par_id3149403\n" +"help.text" +msgid "--show[=slide_number]" +msgstr "--show[=številka_prosojnice]" + #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153838\n" "help.text" -msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode." -msgstr "Neposredno odpre in zažene naslednje dokumente predstavitev. Datoteke se po prikazu zaprejo. Datoteke, ki niso dokumenti programa Immpress, se odprejo v privzetem načinu, ne glede na prejšnji način." +msgid "Opens and starts the slideshow of the following presentation documents immediately. Files are closed after the showing. If a slide_number is provided, they start at that slide." +msgstr "Neposredno odpre in zažene sledeče dokumente predstavitev. Datoteke se po prikazu zaprejo. Če je podana številka_prosojnice, se prikaz začne z navedeno prosojnico." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -26198,8 +26214,8 @@ msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" -msgstr "Če odprete pogovorno okno za nalaganje ali shranjevanje dokumenta, $[officename] najprej prikaže vašo delovno mapo. Če želite to mapo spremeniti:" +msgid "When you first start a Open or Save dialog, $[officename] displays your working directory. To change this first directory:" +msgstr "Če odprete pogovorno okno Odpri ali Shrani, $[officename] najprej prikaže vašo delovno mapo. Če želite to mapo spremeniti:" #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -26225,6 +26241,14 @@ msgctxt "" msgid "In the Select Path dialog, choose the working directory you want and click Select." msgstr "V pogovornem oknu Izberite pot izberite želeno delovno mapo, nato kliknite Izberi." +#: workfolder.xhp +msgctxt "" +"workfolder.xhp\n" +"par_id3158003\n" +"help.text" +msgid "When you change to different directories in Open or Save dialog, $[officename] will display the last directory used." +msgstr "Če se v pogovornem oknu Odpri ali Shrani postavite v drugo mapo, bo $[officename] tam prikazal nazadnje uporabljeno mapo." + #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 413a24023d2..67dcbbf487f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -1,22 +1,86 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Meni Datoteka" + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"hd_id881705934083852\n" +"help.text" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id231705934083854\n" +"help.text" +msgid "Opens the File menu." +msgstr "Odpre meni Datoteka." + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"help.text" +msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." +msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, ustvarjanje novega dokumenta, odpiranje obstoječega dokumenta ali izhod iz programa." + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"help.text" +msgid "These commands apply to the current spreadsheet, create a spreadsheet, open an existing spreadsheet, or close the application." +msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutno preglednico, ustvarjanje nove preglednice, odpiranje obstoječe preglednice ali izhod iz programa." + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "These commands apply to the current presentation, create a presentation, open an existing presentation, or close the application." +msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutno predstavitev, ustvarjanje nove predstavitve, odpiranje obstoječe predstavitve ali izhod iz programa." + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." +msgstr "Vsebuje ukaze za delo z dokumenti Draw, kot je ustvarjanje, odpiranje, zapiranje, shranjevanje, tiskanje. Za konec dela s programom $[officename] Draw kliknite Izhod." + +#: PickList.xhp +msgctxt "" +"PickList.xhp\n" +"par_id681705934190383\n" +"help.text" +msgid "Choose File." +msgstr "Izberite Datoteka." + #: comment_menu.xhp msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" @@ -270,8 +334,16 @@ msgctxt "" "insert_shape.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Shape" -msgstr "Lik" +msgid "Insert Shape" +msgstr "Vstavi lik" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"hd_id07684081706272\n" +"help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -289,6 +361,14 @@ msgctxt "" msgid "This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document." msgstr "Ta podmeni vsebuje pogoste like, kot so črta, krog, trikotnik in kvadrat, ter simbolne like, kot so smeški, srce in roža, ki jih je možno vstaviti v dokument." +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id261716922857055\n" +"help.text" +msgid "Choose Shape - Insert." +msgstr "Izberite Lik – Vstavi." + #: insert_shape.xhp msgctxt "" "insert_shape.xhp\n" @@ -593,6 +673,30 @@ msgctxt "" msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document." msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id191713460859953\n" +"help.text" +msgid "Contains commands to create, edit, update, and manage styles in a presentation document." +msgstr "Vsebuje ukaze za ustvarjanje, urejanje, posodabljanje in upravljanje slogov v dokumentu predstavitve." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id991713461213944\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Styles." +msgstr "Izberite Oblika – Slogi." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id811713461480734\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Styles." +msgstr "Izberite Oblika – Slogi." + #: style_menu.xhp msgctxt "" "style_menu.xhp\n" @@ -849,134 +953,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu where you can choose text spacing commands." msgstr "Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za razmikanje besedila." -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147573\n" -"help.text" -msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "Povečaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150695\n" -"help.text" -msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Poveča razmik med odstavki nad izbranim odstavkom." - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id261643820768225\n" -"help.text" -msgid "Icon Increase Paragraph Spacing" -msgstr "Ikona Povečaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id131643820768228\n" -"help.text" -msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "Povečaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147574\n" -"help.text" -msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150696\n" -"help.text" -msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Zmanjša razmik med odstavki nad izbranim odstavkom." - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id791643820835491\n" -"help.text" -msgid "Icon Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "Ikona Zmanjšaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id141643820835494\n" -"help.text" -msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147575\n" -"help.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150697\n" -"help.text" -msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." -msgstr "Poveča levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na naslednje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se poveča zamik vseh izbranih odstavkov." - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id351643820903541\n" -"help.text" -msgid "Icon Increase Indent" -msgstr "Ikona Povečaj zamik" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id841643820903544\n" -"help.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147576\n" -"help.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150698\n" -"help.text" -msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased." -msgstr "Zmanjša levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na prejšnje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se zmanjša zamik vseh izbranih odstavkov." - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id191643820966566\n" -"help.text" -msgid "Icon Decrease Indent" -msgstr "Ikona Zmanjšaj zamik" - -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id201643820966569\n" -"help.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - #: submenu_text.xhp msgctxt "" "submenu_text.xhp\n" @@ -1001,38 +977,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu where you can choose text formatting commands." msgstr "Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za oblikovanje besedila." -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id893328657433073\n" -"help.text" -msgid "Overline" -msgstr "Nadčrtano" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id281953548674188\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id773632078996899\n" -"help.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id873632078996899\n" -"help.text" -msgid "Outline" -msgstr "Oris" - #: submenu_text.xhp msgctxt "" "submenu_text.xhp\n" @@ -1049,166 +993,6 @@ msgctxt "" msgid "Break text automatically at the right edges of the selected cells." msgstr "Samodejno prelomi besedilo na desnih robovih izbranih celic." -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id273587522269593\n" -"help.text" -msgid "Increase Size" -msgstr "Povečaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id511910578827551\n" -"help.text" -msgid "Decrease Size" -msgstr "Zmanjšaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id373587522269593\n" -"help.text" -msgid "Increase Size" -msgstr "Povečaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id711910578827551\n" -"help.text" -msgid "Decrease Size" -msgstr "Zmanjšaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id473587522269593\n" -"help.text" -msgid "Increase Size" -msgstr "Povečaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id611910578827551\n" -"help.text" -msgid "Decrease Size" -msgstr "Zmanjšaj velikost" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id172462591626807\n" -"help.text" -msgid "UPPERCASE" -msgstr "VELIKE ČRKE" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id381953548674188\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id935919548287354\n" -"help.text" -msgid "lowercase" -msgstr "male črke" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id481953548674188\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id3147143\n" -"help.text" -msgid "Cycle Case" -msgstr "Zamenjaj velikost črk" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id3152372\n" -"help.text" -msgid "Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase." -msgstr "Krožno preklaplja med možnostmi velikosti črk »Velike Začetnice Besed«, »Kot v stavku.«, »VELIKE ČRKE« in »male črke«." - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id3147572\n" -"help.text" -msgid "Sentence case" -msgstr "Kot v stavku." - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id3150694\n" -"help.text" -msgid "Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character." -msgstr "Spremeni prve črke izbranih besed oz. znakov v velike črke." - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id640520497868661\n" -"help.text" -msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "Velike Začetnice Besed" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id3147521\n" -"help.text" -msgid "tOGGLE cASE" -msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"par_id3150623\n" -"help.text" -msgid "Toggles case of all selected characters." -msgstr "Preklopi med velikimi in malimi črkami za vse izbrane črke." - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id342778277179117\n" -"help.text" -msgid "Small capitals" -msgstr "Pomanjšane velike črke" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id442778277179117\n" -"help.text" -msgid "Small capitals" -msgstr "Pomanjšane velike črke" - -#: submenu_text.xhp -msgctxt "" -"submenu_text.xhp\n" -"hd_id542778277179117\n" -"help.text" -msgid "Small capitals" -msgstr "Pomanjšane velike črke" - #: submenu_text.xhp msgctxt "" "submenu_text.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index dd3147eb890..24e07dc7d2e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1494,8 +1494,8 @@ msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" -msgid "You can see this folder when you first call the Open or Save dialog." -msgstr "To mapo lahko vidite, ko prvič pokličete pogovorno okno Odpri ali Shrani." +msgid "You can see this folder when you first call the Open or Save dialog. Also referred to as Working Directory" +msgstr "To mapo lahko vidite, ko prvič prikličete pogovorno okno Odpri ali Shrani. Pogosto je poimenovana kot delovna mapa." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -3934,8 +3934,8 @@ msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" -msgid "Application Colors" -msgstr "Barve programa" +msgid "Application Colors" +msgstr "Barve programa" #: 01012000.xhp msgctxt "" @@ -5006,8 +5006,8 @@ msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" -msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Označite to potrditveno polje za samodejni prenos vstavljenih slik na spletni strežnik z uporabo FTP. Uporabite pogovorno okno Shrani kot za shranjevanje dokumenta in vnesite popoln naslov URL za FTP kot ime spletne datoteke." +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." +msgstr "Označite to potrditveno polje za samodejni prenos vstavljenih slik na spletni strežnik z uporabo omrežnega protokola. Uporabite pogovorno okno Shrani kot za shranjevanje dokumenta in vnesite popoln naslov URL kot ime spletne datoteke." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -5249,6 +5249,22 @@ msgctxt "" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Prikaže komentarje. S klikom komentarja lahko urejate njegovo besedilo. Za iskanje in brisanje komentarja uporabite kontekstni meni Krmarja. Za brisanje tega komentarja ali vseh komentarjev ali vseh komentarjev tega avtorja uporabite kontekstni meni komentarja." +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"hd_id921711370112453\n" +"help.text" +msgid "Resolved comments" +msgstr "Razrešeni komentarji" + +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"par_id281711393211024\n" +"help.text" +msgid "Display comments that have been marked as resolved." +msgstr "Prikaže komentarje, ki so označeni kot razrešeni." + #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" @@ -5289,6 +5305,46 @@ msgctxt "" msgid "Display paragraphs that contain a Hidden Paragraph field. This option has the same function as the menu command View - Field Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs." msgstr "Če ste vstavili besedilo s pomočjo polja Skriti odstavek, določi, ali bo skriti odstavek prikazan ali ne. Ta možnost ima isto funkcijo kot menijski ukazi Pogled – Skriti odstavkiPogled – Skriti odstavki." +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"hd_id541711370751566\n" +"help.text" +msgid "Display tracked changes" +msgstr "Pokaži sledi sprememb" + +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"hd_id641711371294636\n" +"help.text" +msgid "Tracked deletions in margin" +msgstr "Sledi izbrisanega na robu" + +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"par_id571711373506102\n" +"help.text" +msgid "Displays text deleted from the document in the left margin, instead of inline." +msgstr "Prikaže besedilo, izbrisano iz dokumenta, v levem robu, namesto v besedilu samem." + +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"hd_id711711371135989\n" +"help.text" +msgid "Tooltips on tracked changes" +msgstr "Pokaži namige pri spremembah" + +#: 01040200.xhp +msgctxt "" +"01040200.xhp\n" +"par_id231711370755518\n" +"help.text" +msgid "Displays a tooltip when you mouseover a change in the document. The tooltip indicates the change's author, timestamp, and whether it is an insertion or deletion." +msgstr "Prikaže namig, ko z miškinim kazalcem postojite nad spremembo v dokumentu. Namig vključuje avtorja in čas spremembe ter označbo, ali gre za vstavljanje ali brisanje." + #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" @@ -7790,8 +7846,8 @@ msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10981\n" "help.text" -msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "Razmik odstavkov in tabel dodaj na vrh strani" +msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" +msgstr "Na vrh prve strani in prelomov strani dodaj razmik odstavkov in tabel" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8374,8 +8430,8 @@ msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" -msgstr "Možnosti za %PRODUCTNAME Calc" +msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" +msgstr "Možnosti %PRODUCTNAME Calc" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -8398,8 +8454,8 @@ msgctxt "" "01060100.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" -msgid "cells; showing grid lines (Calc)borders; cells on screen (Calc)grids; displaying lines (Calc)colors; grid lines and cells (Calc)page breaks; displaying (Calc)guides; showing (Calc)displaying; zero values (Calc)zero values; displaying (Calc)tables in spreadsheets; value highlightingcells; formatting without effect (Calc)cells; coloring (Calc)anchors; displaying (Calc)colors;restriction (Calc)text overflow in spreadsheet cellsreferences; displaying in color (Calc)objects; displaying in spreadsheetspictures; displaying in Calccharts; displaying (Calc)draw objects; displaying (Calc)row headers; displaying (Calc)column headers; displaying (Calc)scrollbars; displaying (Calc)sheet tabs; displayingtabs; displaying sheet tabsoutlines;outline symbolscells;formula indicator in cellcells;formula hint" -msgstr "celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)obrobe; celice na zaslonu (Calc)mreže; prikazovanje črt (Calc)barve; mrežne črte in celice (Calc)prelomi strani; prikazovanje (Calc)vodila; prikazovanje (Calc)prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)tabele v preglednicah; označevanje vrednosticelice; oblikovanje brez učinka (Calc)celice; barvanje (Calc)sidra; prikazovanje (Calc)barve;omejitev (Calc)prekoračitev besedila v celicah preglednicsklici; prikazovanje v barvah (Calc)predmeti; prikazovanje v preglednicahslike; prikazovanje v programu Calcgrafikoni; prikazovanje (Calc)risani predmeti; prikazovanje (Calc)glave vrstic; prikazovanje (Calc)glave stolpcev; prikazovanje (Calc)drsni trakovi; prikazovanje (Calc)zavihki delovnih listov; prikazovanjezavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listovorisi;orisni simbolicelice;indikator formule v celicicelice;formula kot namig" +msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols cells;formula indicator in cell cells;formula hint displaying; comment authorship pointer;themed pointer;system find all;displaying search summary cells;highlighting" +msgstr "celice; prikazovanje mrežnih črt (Calc)obrobe; celice na zaslonu (Calc)mreže; prikazovanje črt (Calc)barve; mrežne črte in celice (Calc)prelomi strani; prikazovanje (Calc)vodila; prikazovanje (Calc)prikazovanje; ničelne vrednosti (Calc)ničelne vrednosti; prikazovanje (Calc)tabele v preglednicah; označevanje vrednosticelice; oblikovanje brez učinka (Calc)celice; barvanje (Calc)sidra; prikazovanje (Calc)barve;omejitev (Calc)prekoračitev besedila v celicah preglednicsklici; prikazovanje v barvah (Calc)predmeti; prikazovanje v preglednicahslike; prikazovanje v programu Calcgrafikoni; prikazovanje (Calc)risani predmeti; prikazovanje (Calc)glave vrstic; prikazovanje (Calc)glave stolpcev; prikazovanje (Calc)drsni trakovi; prikazovanje (Calc)zavihki delovnih listov; prikazovanjezavihki; prikazovanje zavihkov delovnih listovorisi;orisni simbolicelice;indikator formule v celicicelice;formula kot namigprikazovanje;avtorstvo komentarjevkazalci;skladni s temokazalci;sistemskinajdi vse;prikazovanje povzetka iskanjacelice;poudarjanje" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8417,6 +8473,22 @@ msgctxt "" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna %PRODUCTNAME Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete." +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id111715611366567\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Izberite Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Pogled." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id741715611637972\n" +"help.text" +msgid "Press Alt+F12 then choose %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka+F12, nato izberite izberite %PRODUCTNAME Calc – Pogled." + #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" @@ -8452,18 +8524,50 @@ msgstr "D #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" -"hd_id3156326\n" +"hd_id131715608178914\n" "help.text" -msgid "Color" -msgstr "Barva" +msgid "Pointer" +msgstr "Kazalec" #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" -"par_id3154286\n" +"par_id471715608193873\n" "help.text" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." -msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutno odprtem dokumentu. Če želite videti barvo mrežnih črt, ki je bila shranjena z dokumentom, pojdite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Barve programa, v območju Shema poiščite vnos Preglednica – Mrežne črte in nastavite barvo na »Samodejno«." +msgid "Specifies whether %PRODUCTNAME Calc displays the pointer in the system default style, or the style which matches the icon theme." +msgstr "Določa, ali %PRODUCTNAME Calc prikaže kazalec v privzetem slogu sistema ali v slogu, ki se ujema s temo ikon." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id221715609620456\n" +"help.text" +msgid "Themed" +msgstr "Skladen s temo" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id331715609634665\n" +"help.text" +msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." +msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id1001715609641174\n" +"help.text" +msgid "System" +msgstr "Sistemski" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id31715609645437\n" +"help.text" +msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." +msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot puščico." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8558,8 +8662,8 @@ msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." -msgstr "Določa, da majhen pravokotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar. Komentar bo prikazan le, če omogočite namige pod %PRODUCTNAME – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "Določa, da majhen trikotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar. Komentar bo prikazan le, če omogočite namige pod %PRODUCTNAME – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8577,6 +8681,30 @@ msgctxt "" msgid "You can type and edit comments with the Insert - Comment command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the Comments entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." msgstr "Komentarje lahko vnesete in urejate z ukazom Vstavi – Komentar. Komentarje, ki so prikazane trajno, lahko urejate s klikom v polje komentarja. Kliknite Krmarja in pod vnosom Komentarji lahko vidite vse komentarje v trenutnem dokumentu. Z dvoklikom komentarja v Krmarju kazalka skoči na ustrezno celico, ki vsebuje komentar." +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id261715605964558\n" +"help.text" +msgid "Comment authorship" +msgstr "Avtorstvo komentarja" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id111715605983990\n" +"help.text" +msgid "If this box is checked, the author of the comment and the date and time at which the comment was made will appear in the comment window, when you mouseover a comment." +msgstr "Če je to polje potrjeno in se s kazalcem postavite nad komentar, se v oknu komentarja izpišeta ime avtorja komentarja ter datum in čas, ko je bil komentar dodan." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id611716209450981\n" +"help.text" +msgid "The comment author name appears as it appears in the First Name and Last Name fields in the User Data dialog. If those fields are blank, the author name appears as \"Unknown Author\". Updating the user data only affects comments made after the update." +msgstr "Ime avtorja komentarja se pojavi, kot je navedeno v poljih Ime in Priimek v pogovornem oknu Uporabniški podatki. Če sta ti polji prazni, se ime avtorja izpiše kot »Neznan avtor«. Posodobitev uporabniških podatkov vpliva le na komentarje, opravljene po posodobitvi." + #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" @@ -8617,6 +8745,38 @@ msgctxt "" msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." msgstr "Ko je aktiven ta ukaz, ne bo prikazana nobena od dodeljenih barv v dokumentu, dokler te možnosti ne izklopite." +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id441715869656096\n" +"help.text" +msgid "Column/Row highlighting" +msgstr "Poudarjanje vrstic/stolpcev" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id311715869701090\n" +"help.text" +msgid "When this command is active, the column and row of a selected cell is highlighted. If multiple cells are selected, only the column and row of the first cell is highlighted." +msgstr "Če je ta ukaz dejaven, sta vrstica in stolpec, v katerih se nahaja izbrana celica, poudarjena. Če je izbranih več vrstic, sta poudarjena stolpec in vrstica prve celice." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id301715869411090\n" +"help.text" +msgid "Edit cell highlighting" +msgstr "Poudarjanje urejanja celice" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id221715869527909\n" +"help.text" +msgid "When this command is active, the background of a cell is highlighted when it is in edit mode." +msgstr "Če je ta ukaz dejaven, je v urejevalnem načinu ozadje celice poudarjeno." + #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" @@ -8849,6 +9009,54 @@ msgctxt "" msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Če ste določili orisoris, možnost Simboli orisa določa, ali bodo na robu delovnega lista prikazani simboli orisa." +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"hd_id931715613945224\n" +"help.text" +msgid "Summary on search" +msgstr "Povzetek iskanja" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id471715613958781\n" +"help.text" +msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Bar. The Search Results box states the number of matching search results and lists:" +msgstr "Če je to polje potrjeno, se pojavi okno Rezultati iskanja, če ste izbrali Najdi vse v vrstici iskanja. Polje Rezultati iskanja navaja število ujemajočih se zadetkov iskanja in izpiše:" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id671715625666455\n" +"help.text" +msgid "the sheet where each result is located;" +msgstr "delovni list, na katerem se nahaja rezultat;" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id171715626207799\n" +"help.text" +msgid "the cell where each result is located; and" +msgstr "celico, kjer se nahaja vsak rezultat, in" + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id171715625670755\n" +"help.text" +msgid "the contents of the cell containing each result." +msgstr "vsebino celice, ki vsebuje vsak rezultat." + +#: 01060100.xhp +msgctxt "" +"01060100.xhp\n" +"par_id131715625842347\n" +"help.text" +msgid "Unchecking the Show this dialog box in the Search Results window disables this feature." +msgstr "Če odstranite potrditev polja Pokaži to pogovorno okno v oknu Rezultati iskanja, to funkcionalnost onemogočite." + #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" @@ -9849,6 +10057,14 @@ msgctxt "" msgid "Example: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the Automatically find column and row labels box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." msgstr "Primer: Celica E5 vsebuje besedilo »Evropa«. Spodaj, v celici E6, je vrednost 100, v celici E7 pa vrednost 200. Če je polje Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic potrjena, lahko v celico A1 napišete sledečo formulo: =SUM(Evropa)." +#: 01060500.xhp +msgctxt "" +"01060500.xhp\n" +"par_id101713445258305\n" +"help.text" +msgid "For more information, see Recognizing Names as Addressing." +msgstr "Podrobnosti si oglejte pod Prepoznavanje imen pri naslavljanju." + #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" @@ -10326,8 +10542,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculate;formula optionsrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet files" -msgstr "možnosti formul;skladnja formulmožnosti formul;ločilamožnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrihmožnosti formul;ponovno računanje preglednic možnosti formul;velike datoteke preglednicmožnosti formul;nalaganje datotek preglednicločila;funkcijaločila;stolpec matrikeločila;vrstica matrikeponovni izračuni;možnosti formulponovni izračuni;velike datoteke preglednicnalaganje;velike datoteke preglednic" +msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculate;formula optionsrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet filesloading;optimal row heightoptimal row height;recalculation" +msgstr "možnosti formul;skladnja formulmožnosti formul;ločilamožnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrihmožnosti formul;ponovno računanje preglednic možnosti formul;velike datoteke preglednicmožnosti formul;nalaganje datotek preglednicločila;funkcijaločila;stolpec matrikeločila;vrstica matrikeponovni izračuni;možnosti formulponovni izračuni;velike datoteke preglednicnalaganje;velike datoteke preglednicnalaganje;optimalna višina vrsticoptimalna višina vrstic;ponovni izračuni" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10561,6 +10777,46 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." msgstr "S paketom %PRODUCTNAME shranjene preglednice ODF sledijo možnostim Nikoli ne preračunaj in Vedno preračunaj." +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"hd_id351712589455802\n" +"help.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimalna višina vrstice" + +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id861712590713554\n" +"help.text" +msgid "For large spreadsheets documents, optimal row height calculation depends on the cell contents formatting and also on the result of the conditional formatted formulas. This setting helps to shorten load times by controlling the optimal row height calculation." +msgstr "Pri dokumentih z velikimi preglednicami je izračun optimalne višine vrstic odvisen od oblikovanja vsebine celic in tudi od rezultata pogojno oblikovanih formul. Ta nastavitev pomaga skrajšati čas nalaganja z nadzorom izračuna optimalne višine vrstic." + +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id301712590444434\n" +"help.text" +msgid "Never recalculate - No row height will be recalculated on loading the file." +msgstr "Nikoli ne preračunaj – ob nalaganju datoteke se višina nobene vrstice ne izračuna ponovno." + +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id171712590450298\n" +"help.text" +msgid "Always recalculate - All row height will be recalculated on file load." +msgstr "Vedno preračunaj – ob nalaganju datoteke se višine vseh vrstic ponovno izračunajo." + +#: 01060900.xhp +msgctxt "" +"01060900.xhp\n" +"par_id91712590453754\n" +"help.text" +msgid "Prompt user - Prompt user for action." +msgstr "Vprašaj uporabnika – uporabnika povpraša po dejanju, ki naj sledi." + #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" @@ -12343,7 +12599,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154751\n" "help.text" msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;languages and locales Hebrew;languages and locales Thai;languages and locales Hindi;languages and locales decimal separator key date acceptance patterns" -msgstr "jeziki; področne nastavitvepodročne nastavitveazijski jeziki; omogočanjejeziki; azijska podporakompleksna postavitev besedila; omogočanjearabščina;nastavitve jezikahebrejščina;nastavitve jezikatajščina;nastavitve jezikahindi;nastavitve jezikatipka za decimalno ločilovzorci prepoznavanja datuma" +msgstr "jeziki; področne nastavitvepodročne nastavitveazijski jeziki; omogočanjejeziki; azijska podporakompleksna postavitev besedila; omogočanjearabščina;nastavitve jezikahebrejščina;nastavitve jezikatajščina;nastavitve jezikahindi;nastavitve jezikatipka za decimalno ločilovzorci prepoznavanja datumaslovenščina;nastavitve jezika" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12399,7 +12655,7 @@ msgctxt "" "par_id501698327921311\n" "help.text" msgid "If the language you are after is not in the list, download the corresponding language pack from the %PRODUCTNAME website." -msgstr "Če jezika, ki ga želite, ni na seznamu, prenesite ustrezen jezikovni paket s spletišča %PRODUCTNAME." +msgstr "Če želenega jezika ni na seznamu, prenesite ustrezen jezikovni paket s spletišča %PRODUCTNAME." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12423,7 +12679,7 @@ msgctxt "" "par_id0125201009445950\n" "help.text" msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system." -msgstr "Vnos »Privzeto« izbere krajevno nastavitev, določeno v vašem operacijskem sistemu." +msgstr "Vnos »Privzeto« prevzame področno nastavitev, določeno v vašem operacijskem sistemu." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12470,8 +12726,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" -msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" -msgstr "Decimalno ločilo – Enaka kot področna nastavitev" +msgid "Decimal key on the numpad - Same as locale setting" +msgstr "Decimalno ločilo na numerični tipkovnici – Enaka kot področna nastavitev" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12503,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "Določa vzorce prepoznavanja oz. sprejemljivosti datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, da je prepoznan kot veljaven datum." +msgstr "Določa vzorce prepoznavanja oz. sprejemljivosti datuma za trenutno področno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od področnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, da je prepoznan kot veljaven datum." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12511,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id381606257267459\n" "help.text" msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting." -msgstr "Če vnesete števke in znake, ki ustrezajo določenim vzorcem prepoznavanja datuma v celico tabele in nato pomaknete kazalko izven celice, %PRODUCTNAME samodejno prepozna in pretvori vnos v datum ter ga oblikuje glede na krajevno nastavitev." +msgstr "Če vnesete števke in znake, ki ustrezajo določenim vzorcem prepoznavanja datuma v celico tabele in nato pomaknete kazalko izven celice, %PRODUCTNAME samodejno prepozna in pretvori vnos v datum ter ga oblikuje glede na področno nastavitev." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12519,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id391606257292899\n" "help.text" msgid "The initial pattern(s) in Date acceptance patterns are determined by the locale (set in Locale setting), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use ; to separate each pattern." -msgstr "Začetni vzorci pod Vzorci prepoznavanja datuma so določeni s krajevnimi nastavitvami (določenimi pod Krajevna nastavitev), vendar lahko te privzete vzorce spremenite in dodate nove. Za ločilo med vzorci uporabite ;." +msgstr "Začetni vzorci pod Vzorci prepoznavanja datuma so določeni s področnimi nastavitvami (določenimi pod Področna nastavitev), vendar lahko te privzete vzorce spremenite in dodate nove. Za ločilo med vzorci uporabite ;." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12551,7 +12807,7 @@ msgctxt "" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "Y means year, M means month, and D means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern." -msgstr "Skladnja: Y pomeni leto, M pomeni mesec in D pomeni dan, ne glede na jezikovno izdajo programa. Vsakega lahko v vzorcu uporabite le enkrat." +msgstr "Skladnja: Y pomeni leto, M pomeni mesec in D pomeni dan, ne glede na področno nastavitev programa. Vsakega lahko v vzorcu uporabite le enkrat." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12591,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id181606257326394\n" "help.text" msgid "If you change the Locale setting, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost." -msgstr "Če spremenite krajevne nastavitve, se bo vzorec prepoznavanja datuma ponastavil na privzeto vrednost za novo nastavljeno krajevno nastavitev, vse uporabniško določene spremembe ali dodatki pa bodo izgubljeni." +msgstr "Če spremenite področne nastavitve, se bo vzorec prepoznavanja datuma ponastavil na privzeto vrednost za novo nastavljeno področno nastavitev, vse uporabniško določene spremembe ali dodatki pa bodo izgubljeni." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13255,7 +13511,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." -msgstr "Sistemski: vsa števila so prikazana z arabskimi ali hindujskimi števkami, glede na krajevne nastavitve, ki jih določi krajevna nastavitev sistema." +msgstr "Sistemski: vsa števila so prikazana z arabskimi ali hindujskimi števkami, glede na področne nastavitve, ki jih določi področna nastavitev sistema." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -13927,7 +14183,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: \"123.45\" je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika." +msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev pretvori vrednosti, veljavne v zapisu področnih nastavitev. Primer: \"123.45\" je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika." #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" @@ -14953,6 +15209,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the macro security level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." msgstr "Izberite raven varnosti makrov izmed ene od štirih možnosti. Možnosti se razlikujejo glede na varnostno raven. Makri, ki se lahko izvajajo na višji varnostni ravni, se lahko izvajajo tudi na vseh nižjih ravneh." +#: macrosecurity_sl.xhp +msgctxt "" +"macrosecurity_sl.xhp\n" +"par_id711710921223843\n" +"help.text" +msgid "A change in macro security level will only be taken into account in files opened after the change. For files currently opened, you will have to reload them." +msgstr "Sprememba ravni varnosti makrov je upoštevana le v primeru, da se datoteke odprejo po tej spremembi. Trenutno odprte datoteke boste morali znova naložiti." + #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" @@ -15625,6 +15889,54 @@ msgctxt "" msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite spletišče OpenCL (v angl.)." +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id961713183211118\n" +"help.text" +msgid "By default, OpenCL is enabled in %PRODUCTNAME . While enabled, OpenCL takes advantage of a device’s GPU (graphics processing unit) for faster performance time during calculations. This is helpful when working with large spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc that require calculations on large sets of data." +msgstr "OpenCL je privzeto omogočen v %PRODUCTNAME. Ko je omogočen, OpenCL izkorišča prednosti GPE (grafične procesne enote) naprave za hitrejše izračune. To je še posebej uporabno pri delu z velikimi preglednicami v %PRODUCTNAME Calc, ki zahtevajo izračune z velikimi nabori podatkov." + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"hd_id101713183273963\n" +"help.text" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Možnosti OpenCL" + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id841713183298490\n" +"help.text" +msgid "If OpenCL is already enabled, the dialog displays OpenCL is available for use. If OpenCL is not currently enabled, the displays OpenCL is not used." +msgstr "Če je OpenCL že omogočen, pogovorno okno prikaže OpenCL je na voljo. Če OpenCL trenutno ni omogočen, prikaže OpenCL ni v uporabi." + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"hd_id291713183290002\n" +"help.text" +msgid "Allow Use of OpenCL" +msgstr "Dovoli uporabo OpenCL" + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id831713183303281\n" +"help.text" +msgid "Select or deselect this checkbox to enable or disable OpenCL. Select Apply or OK to update settings. In order for any changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "S tem potrditvenim poljem omogočite oz. onemogočite OpenCL. Izberite Uporabi ali V redu, da posodobite nastavitve. Za učinkovanje sprememb je potrebno ponovno zagnati %PRODUCTNAME." + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id771713183669144\n" +"help.text" +msgid "OpenCL depends on the availability of working drivers for your computer hardware. If OpenCL is not enabled by default, the drivers are not in working state, they may not exist or they are not installed." +msgstr "OpenCL je odvisen od razpoložljivosti delujočih gonilnikov za strojno opremo vašega računalnika. Če OpenCL privzeto ni omogočen, gonilniki morda niso v delujočem stanju, ne obstajajo ali niso nameščeni." + #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" @@ -15750,8 +16062,8 @@ msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" -msgid "Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke, komentarjev in sledi sprememb. Imena avtorjev v komentarjih in spremembe bodo zamenjale splošne vrednosti, kot so »Avtor1«, »Avtor2« itn. Tudi časovne vrednosti se ponastavijo na eno standardno vrednost. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom Ponastavi lastnosti v Datoteka – Lastnosti – Splošno." +msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. No personal metadata will be exported." +msgstr "Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke, komentarjev in sledi sprememb. Imena avtorjev v komentarjih in spremembe bodo zamenjale splošne vrednosti, kot so »Avtor1«, »Avtor2« itn. Tudi časovne vrednosti se ponastavijo na eno standardno vrednost. Osebni metapodatki nobene vrste ne bodo izvoženi." #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po index 45c7b24db68..38f10bfbfa8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -1,46 +1,22 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: format_submenu_lists.xhp -msgctxt "" -"format_submenu_lists.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Lists" -msgstr "Seznami" - -#: format_submenu_lists.xhp -msgctxt "" -"format_submenu_lists.xhp\n" -"hd_id501649419524037\n" -"help.text" -msgid "Lists" -msgstr "Seznami" - -#: format_submenu_lists.xhp -msgctxt "" -"format_submenu_lists.xhp\n" -"par_id291649419524039\n" -"help.text" -msgid "For the selected paragraphs, adds numbering or bullets, edit the outline levels and move them up or down in the slide." -msgstr "Izbranim odstavkom dodajte oštevilčevanje ali oznake, uredite ravni orisa ter jih premikajte navzgor ali navzdol na prosojnici." - #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" @@ -97,30 +73,6 @@ msgctxt "" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna." -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"hd_id3153190\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"par_id3154321\n" -"help.text" -msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." -msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, ustvarjanje novega dokumenta, odpiranje obstoječega dokumenta ali izhod iz programa." - #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" @@ -617,38 +569,6 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Simboli oštevilčevanja" -#: main0203.xhp -msgctxt "" -"main0203.xhp\n" -"hd_id0122200903104143\n" -"help.text" -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Povečaj pisavo" - -#: main0203.xhp -msgctxt "" -"main0203.xhp\n" -"par_id0122200903104255\n" -"help.text" -msgid "Increases the font size of the selected text." -msgstr "Poveča velikost pisave izbranega besedila." - -#: main0203.xhp -msgctxt "" -"main0203.xhp\n" -"hd_id0122200903104228\n" -"help.text" -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Zmanjšaj pisavo" - -#: main0203.xhp -msgctxt "" -"main0203.xhp\n" -"par_id0122200903104247\n" -"help.text" -msgid "Reduces the font size of the selected text." -msgstr "Zmanjša velikost pisave izbranega besedila." - #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" @@ -1321,62 +1241,6 @@ msgctxt "" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta." -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"hd_id951602975070826\n" -"help.text" -msgid "Lists" -msgstr "Seznami" - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"par_id461602975083850\n" -"help.text" -msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spreminjate oblikovanje odstavkov seznama." - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"hd_id451615217475502\n" -"help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Slogi" - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"par_id41615217505414\n" -"help.text" -msgid "Shows commands to edit, update, create, and manage styles." -msgstr "Prikaže ukaze za urejanje, posodabljanje, ustvarjanje in upravljanje slogov." - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"hd_id3147401\n" -"help.text" -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"hd_id3149941\n" -"help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" - -#: main_format.xhp -msgctxt "" -"main_format.xhp\n" -"hd_id3147299\n" -"help.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" - #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" @@ -1422,8 +1286,8 @@ msgctxt "" "main_slide.xhp\n" "hd_id0908201507475698\n" "help.text" -msgid "Slide" -msgstr "Prosojnica" +msgid "Slide" +msgstr "Prosojnica" #: main_slide.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 3f9555120af..fb45a7547b2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-21 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -481,37 +481,53 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Duplicate Slide" msgstr "Izberite Vstavi – Podvoji prosojnico" -#: 00000404.xhp -msgctxt "" -"00000404.xhp\n" -"par_id3153711\n" -"help.text" -msgid "Choose Insert - Expand Slide" -msgstr "Izberite Vstavi – Razširi prosojnico" - -#: 00000404.xhp -msgctxt "" -"00000404.xhp\n" -"par_id3154254\n" -"help.text" -msgid "Choose Insert - Summary Slide" -msgstr "Izberite Vstavi – Prosojnica s povzetkom" - #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Insert Snap Point/Line (%PRODUCTNAME Draw only)." -msgstr "Izberite Vstavi – Vstavi točko/črto za pripenjanje (samo %PRODUCTNAME Draw)." +msgid "Choose Insert - Snap Guide." +msgstr "Izberite Vstavi – Vodilo za pripenjanje." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" -"par_id3154372\n" +"par_id411704744854615\n" "help.text" -msgid "Open a context menu and choose Insert Snap Point/Line" -msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite Vstavi točko/črto za pripenjanje" +msgid "Choose Insert Snap Guide." +msgstr "Izberite Vstavi vodilo za pripenjanje." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id531704744415530\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Insert Snap Guide." +msgstr "Izberite Osnovno – Vstavi vodilo za pripenjanje." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id101704744774825\n" +"help.text" +msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Insert Snap Guide." +msgstr "V meniju Vstavi zavihka Vstavi izberite Vstavi vodilo za pripenjanje." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id471704744466990\n" +"help.text" +msgid "Icon Insert Snap Guide" +msgstr "Ikona Vstavi vodilo za pripenjanje" + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id281704744466994\n" +"help.text" +msgid "Insert Snap Guide" +msgstr "Vstavi vodilo za pripenjanje" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -681,22 +697,6 @@ msgctxt "" msgid "On the Lines and Arrows toolbar, click the Dimension Line icon." msgstr "V orodni vrstici Črte in puščice kliknite ikono Kotirna črta." -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3154765\n" -"help.text" -msgid "Select the layer and choose Format - Layer." -msgstr "Izberite plast, nato izberite Oblika – Plast." - -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3152874\n" -"help.text" -msgid "Open context menu of the layer tab - choose Modify Layer." -msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka plasti – izberite Spremeni plast." - #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -868,18 +868,26 @@ msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Animirana slikaSlide Show - Custom Animation." -msgstr "Izberite Projekcija – Animacija po meri." +msgid "OptionAlt + 7" +msgstr "Izmenjalka (tipka Option)Izmenjalka + 7" #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" -"par_id3146976\n" +"par_id3149262\n" "help.text" -msgid "On the Drawing toolbar, click" -msgstr "V orodni vrstici Risba kliknite" +msgid "Choose View - Animation." +msgstr "Izberite Pogled – Animacija." + +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id811703261105161\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide Show and click:" +msgstr "Izberite Projekcija in kliknite:" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -894,8 +902,24 @@ msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" -msgid "Custom Animation" -msgstr "Animacija po meri" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id281703261121030\n" +"help.text" +msgid "In the Slide Show menu of the Slide Show tab, choose Animation." +msgstr "V meniju Projekcija zavihka Projekcija izberite Animacija." + +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id3146976\n" +"help.text" +msgid "Open the Animation deck." +msgstr "Odprite zloženi zavihek Animacija." #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -905,6 +929,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Slide Show - Slide Show Settings." msgstr "Izberite Projekcija – Nastavitve projekcije." +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id481716217227859\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide Show - Slide Show Settings." +msgstr "Izberite Projekcija – Nastavitve projekcije." + #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" @@ -1392,3 +1424,35 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "New Slide" msgstr "Nova prosojnica" + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id951716313892164\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Summary Slide" +msgstr "Izberite Prosojnica – Prosojnica s povzetkom." + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id991716313893208\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout, then in the Layout dropdown choose Summary Slide" +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Prosojnica s povzetkom." + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id691716314144474\n" +"help.text" +msgid "Choose Slide - Expand Slide" +msgstr "Izberite Prosojnica – Razširi prosojnico." + +#: slide_menu.xhp +msgctxt "" +"slide_menu.xhp\n" +"par_id571716314145018\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout, then in the Layout dropdown choose Expand Slide" +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Razširi prosojnico." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index cfb11d1937a..41e65401cf8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -766,8 +766,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148577\n" "help.text" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Navzkrižno pojemanje" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Navzkrižno pojemanje" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" -msgid "Outline" -msgstr "Oris" +msgid "Outline" +msgstr "Oris" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1158,8 +1158,56 @@ msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" -msgid "The Text Formatting bar contains the following icons for slide titles:Promote, Demote, Move Up and Move Down. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." -msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila vsebuje naslednje ikone za naslove prosojnic:Povišaj, Ponižaj, Premakni navzgor in Premakni navzdol. Če želite prerazvrstiti naslove prosojnic s tipkovnico, poskrbite, da je kazalka na začetku naslova, in pritisnite tabulatorko za premik na naslov, ki je v hierarhiji eno raven nižje. Za premik na eno raven višji naslov pritisnite dvigalko hkrati s tabulatorko." +msgid "The Text Formatting bar contains the following icons for slide titles:" +msgstr "Vrstica Oblikovanje besedila vsebuje naslednje ikone za naslove prosojnic:" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700002\n" +"help.text" +msgid "Promote," +msgstr "Povišaj" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700003\n" +"help.text" +msgid "Demote," +msgstr "Ponižaj" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700004\n" +"help.text" +msgid "Move Up and" +msgstr "Premakni navzgor in" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700005\n" +"help.text" +msgid "Move Down." +msgstr "Premakni navzdol." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700006\n" +"help.text" +msgid "If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy." +msgstr "Če želite prerazvrstiti naslove prosojnic s pomočjo tipkovnice, zagotovite, da se kazalka nahaja na začetku naslova in pritisnite tabulatorko, da premaknete naslov eno raven nižje v hierarhiji." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"S700007\n" +"help.text" +msgid "To move the title up one level, press Shift+Tab." +msgstr "Za premik naslova za eno raven navzgor pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+tabulatorka." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1254,8 +1302,8 @@ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id110120150547279702\n" "help.text" -msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the Properties sidebar deck and double-click a layout on the Layout content panel." -msgstr "Število prosojnic, ki bodo natisnjene na eni strani, spremenite tako, da odprete zavihek Lastnosti v stranski vrstici in dvokliknete želeno postavitev v opravilnem podoknu Postavitev." +msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the Properties sidebar deck and double-click a layout on the Layout content panel." +msgstr "Število prosojnic, ki bodo natisnjene na eni strani, spremenite tako, da odprete zavihek Lastnosti v stranski vrstici in dvokliknete želeno postavitev v opravilnem podoknu Postavitev." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1286,16 +1334,16 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" -msgid "You can specify settings for running a slide show in Slide Show - Slide Show Settings." -msgstr "Podrobnosti o izvedbi projekcije lahko nastavite v Projekcija – Nastavitve projekcije." +msgid "You can specify settings for running a slide show in Slide Show - Slide Show Settings." +msgstr "Podrobnosti o izvedbi projekcije lahko nastavite v Projekcija – Nastavitve projekcije." #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" -msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "V %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Impress – Splošno določite, ali naj se projekcija začne s trenutno prosojnico ali s prvo prosojnico." +msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." +msgstr "V %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Impress – Splošno določite, ali naj se projekcija začne s trenutno prosojnico ali s prvo prosojnico." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1318,16 +1366,16 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3150343\n" "help.text" -msgid "Right-click a slide in Normal view and choose Slide Show." -msgstr "Z desno tipko miške kliknite prosojnico v navadnem pogledu in izberite možnost Projekcija." +msgid "Right-click a slide in Normal view and choose Slide Show.." +msgstr "Z desno tipko miške kliknite prosojnico v navadnem pogledu in izberite možnost Projekcija." #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" -msgid "Press F5." -msgstr "Pritisnite F5." +msgid "Press F5." +msgstr "Pritisnite tipko F5." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show." +msgid "Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all the slides in your show." msgstr "Preklopi na enega od več matričnih pogledov, kjer lahko dodajate elemente, ki jih želite videti na vseh prosojnicah svoje projekcije." #: 03150100.xhp @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" -msgid "normal view; backgrounds backgrounds; normal view views;master slide view master slide view" +msgid "normal view; backgroundsbackgrounds; normal viewviews;master slide viewmaster slide view" msgstr "navadni pogled; ozadjaozadja; navaden pogledpogledi;matrični pogled prosojnicmatrični pogled prosojnic" #: 03150100.xhp @@ -1702,8 +1750,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Doda besedilo, ki ga vnesete v polje Besedilo glave, na vrh prosojnice." +msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." +msgstr "Doda besedilo, ki ga vnesete v polje Besedilo glave, na vrh prosojnice." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -1798,8 +1846,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "Doda besedilo, ki ga vnesete v polje Besedilo noge, na dno prosojnice." +msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." +msgstr "Doda besedilo, ki ga vnesete v polje Besedilo noge, na dno prosojnice." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2502,8 +2550,8 @@ msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" -msgid "Expand Slide" -msgstr "Razširi prosojnico" +msgid "Expand Slide" +msgstr "Razširi prosojnico" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -2550,8 +2598,8 @@ msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Summary Slide" -msgstr "Prosojnica s povzetkom" +msgid "Summary Slide" +msgstr "Prosojnica s povzetkom" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -2966,8 +3014,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" -msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." -msgstr "Pokaži sloge za oblikovanje grafičnih elementov, vključno z besedilnimi predmeti." +msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." +msgstr "Pokaže sloge za oblikovanje grafičnih elementov, vključno z besedilnimi predmeti." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4942,8 +4990,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10807\n" "help.text" -msgid "Properties: Direction, Amount, Color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface" -msgstr "Lastnosti: Smer, Količina, Barva, Barva polnila, Velikost, Barva črte, Pisava, Velikost pisave, Družina pisav" +msgid "Properties: Direction, Spokes, Amount, Color, First color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface, Zoom" +msgstr "Lastnosti: Smer, Konice, Količina, Barva, Prva barva, Barva polnila, Velikost, Barva črte, Pisava, Velikost pisave, Družina pisav, Povečava" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5534,8 +5582,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3153818\n" "help.text" -msgid "presentations; settings for slide shows; settings for presentations; window / full screen multiple displays" -msgstr "predstavitve; nastavitve zaprojekcije; nastavitve zapredstavitve; okno / cel zaslonveč zaslonov" +msgid "presentations; settings for slide shows; settings for presentations; window / full screen multiple displays presentations; enable remote control presentations; enable insecure connections presentations; enable unencrypted connections slide shows; enable remote control slide shows; enable insecure connections slide shows; enable unencrypted connections slide shows; navigation bar settings presentation; navigation bar settings" +msgstr "predstavitve; nastavitveprojekcije; nastavitvepredstavitve; okno / celozaslonskoveč zaslonovpredstavitve; omogočanje daljinskega upravljanjapredstavitve; omogočanje povezav, ki niso varnepredstavitve; omogočanje nešifriranih povezavprojekcije; omogočanje daljinskega upravljanjaprojekcije; omogočanje povezav, ki niso varneprojekcije; omogočanje nešifriranih povezavprojekcije; nastavitve vrstice krmarjenjapredstavitve; nastavitve vrstice krmarjenja" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5825,13 +5873,29 @@ msgctxt "" msgid "The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "Okno $[officename] ostane na vrhu med predstavitvijo. Noben drug program ne more prikazati svojega okna pred vašo predstavitvijo." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id851716226303008\n" +"help.text" +msgid "Live-mode slideshow editing" +msgstr "Urejanje projekcije v živo" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id511716226331936\n" +"help.text" +msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow." +msgstr "Glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic, ki se odraža v tekoči projekciji." + #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id6086611\n" "help.text" msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Prikaz/Zaslon" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5905,6 +5969,22 @@ msgctxt "" msgid "The navigation bar allows the presenter to control the presentation with buttons at the bottom left of the screen, either with the mouse pointer or directly on display if a touch screen is used." msgstr "Vrstica krmarjenja omogoča govorcu, da nadzira predstavitev z gumbi v levem spodnjem kotu zaslona, tako s kazalcem miške ali neposredno na zaslonu, če uporablja zaslon, občutljiv na dotik." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id221716227647562\n" +"help.text" +msgid "Button size" +msgstr "Velikost gumbov" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id851716227648861\n" +"help.text" +msgid "Select the size of the buttons in the navigation bar from the dropdown." +msgstr "Iz spustnega seznama v vrstici krmarjenja izberite velikost gumbov." + #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -5929,6 +6009,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." msgstr "Določa, da želite omogočiti daljinsko upravljanje prek vmesnika Bluetooth, ko je Impress zagnan. Če želite onemogočiti daljinsko upravljanje, možnosti Omogoči daljinsko upravljanje ne potrdite." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id241716224473837\n" +"help.text" +msgid "Download app" +msgstr "Prenesi aplikacijo" + #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -5937,6 +6025,38 @@ msgctxt "" msgid "A link directs you to the available options to install the application on your device." msgstr "Povezava vas usmeri na razpoložljive možnosti za namestitev aplikacije na vaši napravi." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id471716213316781\n" +"help.text" +msgid "Enable insecure WiFi connections" +msgstr "Omogoči brezžične povezave, ki niso varne" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id741716213318479\n" +"help.text" +msgid "If this box is checked, %PRODUCTNAME Impress enables insecure and unencrypted connections via IP on all interfaces." +msgstr "Poleg povezav Bluetooth prek IP na vseh omrežnih vmesnikih omogočite povezave, ki niso varne in šifrirane. To ni priporočljivo v javnih omrežjih." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id741716213318480\n" +"help.text" +msgid "You can only enable insecure WiFi connections if remote control is enabled." +msgstr "Brezžične povezave, ki niso varne, lahko omogočite le, če je omogočen daljinski upravljalnik." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id171716213320419\n" +"help.text" +msgid "Enabling insecure WiFi connections is not recommended in public settings." +msgstr "Omogočanje brezžičnih omrežnih povezav, ki niso varne, ni priporočljivo v javnih omrežjih." + #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 712c20efb65..b61fd3b63d7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2366,8 +2366,8 @@ msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Krivulje in mnogokotniki" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2382,16 +2382,16 @@ msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" +msgid "Curves and Polygons" +msgstr "Krivulje in mnogokotniki" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" "help.text" -msgid "The Curve icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." -msgstr "Ikona Krivulja v vrstici Risba odpre orodno vrstico Črte, s katero lahko trenutni prosojnici dodate črte in like." +msgid "The Curves and Polygons icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." +msgstr "Ikona Krivulja in mnogokotniki v vrstici Risba odpre orodno vrstico Črte, s katero lahko trenutni prosojnici dodate črte in like." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2598,8 +2598,8 @@ msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" "help.text" -msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." -msgstr "Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvokliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in dvokliknite z miško." +msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." +msgstr "Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvokliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in dvokliknite z miško." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -4046,8 +4046,8 @@ msgctxt "" "10120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Puščice" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Črte in puščice" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4062,16 +4062,16 @@ msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Puščice" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Črte in puščice" #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" -msgid "Open the Arrows toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page." -msgstr "Odprite orodno vrstico Puščice, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in kotirne črte." +msgid "Open the Lines and Arrows toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page." +msgstr "Odprite orodno vrstico Črte in puščice, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in kotirne črte." #: 10120000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index cc7c75d6296..fb4adefda78 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 11:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -3998,8 +3998,8 @@ msgctxt "" "presenter_console.xhp\n" "hd_id190820172252141064\n" "help.text" -msgid "Using the Presenter Console" -msgstr "Uporaba upravljalnega zaslona govorca" +msgid "Using the Presenter Console" +msgstr "Uporaba upravljalnega zaslona govorca" #: presenter_console.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath.po index 4102b831b1f..f89cde89684 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/smath msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-10 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -89,30 +89,6 @@ msgctxt "" msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." msgstr "Menijska orodna vrstica vsebuje vse ukaze za delo z $[officename] Math. Vsebuje seznam vseh operatorjev, ki so na voljo, kot tudi ukazov za urejanje, ogledovanje, razporejanje, oblikovanje in tiskanje dokumentov s formulami in predmeti v njih. Večina menijskih ukazov je na voljo le med ustvarjanjem ali urejanjem formule." -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"hd_id3149018\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"par_id3155959\n" -"help.text" -msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as create, open, save and print." -msgstr "Ta meni vsebuje splošne ukaze za delo z dokumenti s formulami, kot so ustvarjanje, odpiranje, shranjevanje in tiskanje." - #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 9425340e733..cbe797f040c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 12:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,30 +169,6 @@ msgctxt "" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna." -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"hd_id3147331\n" -"help.text" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: main0101.xhp -msgctxt "" -"main0101.xhp\n" -"par_id3147352\n" -"help.text" -msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." -msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, ustvarjanje novega dokumenta, odpiranje obstoječega dokumenta ali izhod iz programa." - #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" @@ -468,18 +444,10 @@ msgstr "Izberite Tabela." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105B5\n" +"par_id751713467207034\n" "help.text" -msgid "Insert Table" -msgstr "Vstavi tabelo" - -#: main0110.xhp -msgctxt "" -"main0110.xhp\n" -"par_idN105B8\n" -"help.text" -msgid "Inserts a new table." -msgstr "Vstavi novo tabelo." +msgid "Choose Format - Table." +msgstr "Izberite Oblika – Tabela." #: main0110.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index a6778ad92df..f3659d56492 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-27 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:27+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Footnotes" -msgstr "Izberite Uredi – Končne opombe" +msgid "Choose Edit - Reference - Footnote or Endnote" +msgstr "Izberite Uredi – Sklic – Sprotna oz. končna opomba." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -990,16 +990,32 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Field - Date" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum." +msgid "Choose Insert - Field - Date (Fixed)" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum (fiksen)." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id791709600478217\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Field - Date (Variable)" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum (spremenljiv)." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Field - Time" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas." +msgid "Choose Insert - Field - Time (Fixed)" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas (fiksen)." + +#: 00000404.xhp +msgctxt "" +"00000404.xhp\n" +"par_id171709600782780\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Field - Time (Variable)" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas (spremenljiv)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Number" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Številka strani" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Številka strani." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Subject" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Zadeva" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Zadeva." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1031,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Title" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Naslov" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Naslov." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1039,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - First Author" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Prvi avtor" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Prvi avtor." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1238,8 +1254,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote" -msgstr "Izberite Vstavi – Sprotna in končna opomba – Sprotna oz. končna opomba" +msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote" +msgstr "Izberite Vstavi – Sprotna in končna opomba – Vstavi posebno sprotno/končno opombo." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1929,6 +1945,54 @@ msgctxt "" msgid "Format Menu" msgstr "Meni Oblika" +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id91705505003097\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spotlight." +msgstr "Izberite Oblika – Izpostavi." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id751692650117734\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spotlight - Character Direct Formatting." +msgstr "Izberite Oblika – Izpostavi – Neposredno oblikovanje znakov." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id991705508323227\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spotlight - Paragraph Formatting." +msgstr "Izberite Oblika – Izpostavi – Oblikovanje odstavkov." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id361688480578471\n" +"help.text" +msgid "Open the Styles - Paragraph deck, mark Spotlight check box." +msgstr "Odprite zloženi zavihek Slogi – Odstavek/Slogi odstavka? in na njem potrdite polje Izpostavi." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id121705508327920\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spotlight - Character Formatting." +msgstr "Izberite Oblika – Izpostavi – Oblikovanje znakov." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id841705508304691\n" +"help.text" +msgid "Open the Styles - Character deck, mark Spotlight check box." +msgstr "Odprite zloženi zavihek Slogi – Znak/Znakovni slogi? in na njem potrdite polje Izpostavi." + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -3094,8 +3158,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id681693688270842\n" "help.text" -msgid "choose Delete - Columns." -msgstr "Izberite Izbriši – Stolpce." +msgid "Choose Delete - Columns." +msgstr "Izberite Izbriši – Stolpci." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -3281,6 +3345,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Table - Select - Table." msgstr "Izberite Tabela – Izberi – Tabela." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id401713819764756\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Table - Select." +msgstr "Izberite Oblika – Tabela – Izberi." + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -3369,6 +3441,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Table - Delete - Table." msgstr "Izberite Tabela – Izbriši – Tabela." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id401713820421114\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Table - Delete Table." +msgstr "Izberite Oblika – Tabela – Izbriši tabelo." + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -3606,24 +3686,24 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe." +msgid "Choose Tools - Footnote/Endnote Settings" +msgstr "Izberite Orodja – Nastavitve sprotnih/končnih opomb." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes tab" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Sprotne opombe." +msgid "Choose Tools - Footnote/Endnote Settings - Footnotes tab" +msgstr "Izberite Orodja – Nastavitve sprotnih/končnih opomb, nato zavihek Sprotne opombe." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes tab" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Končne opombe." +msgid "Choose Tools - Footnote/Endnote Settings - Endnotes tab" +msgstr "Izberite Orodja – Nastavitve sprotnih/končnih opomb, nato zavihek Končne opombe." #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 95d78135fc0..0a52a983b86 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" -msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the Navigate by box to select the item category, and then click the up or down arrows." -msgstr "Če želite skočiti na naslednji ali prejšnji element v dokumentu, uporabite polje Krmari po , kjer izberete predmetno kategorijo, nato kliknite puščico navzgor ali navzdol." +msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the Navigate By list to select the item category, and then click the Previous or Next arrows." +msgstr "Če želite skočiti na naslednji ali prejšnji element v dokumentu, uporabite polje Krmari po, kjer izberete predmetno kategorijo, nato kliknite puščico Prejšnji ali Naslednji." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -990,8 +990,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" -msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." -msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite opomnik na trenutnem položaju kazalke. Določite lahko največ pet opomnikov. Za skok nanj kliknite ikono Krmarjenje, v oknu Krmarjenje kliknite ikonoOpomnik in nato še gumb Prejšnji ali Naslednji.Kliknite tukaj, da nastavite opomnik na trenutnem položaju kazalke. Določite lahko največ pet opomnikov. Za skok nanj kliknite ikono Krmarjenje, v oknu Krmarjenje kliknite Opomnik in nato še gumb Prejšnji ali Naslednji." +msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigate By list, select Reminder, and then click Previous or Next." +msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite opomnik na trenutnem položaju kazalke. Določite lahko največ pet opomnikov. Za skok nanj kliknite ikono Krmarjenje, v oknu Krmarjenje kliknite ikonoOpomnik in nato še gumb Prejšnji ali Naslednji.Kliknite tukaj, da nastavite opomnik na trenutnem položaju kazalke. Določite lahko največ pet opomnikov. Za skok nanj kliknite ikono Krmarjenje, v oknu Krmarjenje kliknite Opomnik in nato še gumb Prejšnji ali Naslednji." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2014,97 +2014,113 @@ msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" "help.text" -msgid "Navigation" -msgstr "Krmarjenje" +msgid "Navigate By" +msgstr "Krmari po" #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" "help.text" -msgid "If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document. You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." +msgid "The Navigate By selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position. You can then use the Previous and Next arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "Če kliknete to ikono v Krmarju ali v spodnjem desnem oknu dokumenta, se bo prikazala orodna vrstica, ki omogoča izbiranje med obstoječimi cilji v dokumentu. Lahko uporabite ikone s puščicami za postavitev kazalke v dokumentu na prejšnji ali naslednji cilj." -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3153293\n" -"help.text" -msgid "Click the up button to scroll to the previous page or object." -msgstr "Kliknite na zgornji gumb, da se pomaknete na prejšnjo stran ali predmet." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3156098\n" -"help.text" -msgid "Click the down button to scroll to the next page or object." -msgstr "Kliknite spodnji gumb, da se pomaknete na naslednjo stran ali predmet." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3155076\n" -"help.text" -msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." -msgstr "Dokler ne izberete nekega drugega vnosa, privzeti gumbi s puščicami skačejo na prejšnjo ali naslednjo stran v dokumentu. Gumbi s puščicami so črne barve, če brskate po straneh, ali pa modre, če skačete na druge predmete." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3154330\n" -"help.text" -msgid "The entries largely correspond to those in the Navigator selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the Set Reminder icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the Navigation toolbar: table, frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." -msgstr "Vnosi v veliki meri ustrezajo tistim, ki so v izbirnem polju Krmar. Lahko izberete tudi druga mesta, kamor bi radi skočili. Za primer vzemimo opomnike, ki jih lahko nastavite v Krmarju z ikono Nastavi opomnik. Predmet lahko izberete iz naslednjih možnosti, ki so v orodni vrstici Krmarjenje: tabela, okvir, grafika, predmet OLE, stran, naslovi, opomnik, risani predmet, kontrolnik, odsek, zaznamek, izbor, sprotna opomba, opomba, vnos v kazalo, formula tabele, napačna formula tabele." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3148330\n" -"help.text" -msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set." -msgstr "Po opomnikih krmarite v zaporedju, kot so določeni." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_id3148783\n" -"help.text" -msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." -msgstr "Za formule tabel velja, da lahko skačete na vse formule tabel, ki se nahajajo znotraj vašega dokumenta, ali pa samo na napačne. Pri napačnih formulah tabel lahko skačete samo na tiste, ki so napačne. Program preskoči formule z napakami (tiste, ki se sklicujejo na napačne formule)." - #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" "help.text" -msgid "Working With the Navigation Toolbar" +msgid "Working With Navigate By" msgstr "Delo z orodno vrstico Krmarjenja" #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" -"par_id3150045\n" +"par_id3155076\n" "help.text" -msgid "Open the Navigation toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen." -msgstr "Orodno vrstico Krmarjenje odprete s klikom njene leve vrhnje ikone, ki je na vrhu prikaznega področja Krmarja. Orodno vrstico lahko premaknete tako, da jo povlečete na primerno mesto na zaslonu." +msgid "By default, as long as you have not selected any other category, the Page category is selected, and the arrows are replaced by a number field that can be used to go to the previous or the next page, or jump to a specific one." +msgstr "Privzeto velja, da je, vse dokler ne izberete druge kategorije, izbrana kategorija Stran, puščice pa nadomešča številsko polje, s pomočjo katerega lahko greste na prejšnjo ali naslednjo stran oz. skočite na natanko določeno stran." #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" "help.text" -msgid "Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected." -msgstr "Kliknite ikono za vrsto predmetov, ki jih želite prebrskati. Nato kliknite enega izmed gumbov s puščico »Prejšnji predmet« ali »Naslednji predmet«. Imeni gumbov navajata vrsto predmeta, ki ste ga izbrali. Kazalka kaže na katerikoli predmet, ki ste ga izbrali." +msgid "Once you select another category, you can use the \"Previous\" or \"Next\" arrow buttons. The labels of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is then placed on whichever object you have selected." +msgstr "Ko izberete drugo kategorijo lahko uporabite enega izmed gumbov »Prejšnji« ali »Naslednji«. Imeni gumbov navajata vrsto predmeta, ki ste ga izbrali. Kazalka kaže na katerikoli predmet, ki ste ga izbrali." #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" -msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." +msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands." msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite Orodja – Prilagodi. Različne tabele za prilagajanje menijev, vnosa prek tipkovnice ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Na tak način lahko npr. v dokumentu enostavno skočite na zaznamke s funkcijami »Na naslednji/prejšnji zaznamek«." +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"par_id3154330\n" +"help.text" +msgid "The available categories largely correspond to those in the Navigator selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency." +msgstr "Kategorije, ki so na voljo, v grobem ustrezajo tistim v izbirniku Krmarja. Vendar lahko izberete druge cilje preskakovanja, ki niso klasične kategorije v Krmarju: npr. Opomniki, Ponovi iskanje ali Nedavnost." + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"par_id561713406417133\n" +"help.text" +msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula." +msgstr "Izberite med naslednjimi možnostmi: Zaznamki, Komentarji, Kontrolniki, Risani predmet, Polja glede na vrsto, Polja, Sprotne opombe, Okviri, Naslovi, Slike, Kazala, Predmeti OLE, Stran, Nedavnost, Opomnik, Ponovi iskanje, Odseki, Izbor, Formula tabele, Tabele, Napačna formula tabele." + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"hd_id1001713405229169\n" +"help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Sprotne opombe" + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"par_id541713405238672\n" +"help.text" +msgid "Select the Footnotes category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the Anchor ↔ Text button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body." +msgstr "Izberite kategorijo Sprotne opombe, da boste lahko skakali med sprotnimi in končnimi opombami. To lahko uporabljate skupaj z gumbom Sidro ↔ Besedilo v Krmarju, da hitro skočite med besedilom sprotne/končne opombe in njenim sidrom v besedilu." + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"hd_id801713406561353\n" +"help.text" +msgid "Recency" +msgstr "Nedavnost" + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"par_id141713406574059\n" +"help.text" +msgid "When selecting the Recency category, the Go back and Go forward buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document." +msgstr "Če je izbrana kategorija Nedavnost/Nedavno, lahko uporabite gumba Pojdi nazaj in Pojdi naprej za skakanje med nedavnimi položaji kazalke v dokumentu." + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"hd_id701713405928808\n" +"help.text" +msgid "Reminders" +msgstr "Opomniki" + +#: 02110100.xhp +msgctxt "" +"02110100.xhp\n" +"par_id871713405938067\n" +"help.text" +msgid "Up to 5 Reminders (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the Set Reminders button in the Navigator." +msgstr "Največ pet opomnikov (ki se ne shranijo ob zaprtju dokumenta) lahko nastavite na različne položaje v dokumentu. Opomnik nastavite z gumbom Nastavi opomnike v Krmarju." + #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -2126,168 +2142,40 @@ msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" -msgid "With the Repeat search icon on the Navigation toolbar you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions Continue search forwards and Continue search backwards. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." -msgstr "Z ikono Ponovi iskanje, ki je v orodni vrstici Krmarjenja, lahko ponovite iskanje s pogovornim oknom Išči in zamenjaj tako, da kliknete na ikono. Modra gumba s puščico na navpičnem drsnem traku opravljata funkcije Nadaljuj iskanje naprej in Nadaljuj iskanje nazaj. Če kliknete na eno izmed puščic, se bo iskanje nadaljevalo za besedo, vneseno v pogovornem oknu Išči in zamenjaj." +msgid "With the Repeat search category, you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog or the Find toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched." +msgstr "S kategorijo Ponovi iskanje lahko ponovite iskanje s pogovornim oknom Išči in zamenjaj v orodni vrstici Najdi. Če kliknete na eno izmed puščic, se bo iskanje nadaljevalo za nazadnje iskani vnos." #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" -"par_idN106DD\n" +"hd_id761713525529070\n" "help.text" -msgid "Select this icon to browse through bookmarks." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po zaznamkih." +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" -"par_idN106F4\n" +"par_id961713525563573\n" "help.text" -msgid "Select this icon to browse through control fields." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po kontrolnih poljih." +msgid "If a multiple selection is active (for example when using Ctrl + click and drag or the Adding selection mode, or after a Find All search), Selection allows jumping from one to the other." +msgstr "Če je dejaven mnogoteri izbor (npr. pri uporabi krmilke + klika in povleka, dodajalnega izbirnega načina ali po iskanju z Najdi vse), potem Izbor omogoča skakanje z enega na drugega." #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" -"par_idN1070B\n" +"hd_id731713403460395\n" "help.text" -msgid "Select this icon to browse through drawing objects." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po risanih predmetih." +msgid "Table Formulas" +msgstr "Formule tabel" #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" -"par_idN10722\n" +"par_id3148783\n" "help.text" -msgid "Select this icon to browse through frames." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po okvirih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10739\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through footnotes." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po sprotnih opombah." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10750\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through graphics." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po grafiki." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10767\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through index entries." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po vnosih v kazala." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN1077E\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through reminders." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po opomnikih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10795\n" -"help.text" -msgid "Sets the cursor to the next object of the selected type." -msgstr "Kazalko nastavi na naslednji predmet izbrane vrste." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN107AF\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through OLE objects." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po predmetih OLE." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN107C6\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through headings." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po naslovih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN107DD\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through pages." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po straneh." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN107F4\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through comments." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po komentarjih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN1080B\n" -"help.text" -msgid "Sets the cursor to the previous object of the selected type." -msgstr "Kazalko nastavi na prejšnji predmet izbrane vrste." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10829\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through sections." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po odsekih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10840\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through selections." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po izborih." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10857\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through search results." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po rezultatih iskanja." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN1086E\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through table formulas." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po formulah tabel." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN10885\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through wrong table formulas." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po napačnih formulah tabel." - -#: 02110100.xhp -msgctxt "" -"02110100.xhp\n" -"par_idN1089C\n" -"help.text" -msgid "Select this icon to browse through tables." -msgstr "Izberite to ikono za brskanje po tabelah." +msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with Table formula or only to the incorrect ones with Wrong table formula. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." +msgstr "Za formule tabel velja, da lahko skačete na vse formule tabel, ki se nahajajo znotraj vašega dokumenta z Formula tabele, ali pa samo na napačne z Napačna formula tabele. Pri napačnih formulah tabel lahko skačete samo na tiste, ki so napačne. Program preskoči formule z napakami (tiste, ki se sklicujejo na napačne formule)." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" -msgid "Auto" +msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: 02150000.xhp @@ -4958,8 +4846,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" -msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes and Endnotes." -msgstr "Samodejno dodeli zaporedno številko opombi, ki jo vstavite. Za spremembo nastavitev samodejnega oštevilčevanja izberite Orodja – Sprotne in končne opombe." +msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnote/Endnote Settings." +msgstr "Samodejno dodeli zaporedno številko opombi, ki jo vstavite. Za spremembo nastavitev samodejnega oštevilčevanja izberite Orodja – Nastavitve sprotnih/končnih opomb." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" -msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." +msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Vstavi poseben znak kot sidro sprotne ali končne opombe." #: 04030000.xhp @@ -6473,14 +6361,6 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Vstavi številko trenutne, prejšnje ali naslednje strani." -#: 04090001.xhp -msgctxt "" -"04090001.xhp\n" -"par_id821601755856152\n" -"help.text" -msgid "Paragraph Signature" -msgstr "Podpis odstavka" - #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -7638,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Odpre Izbirnik makrov, kjer lahko izberete makro, ki se bo zagnal, ko boste kliknili izbrano polje v dokumentu. Ta gumb je na voljo samo za polje funkcije »Izvedi makro«." #: 04090003.xhp @@ -8782,8 +8662,8 @@ msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" -msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "Odpre pogovorno okno odpri datoteko, kjer lahko izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Izbora zbirke podatkov." +msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." +msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri datoteko, kjer lahko izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Izbora zbirke podatkov." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -11375,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Enake vnose kazala, ki se pojavijo na isti strani ali zaporednih straneh, zamenja z enim samim vnosom, ki izpiše številko strani prve pojavitve in doda oznako »p« ali »pp«. Primer: vnosi »Pogled 10, Pogled 11, Pogled 12« se združijo v »Pogled 10pp«, »Pogled 10, Pogled 11« pa v »Pogled 10p«). Dejanski izgled je odvisen od krajevnih nastavitev, ki jih lahko spremenite z Razvrsti – Jezik." +msgstr "Enake vnose kazala, ki se pojavijo na isti strani ali zaporednih straneh, zamenja z enim samim vnosom, ki izpiše številko strani prve pojavitve in doda oznako »p« ali »pp«. Primer: vnosi »Pogled 10, Pogled 11, Pogled 12« se združijo v »Pogled 10pp«, »Pogled 10, Pogled 11« pa v »Pogled 10p«). Dejanski izgled je odvisen od področnih nastavitev, ki jih lahko spremenite z Razvrsti – Jezik." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -13654,8 +13534,8 @@ msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" -msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "V dokument vstavi tabelo. Lahko tudi kliknete puščico, z vlečenjem izberete število vrstic in stolpcev, ki jih želite vključiti v tabelo, in nato kliknete zadnjo celico." +msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "V dokument vstavi tabelo. Lahko tudi kliknete puščico, z vlečenjem izberete število vrstic in stolpcev, ki jih želite vključiti v tabelo, in nato kliknete zadnjo celico." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13966,8 +13846,8 @@ msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DF\n" "help.text" -msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr "Odpre pogovorno okno datoteka – odpri, da izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Zbirke podatkov na voljo." +msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." +msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri, da izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Zbirke podatkov na voljo." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14465,38 +14345,6 @@ msgctxt "" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Samodejno vstavi vezaje, kjer so v odstavku potrebni." -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3153921\n" -"help.text" -msgid "Don't hyphenate words in CAPS" -msgstr "Ne deli besed, zapisanih z VELIKIMI ČRKAMI" - -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3154648\n" -"help.text" -msgid "Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms." -msgstr "Ne vstavi vezajev v besede, ki so zapisane izključno z velikimi črkami, kot so npr. kratice." - -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3153926\n" -"help.text" -msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "Ne deli zadnje besede" - -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3154655\n" -"help.text" -msgid "Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability." -msgstr "Ne vstavi vezajev v zadnje besede odstavkov. Ta funkcija lahko prepreči, da se te besede delijo med stranmi, kar vpliva na berljivost." - #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -14529,6 +14377,22 @@ msgctxt "" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki se morajo pojaviti na začetku vrstice za vezajem." +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3145415\n" +"help.text" +msgid "Compound constituent characters at line end" +msgstr "Znakov zloženke na koncu vrstice" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3147518\n" +"help.text" +msgid "Set 3 (or more) characters to improve the hyphenation in Danish, Dutch, German, Hungarian, Norwegian and Swedish by preferring the hyphenation between constituents of a compound word instead of breaking the second (third etc.) constituent right after its first 2 characters." +msgstr "Nastavite tri (ali več) znakov za izboljšanje deljenja besed v danščini, nizozemščini, nemščini, madžarščini, norveščini in švedščini tako, da se raje uporablja deljenje med sestavnimi besedami zloženke namesto prelamljanja druge (tretje itn.) sestavne besede takoj za njenima prvima znakoma." + #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -14577,6 +14441,118 @@ msgctxt "" msgid "To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text." msgstr "Da bi omejili deljenje besed, vnesite dolžino pasu deljenja. Namesto možnega deljenja besed se vrstica deli med besedami, če preostali vodoravni prostor ne presega pasu deljenja. Pas deljenja povzroči povečanje prostora med besedami v enakomerno poravnanem besedilu ter večjo razdaljo do robov odstavkov v besedilu, ki ni enakomerno poravnano." +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153921\n" +"help.text" +msgid "Hyphenate words in CAPS" +msgstr "Deli besede, zapisane z VELIKIMI ČRKAMI" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154648\n" +"help.text" +msgid "Hyphenate words written entirely in capital letters, such as initialisms." +msgstr "Vstavi vezaje v besede, ki so zapisane izključno z velikimi črkami, kot so npr. kratice." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153926\n" +"help.text" +msgid "Hyphenate last word" +msgstr "Deli zadnjo besedo" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154655\n" +"help.text" +msgid "Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word." +msgstr "Vstavi vezaje v zadnje besede odstavkov. Ta funkcija lahko prepreči tvorbo skoraj praznih vrstic, ki vsebujejo le del ene besede." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153667\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation across" +msgstr "Deljenje besed prek" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154669\n" +"help.text" +msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability." +msgstr "Nadzorujte deljenje besed v zadnji vrstici stolpca, strani ali razgrnjene strani ter zadnje cele vrstice odstavka, skladno z določenimi tipografskimi pravili, ki lahko izboljšajo berljivost besedila." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3158928\n" +"help.text" +msgid "Last full line of paragraph" +msgstr "Zadnja cela vrstica odstavka" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3184662\n" +"help.text" +msgid "Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs." +msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed v zadnji celi vrstici odstavka. Deljeni del besede se pomakne v naslednjo vrstico, če je zanjo dovolj prostora. Posledično se zadnja vrstica odstavka podaljša, s čimer se zmanjša presledek med odstavki." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153928\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154662\n" +"help.text" +msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page." +msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca ali strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153929\n" +"help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154665\n" +"help.text" +msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. " +msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3153930\n" +"help.text" +msgid "Spread" +msgstr "Razgrnjena stran" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154666\n" +"help.text" +msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread." +msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran." + #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -16710,8 +16686,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id981629211796563\n" "help.text" -msgid "Page text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins." -msgstr "Področje besedila strani: predmet je umeščen glede na celotno širino strani od levega do desnega roba strani, ki je na voljo za besedilo." +msgid "Page text area: from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding." +msgstr "Področje besedila strani: predmet je umeščen od spodnjega roba zgornje površine blazinjenja do vrhnjega roba spodnje površine za blazinjenje." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16886,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id481629212019833\n" "help.text" -msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed." +msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed." msgstr "Področje besedila odstavka: predmet je umeščen glede na višino odstavka, v katerega je zasidran." #: 05060100.xhp @@ -18662,8 +18638,8 @@ msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "Poiščite datoteko, za katero želite, da se odpre hiperpovezava in nato kliknite Odpri. Ciljna datoteka se lahko nahaja na vašem računalniku ali pa na strežniku FTP v spletu." +msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on the Internet." +msgstr "Poiščite datoteko, za katero želite, da se odpre hiperpovezava, in nato kliknite Odpri. Ciljna datoteka se lahko nahaja na vašem računalniku ali pa na internetu." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -20254,15 +20230,15 @@ msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" -msgid "Insert Columns/Rows" -msgstr "Vstavi Stolpce/vrstice" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Vstavi stolpce/vrstice" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" -msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table." +msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. " msgstr "V tabelo vstavi vrstico ali stolpec. Ta možnost je na voljo samo, če se kazalka nahaja v tabeli." #: 05120400.xhp @@ -24622,8 +24598,8 @@ msgctxt "" "EditStyle.xhp\n" "par_id921693534308719\n" "help.text" -msgid "Styles menu" -msgstr "Meni Slogi" +msgid "Styles menu" +msgstr "Meni Slogi" #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" @@ -24705,6 +24681,206 @@ msgctxt "" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Row to Break Across Pages command." msgstr "Ko je ta možnost vključena, se pred ukazom Vrstica za prelom po straneh pokaže kljukica." +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Characters" +msgstr "Izpostavi znakovne sloge" + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"bm_id71705516048353\n" +"help.text" +msgid "style spotlight;character styles" +msgstr "izpostavljanje slogov;znakovni slogislogi;izpostavljanje znakovnih slogov" + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"hd_id31705511866295\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Character Styles" +msgstr "Izpostavi znakovne sloge" + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id481705511866297\n" +"help.text" +msgid "Activates spotlighting of character styles." +msgstr "Aktivira izpostavljanje znakovnih slogov." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id881705514569887\n" +"help.text" +msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document." +msgstr "Izpostavljanje znakovnih slogov omogoča boljši nadzor uporabe znakovnih slogov v dokumentu." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id171705512039793\n" +"help.text" +msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the Styles deck on the sidebar." +msgstr "Izpostavljanje znakovnih slogov prikaže oblikovane znake z barvo ozadja in oblačkom z enkratno številko za vsak uveljavljeni znakovni slog v dokumentu. Barva ozadja in številka v oblačku se prikaže tudi v ustreznem vnosu znaka v zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id371705509091105\n" +"help.text" +msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document." +msgstr "Znakovni slogi niso obarvani in nimajo številke v oblačku, dokler niso uveljavljeni v dokumentu." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id21705518127906\n" +"help.text" +msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." +msgstr "Če so omogočeni razširjeni namigi prek %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno, orodni namig prikaže ime ter številne atribute uveljavljenega sloga." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id811705512892082\n" +"help.text" +msgid "Character direct formatting attributes are Font, Font Effects, Position, Asian Layout, Hyperlink, Highlighting and Borders." +msgstr "Atributi neposrednega oblikovanja znakov so Pisava, Učinki pisave, Položaj, Azijska postavitev, Hiperpovezava, Poudarjanje in Obrobe." + +#: SpotlightCharStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightCharStyles.xhp\n" +"par_id791705511272699\n" +"help.text" +msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." +msgstr "Uporabite ukaz Izpostavi neposredno oblikovanje znakov, da prikažete neposredno oblikovanje znakov." + +#: SpotlightMenu.xhp +msgctxt "" +"SpotlightMenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Menu" +msgstr "Meni Izpostavi" + +#: SpotlightMenu.xhp +msgctxt "" +"SpotlightMenu.xhp\n" +"hd_id381705504492179\n" +"help.text" +msgid "Spotlight" +msgstr "Izpostavi" + +#: SpotlightMenu.xhp +msgctxt "" +"SpotlightMenu.xhp\n" +"par_id181705504492181\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands." +msgstr "Odpre podmeni z ukazi za izpostavljanje slogov." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Paragraphs" +msgstr "Izpostavi sloge odstavka" + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"bm_id851705516087312\n" +"help.text" +msgid "style spotlight;paragraph styles" +msgstr "izpostavljanje slogov;slogi odstavkaslogi;izpostavljanje slogov odstavka" + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"hd_id61705507661379\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Paragraph Styles" +msgstr "Izpostavi sloge odstavka" + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id161705507661381\n" +"help.text" +msgid "Activates spotlighting of paragraph styles." +msgstr "Aktivira izpostavljanje slogov odstavka." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id651705514526491\n" +"help.text" +msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document." +msgstr "Izpostavljanje slogov odstavka omogoča boljši nadzor uporabe slogov odstavka v dokumentu." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id181705509762659\n" +"help.text" +msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the Styles deck on the sidebar." +msgstr "Izpostavljanje slogov odstavka prikaže barvo ozadja in enkratno številsko kodo za vsak uveljavljeni slog odstavka v dokumentu. Barva ozadja in številka se prikažeta tudi v ustreznem vnosu odstavka v zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id371705509091105\n" +"help.text" +msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document." +msgstr "Slogi odstavka niso obarvani in nimajo številke v oblačku, dokler niso uveljavljeni v dokumentu." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id971705509770048\n" +"help.text" +msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin." +msgstr "Poleg barve in enkratne številke, dodeljene slogu, so odstavki z atributi neposrednega oblikovanja nakazani s šrafiranim vzorcem v vizualnem pokazatelju na levem robu." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id21705518127906\n" +"help.text" +msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." +msgstr "Če so omogočeni razširjeni namigi prek %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno, orodni namig prikaže ime ter številne atribute uveljavljenega sloga." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id881705514965520\n" +"help.text" +msgid "Paragraph direct formatting attributes are Outline & List, Indents & Spacing, Tabs, Area, Transparency, Borders, Drop Caps, Alignment, Text Flow and Asian Typography." +msgstr "Atributi neposrednega oblikovanja odstavkov so Oris in seznam, Zamiki in razmiki, Tabulatorji, Področje, Prosojnost, Obrobe, Ozaljšana začetnica, Poravnava, Potek besedila in Azijska tipografija." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id221705510181740\n" +"help.text" +msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting." +msgstr "Lastnosti znakov niso atributi lastnosti neposrednega oblikovanja odstavka, zato znakovni slogi in neposredno oblikovanje znakov ne vplivata na izpostavljanje slogov odstavka." + +#: SpotlightParaStyles.xhp +msgctxt "" +"SpotlightParaStyles.xhp\n" +"par_id791705511272699\n" +"help.text" +msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." +msgstr "Uporabite ukaz Izpostavi neposredno oblikovanje znakov, da prikažete neposredno oblikovanje znakov." + #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" @@ -25758,8 +25934,8 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "Opens a template selector dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor predloge." +msgid "Opens the New dialog to select a template." +msgstr "Odpre pogovorno okno Nov za izbor predloge." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -28585,6 +28761,134 @@ msgctxt "" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." msgstr "Izberite način oštevilčevanja strani." +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Paragraph Signature" +msgstr "Podpis odstavka" + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"bm_id121713380761462\n" +"help.text" +msgid "paragraph signature insert;paragraph signature paragraph signature;inserting" +msgstr "podpisi odstavkovvstavljanje;podpisi odstavkovpodpisi odstavkov;vstavljanjeodstavki;podpisipodpisi;odstavki" + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"hd_id881713200146819\n" +"help.text" +msgid "Paragraph Signature" +msgstr "Podpis odstavka" + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id921713200146822\n" +"help.text" +msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." +msgstr "Vstavi digitalni podpis na konec poljubnega odstavka. Za podpisovanje odstavkov potrebujete digitalno potrdilo." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id131713363687715\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja – zavihek Dokument, nato izberite Podpis odstavka v polju Vrsta in kliknite Vstavi." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id11713367261401\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja – zavihek Dokument, nato izberite Podpis odstavka v polju Vrsta in kliknite Vstavi." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id271713381238721\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja – zavihek Dokument, nato izberite Podpis odstavka v polju Vrsta in kliknite Vstavi." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id81713381120150\n" +"help.text" +msgid "CommandCtrl + F2 and choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." +msgstr "Tipka CmdKrmilka + F2 in izberite Podpis odstavka v polju Vrsta ter kliknite Vstavi." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id781713200328847\n" +"help.text" +msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either Valid or Invalid is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays Valid. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to Invalid." +msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis Veljaven ali Neveljaven. Privzeto je prikazano Veljaven. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v Neveljaven." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id11713381369787\n" +"help.text" +msgid "Upon saving a document, any Invalid paragraph signatures are automatically deleted." +msgstr "Ob shranjevanju dokumenta se vsi neveljavni podpisi odstavkov samodejno izbrišejo." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id721713200319243\n" +"help.text" +msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other." +msgstr "Podpis odstavka nakazuje, ali je bil določen odstavek na kakršen koli način spremenjen, odkar je bil vstavljen podpis. Dodate lahko več podpisov odstavka, vsak podpis je od drugega neodvisen." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"hd_id351713200369156\n" +"help.text" +msgid "To Insert a Paragraph Signature" +msgstr "Kako vstavite podpis odstavka" + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id271713363489589\n" +"help.text" +msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog." +msgstr "Po krmarjenju do Podpisa odstavka v pogovornem oknu Več polj kliknite Vstavi, da odprete pogovorno okno Izberi potrdilo." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id81713200406731\n" +"help.text" +msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open." +msgstr "Podpis odstavka bo vedno vstavljen na konec trenutno izbranega odstavka. Če se besedilna kazalka trenutno ne nahaja v odstavku besedila, se pogovorno okno Izberi potrdilo ne odpre." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id471713368898713\n" +"help.text" +msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select Sign to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate." +msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdil in izberite Podpiši, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom." + +#: paragraph_signature.xhp +msgctxt "" +"paragraph_signature.xhp\n" +"par_id581713367684220\n" +"help.text" +msgid "You must have a digital certificate in order to begin Applying Digital Signatures." +msgstr "Za uporabo digitalnih podpisov potrebujete digitalni podpis." + #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" @@ -28766,16 +29070,16 @@ msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "bm_id401688481259265\n" "help.text" -msgid "spotlighting;characterscharacters direct formatting;spotlightingstyles visual indicator;character spotlighting" -msgstr "izpostavljanje;znakiznaki;izpostavljanje neposrednega oblikovanja z vizualnim pokazateljemvizualni pokazatelji slogov;izpostavljanje znakovpokazatelji;izpostavljanje znakov" +msgid "characters direct formatting;spotlighting" +msgstr "neposredno oblikovanje znakov;izpostavljanje" #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "hd_id141692649960795\n" "help.text" -msgid "Spotlight Direct Character Formatting" -msgstr "Izpostavi neposredno oblikovanje znakov" +msgid "Character Direct Formatting" +msgstr "Neposredno oblikovanje znakov" #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" @@ -28785,14 +29089,6 @@ msgctxt "" msgid "Spotlights direct character formatting applied in the text." msgstr "Izpostavi neposredno oblikovanje znakov, ki je uveljavljeno v besedilu." -#: spotlight_chars_df.xhp -msgctxt "" -"spotlight_chars_df.xhp\n" -"par_id751692650117734\n" -"help.text" -msgid "Choose Format - Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "Izberite Oblika – Izpostavi neposredno oblikovanje znakov." - #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" @@ -28825,102 +29121,6 @@ msgctxt "" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" msgstr "Če želite več informacij o kategorijah slogov in skupinah slogov, si oglejte vsebine pomoči o slogih." -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Spotlight Styles" -msgstr "Izpostavljanje slogov" - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"bm_id401688481259265\n" -"help.text" -msgid "spotlight;stylesstyles spotlight;visual indicator of stylesstyles visual indicator;spotlighting styles" -msgstr "izpostavljanje;slogislogi;izpostavljanje z vizualnim pokazateljemvizualni pokazatelji slogov;izpostavljanje slogovpokazatelji;izpostavljanje slogov" - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"hd_id901688480262925\n" -"help.text" -msgid "Styles Spotlighting" -msgstr "Izpostavljanje slogov" - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id721688480262925\n" -"help.text" -msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "Izpostavljanje slogov v %PRODUCTNAME Writer ponuja vizualne pokazatelje za sloge in neposredno oblikovanje, prisotno v dokumentu." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id361688480578471\n" -"help.text" -msgid "Open the Styles deck, mark Spotlight check box." -msgstr "Odprite zloženi zavihek Slogi in na njem potrdite polje Izpostavi." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id441688481502370\n" -"help.text" -msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "Uporabite izpostavitev slogov, da preučite rabo slogov in neposrednega oblikovanja v dokumentu." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id701688481512511\n" -"help.text" -msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." -msgstr "Vizualni pokazatelj funkcije Izpostavi je kodiran s številkami in barvami. Funkcija prikaže neposredno oblikovanje znakov in odstavkov, kar ponazarja šrafirani vzorec v izpostavljenem delu, obarvanem na robu." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id871688481600843\n" -"help.text" -msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "Funkcija Izpostavi lahko vizualno izpostavi samo sloge odstavkov in znakov." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id751688481764432\n" -"help.text" -msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "Če so omogočeni razširjeni namigi prek %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno, orodni namig prikaže ime ter številne atribute uveljavljenega sloga." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id891688481774765\n" -"help.text" -msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "Neposredno oblikovanje odstavkov je označeno na dva načina: s šrafiranim vzorcem v barvnih kazalnikih in z besedilom »+ neposredno oblikovan odstavek«, ki je dodano imenu sloga." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id61688482137651\n" -"help.text" -msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" -msgstr "Če želite več informacij o kategorijah slogov in skupinah slogov, si oglejte vsebine pomoči o slogih." - -#: spotlight_styles.xhp -msgctxt "" -"spotlight_styles.xhp\n" -"par_id381688482143901\n" -"help.text" -msgid "Manage Templates" -msgstr "Upravljanje predlog" - #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index dd749ed4675..605709b3e45 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-18 20:32+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3278,8 +3278,8 @@ msgctxt "" "18030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Datum (fiksen)" #: 18030100.xhp msgctxt "" @@ -3310,8 +3310,8 @@ msgctxt "" "18030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Time" -msgstr "Čas" +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Čas (fiksen)" #: 18030200.xhp msgctxt "" @@ -3785,46 +3785,6 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Vstavi zaznamek" -#: 19040000.xhp -msgctxt "" -"19040000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Insert Fields" -msgstr "Vstavi polja" - -#: 19040000.xhp -msgctxt "" -"19040000.xhp\n" -"hd_id3149286\n" -"help.text" -msgid "Insert Fields" -msgstr "Vstavi polja" - -#: 19040000.xhp -msgctxt "" -"19040000.xhp\n" -"par_id3151173\n" -"help.text" -msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." -msgstr "Kliknite in odpre se pogovorno okno Polja. Kliknite puščico poleg ikone in iz podmenija izberite zahtevano polje." - -#: 19040000.xhp -msgctxt "" -"19040000.xhp\n" -"par_id3154104\n" -"help.text" -msgid "You can select the following functions:" -msgstr "Izberete lahko med naslednjimi funkcijami:" - -#: 19040000.xhp -msgctxt "" -"19040000.xhp\n" -"hd_id3145248\n" -"help.text" -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 12530e83383..75d5506e456 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5265,6 +5265,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Field - Page Count." msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Število strani." +#: footer_pagenumber.xhp +msgctxt "" +"footer_pagenumber.xhp\n" +"hd_id331715628566984\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: footer_pagenumber.xhp +msgctxt "" +"footer_pagenumber.xhp\n" +"par_id21715629004389\n" +"help.text" +msgid "Title pages are a common way to create documents with different page numbering schemes." +msgstr "Naslovnica ponuja pogoste načine za ustvarjanje dokumentov z različnimi shemami številčenja strani." + #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" @@ -5318,8 +5334,8 @@ msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147120\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote." -msgstr "Izberite Vstavi – Sprotna in končna opomba – Sprotna oz. končna opomba." +msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote." +msgstr "Izberite Vstavi – Sprotna in končna opomba – Vstavi posebno sprotno oz. končno opombo." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5430,16 +5446,16 @@ msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" -msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose Edit - Footnote/Endnote." -msgstr "Za urejanje lastnosti oštevilčevanja sidra sprotne ali končne opombe kliknite pred sidro in izberite Uredi – Sprotna/končna opomba." +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose Edit - Reference - Footnote or Endnote." +msgstr "Za urejanje lastnosti oštevilčevanja sidra sprotne ali končne opombe kliknite pred sidro in izberite Uredi – Sklic – Sprotna oz. končna opomba." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" "help.text" -msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose Tools - Footnotes and Endnotes." -msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje, ki ga $[officename] uporablja za sprotne in končne opombe, izberite Orodja – Sprotne/končne opombe." +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose Tools - Footnote/Endnote Settings." +msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje, ki ga $[officename] uporablja za sprotne in končne opombe, izberite Orodja – Nastavitve sprotnih/končnih opomb." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -8641,46 +8657,6 @@ msgctxt "" msgid "Drag to the document where you want to insert the object." msgstr "Povlecite v dokument, kamor želite vstaviti predmet." -#: insert_graphic_gallery.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_gallery.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "Vstavljanje slike iz galerije z načinom povleci in spusti" - -#: insert_graphic_gallery.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_gallery.xhp\n" -"bm_id3145083\n" -"help.text" -msgid "inserting; from Gallery into textpictures; inserting from Gallery into textreplacing;objects from Gallery" -msgstr "vstavljanje; iz galerije v besediloslike; vstavljanje iz galerije v besedilozamenjevanje;predmeti iz galerije" - -#: insert_graphic_gallery.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_gallery.xhp\n" -"hd_id3145083\n" -"help.text" -msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "Vstavljanje slike iz galerije z načinom povleci in spusti" - -#: insert_graphic_gallery.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_gallery.xhp\n" -"par_id3155907\n" -"help.text" -msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." -msgstr "Predmet iz galerije lahko povlečete in spustite v dokument z besedilom, preglednico, risbo ali v predstavitev." - -#: insert_graphic_gallery.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_gallery.xhp\n" -"par_id3155923\n" -"help.text" -msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "Če želite zamenjati predmet iz galerije, ki ste ga vstavili v dokument, držite pritisnjeni tipki dvigalka+krmilka in povlecite drug predmet iz galerije na ta predmet." - #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" @@ -14014,8 +13990,8 @@ msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" -msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." -msgstr "Če želite preveriti črkovanje ali slovnično pravilnost besedila, morate namestiti ustrezne slovarje. Za številne jezike obstajajo vsi trije slovarji: za preverjanje črkovanja, za deljenje besed in slovar sopomenk. Vsak slovar je namenjen le enemu jeziku. Slovnično preverjanje lahko prenesete in namestite kot razširitev. Oglejte si spletno stran razširitev." +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." +msgstr "Če želite preveriti črkovanje ali slovnično pravilnost besedila, morate namestiti ustrezne slovarje. Za številne jezike obstajajo vsi trije slovarji: za preverjanje črkovanja, za deljenje besed in slovar sopomenk. Vsak slovar je namenjen le enemu jeziku. Slovnično preverjanje lahko prenesete in namestite kot razširitev. Oglejte si spletno stran razširitev." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14089,6 +14065,102 @@ msgctxt "" msgid "Spelling dialog" msgstr "Pogovorno okno Črkovanje" +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spotlight Styles" +msgstr "Izpostavljanje slogov" + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"bm_id401688481259265\n" +"help.text" +msgid "spotlight;styles styles spotlight;visual indicator of styles styles visual indicator;spotlighting styles" +msgstr "izpostavljanje;slogislogi;izpostavljanje z vizualnim pokazateljemvizualni pokazatelji slogov;izpostavljanje slogovpokazatelji;izpostavljanje slogov" + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"hd_id901688480262925\n" +"help.text" +msgid "Styles Spotlighting" +msgstr "Izpostavljanje slogov" + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id721688480262925\n" +"help.text" +msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." +msgstr "Izpostavljanje slogov v %PRODUCTNAME Writer ponuja vizualne pokazatelje za sloge in neposredno oblikovanje, prisotno v dokumentu." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id441688481502370\n" +"help.text" +msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." +msgstr "Uporabite izpostavitev slogov, da preučite rabo slogov in neposrednega oblikovanja v dokumentu." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id361688480578471\n" +"help.text" +msgid "Open the Styles deck, mark Spotlight check box." +msgstr "Odprite zloženi zavihek Slogi in na njem potrdite polje Izpostavi." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id701688481512511\n" +"help.text" +msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." +msgstr "Vizualni pokazatelj funkcije Izpostavi je kodiran s številkami in barvami. Funkcija prikaže neposredno oblikovanje znakov in odstavkov, kar ponazarja šrafirani vzorec v izpostavljenem delu, obarvanem na robu." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id871688481600843\n" +"help.text" +msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." +msgstr "Funkcija Izpostavi lahko vizualno izpostavi samo sloge odstavkov in znakov." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id751688481764432\n" +"help.text" +msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." +msgstr "Če so omogočeni razširjeni namigi prek %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Splošno, orodni namig prikaže ime ter številne atribute uveljavljenega sloga." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id891688481774765\n" +"help.text" +msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." +msgstr "Neposredno oblikovanje odstavkov je označeno na dva načina: s šrafiranim vzorcem v barvnih kazalnikih in z besedilom »+ neposredno oblikovan odstavek«, ki je dodano imenu sloga." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id61688482137651\n" +"help.text" +msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" +msgstr "Če želite več informacij o kategorijah slogov in skupinah slogov, si oglejte vsebine pomoči o slogih." + +#: spotlight_styles.xhp +msgctxt "" +"spotlight_styles.xhp\n" +"par_id381688482143901\n" +"help.text" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Upravljanje predlog" + #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" @@ -14406,8 +14478,8 @@ msgctxt "" "subscript.xhp\n" "bm_id3155174\n" "help.text" -msgid "text; subscript and superscript superscript text subscript text characters;subscript and superscript" -msgstr "besedilo; podpisano in nadpisanonadpisano besedilopodpisano besediloznaki;podpisano in nadpisano" +msgid "text; subscript and superscriptsuperscript textsubscript text" +msgstr "besedilo;podpisano in nadpisanonadpisano besedilopodpisano besedilo" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14446,8 +14518,8 @@ msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3156111\n" "help.text" -msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." -msgstr "Pritisnite tipke Cmdkrmilka+dvigalka+P, če želite nadpisano besedilo, in Cmdkrmilka+dvigalka+B, če želite podpisano besedilo." +msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk tipka Cmdkrmilka+dvigalka+P, da postane izbrano besedilo nadpisano, oz. tipka Cmdkrmilka+dvigalka+B, da postane izbrano besedilo podpisano." #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -16927,7 +16999,7 @@ msgctxt "" "par_id431690357645045\n" "help.text" msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.
Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the Extensions website.
Learn more about language support on our wiki." -msgstr "Pravila deljenja besed se med jeziki razlikujejo. Za samodejno predvidevanje, kje lahko besedo delite, morate imeti nameščeno ustrezno razširitev. Če pravil ni, se prikaže sporočilo ali pasica o napaki.
Pravila deljenja besed se najpogosteje nahajajo v paketu s slovarji in se namestijo z $[officename] glede na jezik, ki ste ga izbrali. Če manjkajo, lahko najdete ustrezne razširitve na spletišču Razširitve, tako da jih poiščete z nizom »hyphenation«.
Več informacij o jezikovni podpori najdete na našem wikiju (v angl.)." +msgstr "Pravila deljenja besed se med jeziki razlikujejo. Za samodejno predvidevanje, kje lahko besedo delite, morate imeti nameščeno ustrezno razširitev. Če pravil ni, se prikaže sporočilo ali pasica o napaki.
Pravila deljenja besed se najpogosteje nahajajo v paketu s slovarji in se namestijo z $[officename] glede na jezik, ki ste ga izbrali. Če manjkajo, lahko najdete ustrezne razširitve na spletišču razširitev, tako da jih poiščete z nizom »hyphenation«.
Več informacij o jezikovni podpori najdete na našem wikiju (v angl.)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 1d45e698f7a..fc5f3bc868c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/librelogo msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 59a07e4947f..0c654b1c812 100644 --- a/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 09:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 22:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1086,8 +1086,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_21\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}Network Location" -msgstr "{&MSSansBold8}Omrežno mesto" +msgid "{&DialogDefaultBold}Network Location" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Omrežno mesto" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6bacc49a1bf..73a777014e9 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,6 +98,15 @@ msgctxt "" msgid "Line Numbers" msgstr "Številke vrstic" +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleComment\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Vključi/izključi komentar" + #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -206,6 +215,15 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Skrij" +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:BasicColorSchemeDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Color Scheme..." +msgstr "Barvna shema ..." + #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" @@ -2120,8 +2138,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Izbriši vrstice" +msgid "Delete Rows (for unprotected cells)" +msgstr "Izbriši vrstice (za nezaščitene celice)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -7406,6 +7424,15 @@ msgctxt "" msgid "S~lide" msgstr "Prosoj~nica" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BottomPaneImpress\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Notes Pane" +msgstr "Podokno opomb" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -8639,6 +8666,33 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Layer (Shift+Click)" msgstr "~Skrij plast (dvigalka+klik)" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Set Layer" +msgstr "Določi plast" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Move to Layer..." +msgstr "~Premakni na plast ..." + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Open a dialog to change the layer of the object" +msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite plast predmeta." + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -10241,6 +10295,24 @@ msgctxt "" msgid "To Last Slide" msgstr "Na zadnjo prosojnico" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoPage\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Go t~o Page..." +msgstr "Poj~di na stran ..." + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoSlide\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Go t~o Slide..." +msgstr "Poj~di na prosojnico ..." + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -15278,8 +15350,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.pentagon\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Regular Pentagon" -msgstr "Pravilni petkotnik" +msgid "Pentagon" +msgstr "Petkotnik" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15326,6 +15398,15 @@ msgctxt "" msgid "Block Arc" msgstr "Odebeljen lok" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.sinusoid\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Sinusoid" +msgstr "Sinusoida" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15341,8 +15422,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.cube\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Cube" -msgstr "Kocka" +msgid "Cuboid" +msgstr "Kuboida" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16460,6 +16541,24 @@ msgctxt "" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeTheme\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Dark Mode" +msgstr "Temni način" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeTheme\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Toggle between dark and light modes" +msgstr "Preklopi med temnim in svetlim načinom" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -19879,8 +19978,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontWork\n" "Label\n" "value.text" -msgid "F~ontwork" -msgstr "~Stavec" +msgid "Text along Path" +msgstr "Besedilo vzdolž poti" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -24235,8 +24334,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "Delete ~Columns" -msgstr "Izbriši ~stolpce" +msgid "Delete ~Columns (for unprotected cells)" +msgstr "Izbriši stolp~ce (za nezaščitene celice)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -26542,6 +26641,15 @@ msgctxt "" msgid "Elements" msgstr "Elementi" +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.DeckList.FindDeck\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -27019,6 +27127,15 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.QuickFindPanel\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "QuickFind" +msgstr "Najdi hitro" + #: StartModuleWindowState.xcu msgctxt "" "StartModuleWindowState.xcu\n" @@ -28294,8 +28411,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "F~ootnote or Endnote..." -msgstr "~Sprotna oz. končna opomba ..." +msgid "Insert Special F~ootnote/Endnote..." +msgstr "Vstavi pose~bno sprotno/končno opombo ..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29005,7 +29122,7 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateField\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Date (fix)" +msgid "~Date (fixed)" msgstr "~Datum (fiksen)" #: WriterCommands.xcu @@ -29032,7 +29149,7 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeField\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Time (fix)" +msgid "~Time (fixed)" msgstr "~Čas (fiksen)" #: WriterCommands.xcu @@ -29698,8 +29815,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "~Sprotne in končne opombe ..." +msgid "~Footnote/Endnote Settings..." +msgstr "Nastavitve ~sprotnih/končnih opomb ..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30772,15 +30889,6 @@ msgctxt "" msgid "To Next Sentence" msgstr "Na naslednjo poved" -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberOrNoNumber\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Numbering On/Off" -msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" - #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" diff --git a/source/sl/readlicense_oo/docs.po b/source/sl/readlicense_oo/docs.po index efb8068677d..d406091c219 100644 --- a/source/sl/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/sl/readlicense_oo/docs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-23 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 12:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po index eb27c30a9d4..807166b620d 100644 --- a/source/sl/sc/messages.po +++ b/source/sl/sc/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1085,162 +1085,167 @@ msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Noga" +#: sc/inc/globstr.hrc:222 +msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM" +msgid "Too many columns in the data form." +msgstr "Preveč stolpcev v podatkovnem obrazcu." + #. BEGIN error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:224 +#: sc/inc/globstr.hrc:225 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "Nap:" #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 -#: sc/inc/globstr.hrc:227 +#: sc/inc/globstr.hrc:228 msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Napaka: Deljenje z nič" #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 -#: sc/inc/globstr.hrc:229 +#: sc/inc/globstr.hrc:230 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" msgstr "Napaka: ni vrednosti" #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 -#: sc/inc/globstr.hrc:231 +#: sc/inc/globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Napaka: neveljaven sklic" #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 -#: sc/inc/globstr.hrc:233 +#: sc/inc/globstr.hrc:234 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Napaka: neveljavno ime" #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 -#: sc/inc/globstr.hrc:235 +#: sc/inc/globstr.hrc:236 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Napaka: neveljavna številska vrednost" #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 -#: sc/inc/globstr.hrc:237 +#: sc/inc/globstr.hrc:238 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Napaka: vrednost ni na voljo" #. END defined ERROR.TYPE() values. -#: sc/inc/globstr.hrc:239 +#: sc/inc/globstr.hrc:240 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" -#: sc/inc/globstr.hrc:240 +#: sc/inc/globstr.hrc:241 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Napaka: ni mogoče najti dodatka" -#: sc/inc/globstr.hrc:241 +#: sc/inc/globstr.hrc:242 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" -#: sc/inc/globstr.hrc:242 +#: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Napaka: ni mogoče najti makra" -#: sc/inc/globstr.hrc:243 +#: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Notranja napaka v skladnji" -#: sc/inc/globstr.hrc:244 +#: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" msgstr "Napaka: ni kode ali preseka" -#: sc/inc/globstr.hrc:245 +#: sc/inc/globstr.hrc:246 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Napaka: neveljaven argument" -#: sc/inc/globstr.hrc:246 +#: sc/inc/globstr.hrc:247 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Napaka v seznamu parametrov" -#: sc/inc/globstr.hrc:247 +#: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Napaka: neveljaven znak" -#: sc/inc/globstr.hrc:248 +#: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Napaka: v postavitvi oklepajev" -#: sc/inc/globstr.hrc:249 +#: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Napaka: manjka operator" -#: sc/inc/globstr.hrc:250 +#: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Napaka: manjka spremenljivka" -#: sc/inc/globstr.hrc:251 +#: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Napaka: prekoračitev formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:252 +#: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Napaka: prekoračitev niza" -#: sc/inc/globstr.hrc:253 +#: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Napaka: notranja prekoračitev" -#: sc/inc/globstr.hrc:254 +#: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja" -#: sc/inc/globstr.hrc:255 +#: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Napaka: krožni sklic" -#: sc/inc/globstr.hrc:256 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Napaka: izračun ne konvergira" #. END error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:259 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:260 +#: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Ciljni obseg zbirke podatkov ne obstaja." -#: sc/inc/globstr.hrc:261 +#: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Neveljaven prirastek" -#: sc/inc/globstr.hrc:262 +#: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Večkratne operacije" -#: sc/inc/globstr.hrc:263 +#: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1251,42 +1256,42 @@ msgstr "" "Samooblikovanja ni mogoče ustvariti.\n" "Poskusite ponovno z drugim imenom." -#: sc/inc/globstr.hrc:264 +#: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:265 +#: sc/inc/globstr.hrc:266 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sc/inc/globstr.hrc:266 +#: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Ne" -#: sc/inc/globstr.hrc:267 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Zaščita" -#: sc/inc/globstr.hrc:268 +#: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:269 +#: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:270 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:271 +#: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1297,24 +1302,24 @@ msgstr "" "mora biti izbran vsaj\n" "obseg tabele 3 × 3 celice." -#: sc/inc/globstr.hrc:272 +#: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(izbirno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:273 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(zahtevano)" -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets? -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" @@ -1323,157 +1328,157 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrana delovna lista?" msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrane delovne liste?" msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbranih delovnih listov?" -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrani scenarij?" -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Izvozi datoteko z besedilom" -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Uvozi datoteke Lotus" -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" msgstr "Uvozi datoteke dBASE" -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" msgstr "Izvoz dBASE" -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Izvoz DIF" -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Uvoz DIF" -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" msgstr "Naslov" -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" msgstr "Dobro" -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" msgstr "Nevtralno" -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" msgstr "Slabo" -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" msgstr "Poudarek" -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" msgstr "Poudarek 1" -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" msgstr "Poudarek 2" -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" msgstr "Poudarek 3" -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Rezultat2" -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Slovar sopomenk je mogoče uporabljati le v celicah z besedilom!" -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Ali želite nadaljevati preverjanje črkovanja na začetku trenutnega delovnega lista?" -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1484,212 +1489,202 @@ msgstr "" "Preverite namestitev in če je potrebno,\n" "namestite želeni jezik." -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Preverjanje črkovanja na tem delovnem listu je končano." -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Vstavi delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Izbriši delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Obarvaj zavihek" -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Obarvaj zavihke" -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Premakni delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Kopiraj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Dodaj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Pokaži delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Pokaži delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Skrij delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Skrij delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Zrcali delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:323 -msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "Nova tabela vsebuje absolutne sklice na druge tabele, ki so lahko napačni!" - #: sc/inc/globstr.hrc:324 -msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Zaradi enakih imen je bilo spremenjeno obstoječe ime obsega v ciljnem dokumentu!" - -#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Samodejno filtriranje ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Ali želite zamenjati obstoječo definicijo #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Neveljaven izbor za ime obsega" -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Sklicev ni mogoče vstaviti nad izvorne podatke." -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenarija ni mogoče najti" -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vnos #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Predmeti/slike" -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Grafikoni" -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Risani predmeti" -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Od leve proti desni" -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Glave vrstic in stolpcev" -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Ničelne vrednosti" -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Smer tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Številka prve strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis" -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" msgstr "Skrči obseg tiskanja na število strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" msgstr "Skrči obseg tiskanja na širino/višino" -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Višina" -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1698,72 +1693,72 @@ msgstr[1] "%1 strani" msgstr[2] "%1 strani" msgstr[3] "%1 strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "samodejno" -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Povezave ni mogoče posodobiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Delovni list:" -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Podatki o dokumentu" -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Natisnil" -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "dne" -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena." -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaupati temu dokumentu?" -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." msgstr "Tvorijo se lahko povezave z oddaljenimi mesti, ki prenašajo krajevne podatke na oddaljeni strežnik." -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1772,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Datoteka vsebuje poizvedbe. Rezultati teh poizvedb niso bili shranjeni.\n" "Ali želite ponoviti poizvedbe?" -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1781,27 +1776,27 @@ msgstr "" "Zapolnjenih celic ni mogoče premakniti\n" "preko meja delovnega lista." -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti." -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Delovnih listov ni mogoče izbrisati." -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Na delovnem listu ni dovolj prostora za vstavljanje." -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1810,52 +1805,52 @@ msgstr "" "Vsebina odložišča je večja od izbranega obsega.\n" "Ali želite vsebino vseeno vstaviti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "V izbranih celicah ni sklicev celic." -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Neveljavno ime." -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Ni mogoče najti izbranega makra." -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Neveljavna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "računanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "razvrščanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Prilagodi višino vrstice" -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Primerjaj #" -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1864,133 +1859,133 @@ msgstr "" "Največje število nepravilnih celic je bilo preseženo.\n" "Niso bile označene vse nepravilne celice." -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Izbriši vsebino" -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" msgstr "%1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Dodatno ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Neveljaven obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Naslov grafikona" -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Naslov osi" #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Vrednost vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Rezultat vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Kategorija vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Naslov vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Polje vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Vogal vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Ali želite zamenjati vsebino #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Celica #1 spremenjena iz »#2« v »#3«" -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 vstavljeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 izbrisano" -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Obseg je prestavljen iz #1 na #2" -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2005,117 +2000,117 @@ msgstr "" "Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Dokumenta ni mogoče zapreti, dokler se povezava posodablja." -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Prilagodi območje matrike" -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" msgstr "Matrična formula %1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Izberi celico" -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Izberi obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov" -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Pojdi na vrstico" -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Pojdi na delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Določi ime za obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Izbor mora biti pravokotne oblike, da bi ga lahko poimenovali." -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Vnesite veljaven sklic ali vtipkajte veljavno ime za izbrani obseg." -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo neželene spremembe v sklicih na celice v enačbah." -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo sklice na zbrisano območje, ki niso obnovljeni." -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Kitajska pretvorba" -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Tega dela vrtilne tabele ne morete spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte." -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike." -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Preglednica je bila posodobljena s spremembami, ki so jih shranili drugi uporabniki." -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2126,7 +2121,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2148,7 +2143,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2159,7 +2154,7 @@ msgstr "" "\n" "Shranite preglednico v ločeno datoteko in ročno spojite svoje spremembe v preglednico v skupni rabi." -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2170,7 +2165,7 @@ msgstr "" "\n" "Skupne rabe zaklenjene datoteke ni mogoče onemogočiti. Poskusite znova kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2181,147 +2176,147 @@ msgstr "" "\n" "Svoje spremembe poskusite znova shraniti kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Samooblika" -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Oval" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Spustni seznam" -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Sukalnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Drsni trak" -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Slogi celic" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Slogi strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" msgstr "Slogi risanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Izvorni podatki za vrtilno tabelo niso veljavni." -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s krajevnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti." +msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s področnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti." -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Vstavi trenutni datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Vstavi trenutni čas" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Upravljaj z imeni ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(večkratno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokument (globalno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Neveljavno ime. Je že v rabi za izbrano območje." -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." msgstr "Neveljavno ime. Začnite s črko, uporabite le črke (brez šumnikov), števke in podčrtaj." -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2332,207 +2327,207 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Na dokument se sklicuje drug dokument in še ni shranjen. Če ga zaprete brez shranjevanja, lahko povzročite izgubo podatkov." -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Vrednost celice" -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Barvna lestvica" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Podatkovni stolpec" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Nabor ikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "je med" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "ni med" -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "je edinstveno" -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "je podvojeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formula" -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "je med vrhnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "je med spodnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "je med vrhnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "je med spodnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "je nad povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "je pod povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "je nad ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "je pod ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "je šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "ni šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "se začne z" -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "Danes" -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "Včeraj" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "Jutri" -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "Preteklih 7 dni" -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "Ta teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "Pretekli teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "Prihodnji teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "Ta mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "Pretekli mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "Prihodnji mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "Letos" -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "Lani" -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "Prihodnje leto" -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "in" -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Pogojnih oblik v zaščitenih delovnih listih ni mogoče ustvariti, izbrisati ali spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2543,7 +2538,7 @@ msgstr "" "\n" " Ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje?" -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2554,7 +2549,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2565,6 +2560,17 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" +#: sc/inc/globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD" +msgid "" +"The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all row heights now?" +msgstr "" +"Vsebina nekaterih celic morda ni povsem vidna. S ponovnim izračunom višine vrstic bodo ponovno vidne, vendar to lahko zahteva svoj čas.\n" +"\n" +"Ali želite zdaj ponovno izračunati višine vseh vrstic?" + #: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." @@ -4987,7 +4993,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:659 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo izplačila in prihodek." +msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo izplačila in prihodek." #: sc/inc/scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -5517,7 +5523,7 @@ msgstr "Logična vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:905 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je potrebno testirati, in vrnejo TRUE ali FALSE." +msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji, ki jih je potrebno preizkusiti, in vrnejo TRUE ali FALSE." #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5532,7 +5538,7 @@ msgstr "Logična vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:913 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je treba preizkusiti in vrnejo TRUE ali FALSE." +msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji, ki jih je treba preizkusiti in vrnejo TRUE ali FALSE." #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5547,7 +5553,7 @@ msgstr "Logična vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:921 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od 1 do 30, ki jih je potrebno testirati, in vrnejo TRUE ali FALSE." +msgstr "Logična vrednost 1, logična vrednost 2, ... so pogoji od, ki jih je potrebno preizkusiti, in vrnejo TRUE ali FALSE." #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5622,7 +5628,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:961 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, katerih vsota bo izračunana." +msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, katerih vsota bo izračunana." #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5637,7 +5643,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:969 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, za katere bo izračunana vsota kvadratov." +msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, za katere bo izračunana vsota kvadratov." #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:977 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti od 1 do 30, katerih produkt bo vrnjen rezultat." +msgstr "Število 1, število 2, ... so argumenti, katerih produkt bo vrnjen rezultat." #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -7335,7 +7341,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki vsebujejo podatke različnih vrst, vendar se štejejo le števila." +msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki vsebujejo podatke različnih vrst, vendar se štejejo le števila." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7350,7 +7356,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1704 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." +msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7365,7 +7371,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1712 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno največje število." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, med katerimi bo določeno največje število." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7380,7 +7386,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1720 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določena največja vrednost." +msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, med katerimi bo določena največja vrednost." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7395,7 +7401,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1728 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno najmanjše število." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, med katerimi bo določeno najmanjše število." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7410,7 +7416,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1736 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, med katerimi bo določeno najmanjše število." +msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, med katerimi bo določeno najmanjše število." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7425,7 +7431,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1744 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7440,7 +7446,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1752 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7454,8 +7460,8 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7470,7 +7476,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1768 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7485,7 +7491,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1776 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7500,7 +7506,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1784 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7515,7 +7521,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1792 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7530,7 +7536,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1800 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7544,8 +7550,8 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7560,7 +7566,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1816 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7575,7 +7581,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1824 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7590,7 +7596,7 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1832 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo populacijo." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo populacijo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7605,7 +7611,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1840 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7619,8 +7625,8 @@ msgstr "Vrednost " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Vrednost 1; vrednost 2, ... so argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Vrednost 1; vrednost 2; ... so argumenti, ki predstavljajo vzorec celotne populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7635,7 +7641,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1856 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7650,7 +7656,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1864 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7665,7 +7671,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1872 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec porazdelitve." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec porazdelitve." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7680,7 +7686,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1880 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec populacije." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec populacije." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7695,7 +7701,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1888 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec porazdelitve." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec porazdelitve." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7710,7 +7716,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1896 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7725,7 +7731,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1904 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7740,7 +7746,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1912 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7755,7 +7761,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1920 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7785,7 +7791,7 @@ msgstr "Število " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1936 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti od 1 do 30, ki predstavljajo vzorec." +msgstr "Število 1, število 2, ... so številski argumenti, ki predstavljajo vzorec." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -11898,2041 +11904,2403 @@ msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represe msgstr "Če je vrednost TRUE ali pa ni podana, iskani stolpec v matriki predstavlja niz obsegov in bo razvrščen naraščajoče." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Razširjeno navpično iskanje in sklic na označene celice." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Iskalni pogoj" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Vrednost, ki jo je potrebno najti v prvem stolpcu." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search Array" +msgstr "Iskalna matrika" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The array or range to search." +msgstr "Matrika ali obseg za iskanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Result Array" +msgstr "Rezultatna matrika" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The array or range to return." +msgstr "Matrika ali obseg za vračanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Result if not found" +msgstr "Rezultat, če ni zadetkov." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A." +msgstr "Če je podano, vrne podano besedilo, sicer vrne #N/A." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Match Mode" +msgstr "Način ujemanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "0, -1, 1 or 2 " +msgstr "0, -1, 1 ali 2 " + +#. TODO : add explanation of values +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search Mode" +msgstr "Iskalni način" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "1, -1, 2 or -2 " +msgstr "1, -1, 2 ali -2 " + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Vrne sklic na celico iz določenega obsega." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3402 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Sklic" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3403 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Sklic na (večkratni) obseg." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3404 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Vrstica" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "Vrstica v obsegu." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "Stolpec v obsegu." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Kazalo podobsega se sklicuje na večkratni obseg." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3415 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Vrne vsebino celice, na katero se sklicuje v obliki besedila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3416 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Sklic" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Na celico, ki jo je potrebno oceniti, naj se sklicuje v obliki besedila (npr. »A1«)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Slog sklicevanja: 0 ali FALSE pomeni slog R1C1, vse druge vrednosti ali izpuščeno pomeni slog A1." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Določi vrednost na vektorju s primerjavo vrednosti drugega vektorja." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3426 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Iskalni pogoj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3427 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3428 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Iskalni vektor" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vektor (vrstica ali stolpec), v katerem naj se izvede iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "Rezultatski vektor" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Vektor (vrstica ali obseg), od koder bo določena vrednost." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Določi položaj v matriki po primerjavi vrednosti." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Iskalni pogoj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "Iskalna matrika" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Matrika (obseg), v kateri naj se izvede iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3442 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3443 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Vrsta ima lahko vrednost 1 (prvi stolpec matrike, naraščajoče), 0 (natanko ujemanje ali ujemanje z nadomestnimi znaki ali regularnim izrazom) ali -1 (prvi stolpec matrike, padajoče) in določa pogoje, ki bodo uporabljeni za primerjavo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values." +msgstr "Določi relativni položaj v matriki ali obsegu celic po primerjavi vrednosti." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Iskalni pogoj" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Vrednost, ki bo uporabljena za primerjavo." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "Search Array" +msgstr "Iskalna matrika" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "The array or range to search." +msgstr "Matrika ali obseg za iskanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "Match Mode" +msgstr "Način ujemanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "0, -1, 1 or 2 " +msgstr "0, -1, 1 ali 2 " + +#. TODO : add explanation of values +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "Search Mode" +msgstr "Iskalni način" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 +msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" +msgid "1, -1, 2 or -2 " +msgstr "1, -1, 2 ali -2 " + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Vrne sklic, ki je bil premaknjen glede na začetno točko." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Sklic" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Sklic (celica), ki bo osnova za premikanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Število vrstic, ki bodo premaknjene navzgor ali navzdol." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Število stolpcev, ki bodo premaknjeni levo ali desno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3470 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Višina" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3471 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Število vrstic v premaknjenem sklicu." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3472 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Število stolpcev v premaknjenem sklicu." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Vrne število, ki ustreza vrsti napake" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Sklic" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Sklic (celica), kjer je prišlo do napake." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Vrne število, ki ustreza vrsti napake, ali #N/A, če napaka ne obstaja." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "Vrednost napake, katere identifikacijsko število iščete. Lahko je dejanska vrednost napake ali sklic na celico, ki jo želite preizkusiti." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3495 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Uporabi slog v celici s formulo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3496 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Slog" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Ime sloga, ki bo uporabljen." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Čas (v sekundah), ko naj bo slog še veljaven." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Slog 2" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Slog, ki bo uporabljen po poteku časa." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3507 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Rezultat DDE povezave." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3508 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "Ime strežniške aplikacije." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "Tema/datoteka" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "Tema ali ime datoteke." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "Element/obseg" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "Element ali obseg, od koder bodo vzeti podatki." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3514 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Način" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3515 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Določi, kako bodo podatki pretvorjeni v števila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "Tvori hiperpovezavo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3522 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3523 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "URL, katerega je mogoče klikniti." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3524 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Besedilo celice" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "Besedilo celice, ki bo prikazano." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3531 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Izvleče vrednosti iz vrtilne tabele." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3532 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Podatkovno polje" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3533 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Ime polja vrtilne tabele za izvleček." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Vrtilna tabela" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Sklic na celico ali obseg v vrtilni tabeli." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Ime polja / Postavka" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Par ime polja/vrednost za filtriranje ciljnih podatkov." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Pretvori številko v besedilo (Baht)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Število za pretvorbo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3551 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Pretvori znake ASCII in katakane polovične širine v polno širino." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Besedilo za pretvorbo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Pretvori znake ASCII in katakane polne širine v polovično širino." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Besedilo za pretvorbo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3567 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Vrne številčno kodo prvega znaka v nizu besedila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "To je besedilo, v katerem je potrebno poiskati kodo prvega znaka." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3575 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Pretvori število v besedilo v obliki valute." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Vrednost je število, sklic na celico, ki vsebuje število, ali formula, katere rezultat je število." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Decimalke" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Decimalna mesta. Poda število mest desno od decimalne pike." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Pretvori kodno število v znak ali črko." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Kodna vrednost znaka." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3593 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Odstrani vse nenatisljive znake iz besedila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3594 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Besedilo, iz katerega bodo odstranjeni nenatisljivi znaki." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3602 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3603 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Besedilo za spojitev." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega, sprejme obsege celic za argumente." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Besedilo in/ali obsegi celic za spojitev." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Združi več elementov z besedilom v enega, sprejme obsege celic za argumente. Uporablja ločila med elementi." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "Ločilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Niz besedila, ki bo uporabljen kot ločilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "Preskoči prazne celice" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Če je TRUE, bodo prazne celice prezrte." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Besedilo in/ali obsegi celic za spojitev." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Preveri enega ali več pogojev in vrne rezultat, ki prvi izpolnjuje vsaj enega od podanih pogojev." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Preizkus" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Vsaka vrednost ali izraz, ki je lahko TRUE ali FALSE." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Rezultat funkcije, če logični preizkus vrne TRUE." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." msgstr "Primerja izraz s seznamom parov vrednost/rezultat in vrne kot rezultat prvo vrednost, ki ustreza izrazu. Če se izraz ne ujema z nobeno vrednostjo, vrne privzeti rezultat, če je postavljen kot končni element na seznamu parametrov brez vrednosti." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" msgstr "Vrednost, ki bo primerjana z vrednost1...vrednostN (N ≤ 127)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." msgstr "Vrednost, ki bo primerjana z izrazom. Če rezultat ni podan, bo vrednost vrnjena kot privzeti rezultat." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Vrnjena vrednost, ko se argument ustrezne vrednosti ujema z izrazom." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost v obsegu, ki ustrezajo več pogojem v več obsegih." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "Obseg najm." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Obseg, v katerem bo izbrana najmanjša vrednost." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Obseg " -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so obsegi, ki bodo ocenjeni s podanimi pogoji." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Pogoji " -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Pogoji 1, pogoji 2 ... so pogoji, ki bodo uporabljeni za podane obsege." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vrne največjo vrednost v obsegu, ki ustrezajo več pogojem v več obsegih." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "Obseg najv." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Obseg, v katerem bo izbrana največja vrednost." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Obseg " -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so obsegi, ki bodo ocenjeni s podanimi pogoji." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Pogoji " -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Pogoji 1, pogoji 2 ... so pogoji, ki bodo uporabljeni za podane obsege." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Pove, če sta dve besedili enaki." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "Besedilo 1" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Prvo besedilo za primerjavo besedil." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "Besedilo 2" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Drugo besedilo za primerjavo besedil." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Najdi besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3686 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3687 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3688 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3689 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3695 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Poišče eno besedilno vrednost znotraj druge (ne razlikuje velike in male črke)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3696 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Najdi besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3697 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Mesto v besedilu, kjer se začne iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Odstrani dodatne presledke iz besedila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo izbrisani dodatni presledki med besedami." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Vse besede zapiše z veliko začetnico." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo prve črke besed zamenjane z veliko začetnico." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Pretvori besedilo v velike črke." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo male črke pretvorjene v velike." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Pretvori besedilo v male črke." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo velike črke pretvorjene v male." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Pretvori besedilo v število." - #: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo izbrisani dodatni presledki med besedami." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Vse besede zapiše z veliko začetnico." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo prve črke besed zamenjane z veliko začetnico." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3723 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Pretvori besedilo v velike črke." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo male črke pretvorjene v velike." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3731 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Pretvori besedilo v male črke." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo velike črke pretvorjene v male." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Pretvori besedilo v število." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Besedilo, ki bo pretvorjeno v število." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Pretvori število v besedilo glede na podano obliko." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Number" -msgstr "Število" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Številska vrednost za pretvorbo." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Format" -msgstr "Oblika" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Besedilo, ki opisuje obliko." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Vrne vrednost, če je besedilo, sicer prazen niz." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Vrednost, ki jo je potrebno preveriti in vrniti, v kolikor gre za besedilo." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Length" -msgstr "Dolžina" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Število znakov, ki bodo zamenjani." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "New text" -msgstr "Novo besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Besedilo, ki bo vstavljeno." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Oblikuje število s fiksnim številom mest za decimalno piko in ločilom tisočic." - #: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Število" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Število, ki bo oblikovano." +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Številska vrednost za pretvorbo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimals" -msgstr "Decimalke" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." -msgstr "Decimalna mesta. Število stalnih decimalnih mest, ki bodo prikazane. Privzeta vrednost je 2." +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Besedilo, ki opisuje obliko." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Brez ločila tisočic" +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Vrne vrednost, če je besedilo, sicer prazen niz." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Ločilo tisočic. Če je 0 ali izpuščeno, se uporabi ločilo skupin jezikovnih nastavitev, sicer se ločilo nadomesti." +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Izračuna dolžino niza besedila." +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Vrednost, ki jo je potrebno preveriti in vrniti, v kolikor gre za besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Besedilo, v katerem je potrebno določiti dolžino." - #: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni začetni deli besed." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Number" -msgstr "Število" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Število znakov za začetno besedilo." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Število znakov, ki bodo zamenjani." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila." +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3772 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "Novo besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3773 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Besedilo, ki bo vstavljeno." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni končni deli besed." +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Oblikuje število s fiksnim številom mest za decimalno piko in ločilom tisočic." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Število" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Število znakov za končno besedilo." +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Število, ki bo oblikovano." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Vrne delni niz besedila." +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3782 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Decimalke" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3783 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." +msgstr "Decimalna mesta. Število stalnih decimalnih mest, ki bodo prikazane. Privzeta vrednost je 2." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3784 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Brez ločila tisočic" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Ločilo tisočic. Če je 0 ali izpuščeno, se uporabi ločilo skupin jezikovnih nastavitev, sicer se ločilo nadomesti." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Izračuna dolžino niza besedila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Besedilo, v katerem bodo določene delne besede." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Start" -msgstr "Začetek" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Položaj, kjer bo določena delna beseda." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Number" -msgstr "Število" - #: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Število znakov za besedilo." +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Besedilo, v katerem je potrebno določiti dolžino." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Ponovi besedilo kolikokrat, kot je določeno." +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Besedilo, ki bo ponovljeno." +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni začetni deli besed." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Število" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Število ponovitev besedila." +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Število znakov za začetno besedilo." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "V nizu zamenja novo besedilo s starim." +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni končni deli besed." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Število znakov za končno besedilo." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3819 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Vrne delni niz besedila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3820 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Besedilo, v katerem bodo določene delne besede." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Položaj, kjer bo določena delna beseda." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Število znakov za besedilo." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Ponovi besedilo kolikokrat, kot je določeno." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3832 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3833 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Besedilo, ki bo ponovljeno." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3834 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Število ponovitev besedila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "V nizu zamenja novo besedilo s starim." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani deli besed." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3844 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "Iskalni pogoj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3845 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Delni niz, ki bo (večkrat) zamenjan." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "Novo besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Besedilo, ki bo zamenjalo besedni niz." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "Pojavitev" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Katera pojavitev starega besedila bo zamenjana." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3855 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Najde zadetke s pomočjo regularnih izrazov in po potrebi zamenja besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." msgstr "Besedilo, ki bo obdelano." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." msgstr "Regularni izraz za ujemanje zadetkov." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" msgstr "Zamenjava" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." msgstr "Nadomestno besedilo in sklici za zajemanje skupin." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" msgstr "Zastavice ali pojavitev" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." msgstr "Zastavice možnosti navajanja besedila, »g« za vsesplošno zamenjavo. Lahko je tudi zaporedna številka pojavitve, ki jo želite poiskati oz. zamenjati." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Pretvori pozitivno celo število v besedilo številskega sistema na določeni osnovi." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Število, ki bo pretvorjeno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "Koren" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Osnova za pretvorbo mora biti med 2 in 36." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Najmanjša dolžina" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Če je besedilo krajše od določene dolžine, bodo levo od niza dodane ničle." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Pretvori besedilo izbranega številskega sistema v pozitivno celo število na določeni osnovi." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Besedilo za pretvorbo." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "Radix" -msgstr "Koren" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Osnova za pretvorbo mora biti med 2 in 36." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "Pretvori vrednost v skladu z nastavljeno tabelo pretvorbe (main.xcd)." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Vrednost za pretvorbo." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Enota, iz katere je nekaj pretvorjeno, z razlikovanjem velikih in malih črk." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Enota, v katero bo izvedena pretvorba, razlikuje velike in male črke." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Pretvori število v rimsko številko." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Number" -msgstr "Število" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Število, ki bo pretvorjeno v rimsko številko mora biti med 0 in 3999." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Z višanjem te vrednosti postaja rimska številka bolj enostavna. Vrednost mora biti med 0 in 4." - -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Izračuna vrednost rimske številke." - #: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Besedilo za pretvorbo." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3884 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "Koren" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3885 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Osnova za pretvorbo mora biti med 2 in 36." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3891 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Pretvori vrednost v skladu z nastavljeno tabelo pretvorbe (main.xcd)." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3892 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Vrednost za pretvorbo." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Enota, iz katere je nekaj pretvorjeno, z razlikovanjem velikih in malih črk." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Enota, v katero bo izvedena pretvorba, razlikuje velike in male črke." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Pretvori število v rimsko številko." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Število, ki bo pretvorjeno v rimsko številko mora biti med 0 in 3999." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3906 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Z višanjem te vrednosti postaja rimska številka bolj enostavna. Vrednost mora biti med 0 in 4." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Izračuna vrednost rimske številke." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Besedilo, ki predstavlja rimsko številko." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Vrne informacije o okolju." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3921 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3922 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Lahko je »osversion«, »system«, »release«, »numfile« in »recalc«." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Vrne številsko kodo za prvi znak Unicode v besedilnem nizu." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "To je besedilo, v katerem je potrebno poiskati kodo prvega znaka." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Pretvori številčno kodo v znak ali črko Unicode." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Kodna vrednost znaka." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Pretvori vrednost iz ene v drugo evrsko valuto." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3942 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Vrednost za pretvorbo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "Iz valute" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "Koda ISO 4217 valute, iz katere je pretvorjeno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "V valuto" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "Koda ISO 4217 valute, v katero je pretvorjeno, z razlikovanjem velikih in malih črk." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "Polna natančnost" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Če je izpuščeno ali 0 ali FALSE, je rezultat zaokrožen na decimalke v_valuto. Sicer rezultat ni zaokrožen." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "Natančnost triangulacije" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3952 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Če je podana in je >=3, je vmesni rezultat triangulacijske pretvorbe zaokrožen na takšno natančnost. Če je izpuščeno, rezultat ni zaokrožen." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane krajevne oz. jezikovne nastavitve." +msgstr "Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane področne oz. jezikovne nastavitve." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Besedilo, ki bo pretvorjeno v število." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3961 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Določa znak, ki bo uporabljen kot desetiško ločilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "Ločilo skupin" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Določa znake, ki bodo uporabljeni kot ločilo skupin." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Bitni »IN« dveh celih števil." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3970 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Število1" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3971 sc/inc/scfuncs.hrc:3973 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Število2" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Bitni »ALI« dveh celih števil." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3979 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Število1" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3980 sc/inc/scfuncs.hrc:3982 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Število2" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Bitni »izključujoči ALI« dveh celih števil." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Število1" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 sc/inc/scfuncs.hrc:3991 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitivno celo število, manjše od 2^48." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Število2" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Bitni zamik vrednosti celega števila v desno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Vrednost, ki bo zamaknjena. Pozitivno celo število, manjše od 2^48." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Zamik" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Celo število bitov tiste vrednosti, ki bo zamaknjena." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Bitni zamik vrednosti celega števila v levo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Vrednost, ki bo zamaknjena. Pozitivno celo število, manjše od 2^48." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Zamik" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Celo število bitov tiste vrednosti, ki bo zamaknjena." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Izračuna dolžino niza besedila, z DBCS." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Besedilo, v katerem je potrebno določiti dolžino." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila, z DBCS." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4023 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni končni deli besed." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4024 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Število znakov za končno besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila, z DBCS." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Besedilo, v katerem bodo določeni začetni deli besed." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Število znakov za začetno besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Vrne delni niz besedila, z DBCS." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Besedilo, v katerem bodo določene delne besede." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4043 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Položaj, kjer bo določena delna beseda." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4044 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Število znakov za besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4050 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Uporabi izraz XPath na dokumentu XML" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4051 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "Dokument XML" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Niz, ki vsebuje veljaven tok XML" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "Izraz XPath" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Niz, ki vsebuje veljaven izraz XPath" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Vrne z implementacijo definirano vrednost, ki predstavlja barvo RGBA." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Vrednost rdeče" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Vrednost zelene" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4064 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Vrednost modre" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Vrednost alfe" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some web-content from a URI." msgstr "Pridobite spletno vsebino iz URI." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI spletne storitve" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Vrne niz v kodiranju URL." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Niz, ki bo kodiran kot URL." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Vrne funkcijo napake." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Spodnja meja" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Spodnja meja za integracijo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Vrne komplementarno funkcijo napake." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Spodnja meja" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Spodnja meja za integracijo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Vrne razliko števil. Tako kot a-b-c, vendar z eliminacijo manjših napak zaradi zaokrožanja." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "Zmanjševanec" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Število od katerega se odštejejo sledeči argumenti." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "Odštevanec" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Odštevanec 1, odštevanec 2, ... so številski argumenti, ki se odštejejo od zmanjševanca." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4110 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Zaokroži število na prej določeno natančnost." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Število, ki bo zaokroženo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Število mest, na katero bo zaokroženo število." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4120 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4121 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4122 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Število znakov, ki bodo zamenjani." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "Novo besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Besedilo, ki bo vstavljeno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Najdi besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4136 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4137 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4138 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4139 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "Poišče niz enega besedila znotraj drugega (razlikuje velike in male črke)" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Najdi besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Besedilo, ki ga je potrebno poiskati." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Besedilo, v katerem se bo izvedlo iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Mesto v besedilu, od koder se začne iskanje." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4157 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" msgstr "Izračuna diskretno Fourierjevo transformacijo (DFT) matrike" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4158 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" msgstr "Matrika" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4159 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." msgstr "Matrika, katere DFT želite izračunati. Mere te matrike so lahko Nx1 ali Nx2 ali 1xN ali 2xN." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4160 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4161 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." msgstr "Zastavica, ki pove, ali je matrika združena po stolpcih ali ne (privzeto TRUE)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4162 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Inverse" msgstr "Inverzna" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4163 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj bo izračunana inverzna DFT (privzeto FALSE)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4164 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Polar" msgstr "Polarno" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4165 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." msgstr "Zastavica, ki pove, ali naj funkcija vrne rezultate v polarni obliki (privzeto FALSE)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4166 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "MinimumMagnitude" msgstr "NajmanjšaMagnituda" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4167 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." msgstr "Ko je Polarno=TRUE, se komponente frekvence pod to skrajno vrednostjo porežejo (privzeto 0,0)." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4173 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." msgstr "Vrne naključno številko med 0 in 1, obstojno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4179 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." msgstr "Vrne naključno celo število med podanima vrednostma Spodaj in Zgoraj (vključno z obema), obstojno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4180 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4181 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer that can be returned." msgstr "Najmanjše celo število, ki je lahko vrnjeno." -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4182 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4183 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer that can be returned." msgstr "Največje celo število, ki je lahko vrnjeno." +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array." +msgstr "Filtrira matriko glede na matriko z logičnimi vrednostmi (je res/ni res)." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4190 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "Range" +msgstr "Obseg" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4191 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "The array, or range to filter." +msgstr "Matrika ali obseg za filtriranje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4192 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "Include" +msgstr "Vključi" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4193 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array." +msgstr "Matrika logičnih vrednosti, katere višina ali širina je enaka tisti od matrike." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4194 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "Result if empty" +msgstr "Rezultat, če je prazno" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" +msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)." +msgstr "Vrnjena vrednost, če so vse vrednosti v vključeni matriki prazne (filter ne vrne ničesar)." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sorts the contents of a range or array." +msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Range" +msgstr "Obseg" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "The range, or array to sort." +msgstr "Matrika ali obseg za razvrščanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sort index" +msgstr "Indeks razvrščanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A number indicating the row or column to sort by." +msgstr "Število, ki določa vrstico ali stolpec, po katerem želite razvrščati." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sort order" +msgstr "Vrstni red razvrščanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." +msgstr "Število, ki nakazuje želeno zaporedje razvrščanja: 1 za naraščajoče (privzeto), -1 za padajoče zaporedje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "By col" +msgstr "Po stolpcu" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." +msgstr "Logična vrednost, ki določa želeno zaporedje razvrščanja: FALSE za razvrščanje po vrstici (privzeto), TRUE za razvrščanje po stolpcu." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." +msgstr "Razvrsti vsebino obsega ali matrike glede na vrednosti v ustreznem obsegu ali matriki." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort range" +msgstr "Obseg razvrščanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "The array or range to sort." +msgstr "Matrika ali obseg za razvrščanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort by range " +msgstr "Razvrsti po obsegu" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." +msgstr "Obseg 1, obseg 2, ... so matrike ali obsegi za razvrščanje." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort order " +msgstr "Vrstni red razvrščanja" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." +msgstr "Zaporedje 1, zaporedje 2, ... so zaporedja, ki naj se uporabijo za razvrščanje. 1 za naraščajoče, -1 za padajoče. Privzeta vrednost je naraščajoče." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." +msgstr "Ustvari seznam zaporednih številk v matriki, npr. 1, 2, 3, 4." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The number of rows to return." +msgstr "Število vrnjenih vrstic." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The number of columns to return." +msgstr "Število vrnjenih stolpcev." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The first number in the sequence." +msgstr "Prva številka v zaporedju." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." +msgstr "Količina prirastka za vsako naslednjo vrednost v matriki." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." +msgstr "Izdela matriko naključnih vrednosti med dvema mejnima vrednostma." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The number of rows to return." +msgstr "Število vrnjenih vrstic." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The number of columns to return." +msgstr "Število vrnjenih stolpcev." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The lower limit of the generated numbers." +msgstr "Spodnja meja za tvorjena števila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The upper limit of the generated numbers." +msgstr "Zgornja meja za tvorjena števila." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Integers" +msgstr "Cela števila" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)." +msgstr "Vrne cela števila (TRUE oz. res je) ali decimalna števila (FALSE oz. ni res)." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Returns a list of unique values from a range or array." +msgstr "Vrne seznam enkratnih vrednosti iz obsega matrike." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Array" +msgstr "Matrika" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "The range or array from which to return unique values." +msgstr "Obseg matrike, iz katerega želite vrnjene enkratne vrednosti." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "By col" +msgstr "Po stolpcu" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." +msgstr "Logične vrednost, ki nakazuje, kako naj se podatki primerjajo: TRUE (oz. res je) – primerja podatke med stolpci, FALSE (oz. ni res) ali izpuščeno (privzeto) – primerja podatke med vrstcami." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Uniqueness" +msgstr "Edinstveno" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." +msgstr "Logična vrednost, ki določa, katere vrednosti veljajo za edinstvene: TRUE – vrne vrednosti, ki se pojavijo samo enkrat, kar je pojem edinstvenosti v zbirki podatkov. FALSE ali izpuščeno (privzeto) – vrne vse posebne (različne) vrednosti v območju ali matriki." + #: sc/inc/scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" @@ -15736,26 +16104,96 @@ msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN" msgid "between" msgstr "med" +#: sc/inc/strings.hrc:409 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "ni med" + #: sc/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "podvojeno" + +#: sc/inc/strings.hrc:411 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE" +msgid "not duplicate" +msgstr "nepodvojeno" + +#: sc/inc/strings.hrc:412 +msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS" +msgid "in top N elements" +msgstr "med N vrhnjih elementov" + +#: sc/inc/strings.hrc:413 +msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS" +msgid "in bottom N elements" +msgstr "med N spodnjih elementov" + +#: sc/inc/strings.hrc:414 +msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT" +msgid "in top N percent" +msgstr "med vrhnjih N odstotkov" + +#: sc/inc/strings.hrc:415 +msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT" +msgid "in bottom N percent" +msgstr "med spodnjih N odstotkov" + +#: sc/inc/strings.hrc:416 +msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE" +msgid "above average" +msgstr "nad povprečjem" + +#: sc/inc/strings.hrc:417 +msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE" +msgid "below average" +msgstr "pod povprečjem" + +#: sc/inc/strings.hrc:418 +msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE" +msgid "above or equal average" +msgstr "nad ali enako povprečju" + +#: sc/inc/strings.hrc:419 +msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE" +msgid "below or equal average" +msgstr "pod ali enako povprečju" + +#: sc/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_CONDITION_ERROR" msgid "with error " msgstr "z napako" -#: sc/inc/strings.hrc:411 +#: sc/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR" msgid "without error " msgstr "brez napak" -#: sc/inc/strings.hrc:412 +#: sc/inc/strings.hrc:422 +msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH" +msgid "begins with" +msgstr "se začne z" + +#: sc/inc/strings.hrc:423 +msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH" +msgid "ends with" +msgstr "se konča z" + +#: sc/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT" msgid "containing text" msgstr "vsebuje besedilo" -#: sc/inc/strings.hrc:413 +#: sc/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT" msgid "not containing text" msgstr "ne vsebuje besedila" +#: sc/inc/strings.hrc:427 +msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" +msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." +msgstr "Dokument vsebuje vsebino, zaščiteno glede pravic (DRM), ki je šifrirana z neznano metodo šifriranja. Prikazana bo le nešifrirana vsebina." + #: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" @@ -16622,22 +17060,22 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:126 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "with" msgstr "z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:176 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" msgstr "Uporabi pogojno oblikovanje za celice: %1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:228 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:244 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" msgstr "Obseg:" @@ -16652,467 +17090,467 @@ msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." msgstr "Nov slog ..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "Vnesite vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Dodatne možnosti ..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Največ" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" +msgid "Max" +msgstr "Največ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Največ" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Najmanj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Največ" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" msgstr "je enako" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than" msgstr "je manjše kot" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than" msgstr "je večje kot" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" msgstr "je manjše ali enako" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" msgstr "je večje ali enako" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" msgstr "ni enako" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is between" msgstr "je med" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not between" msgstr "ni med" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is duplicate" msgstr "je podvojeno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not duplicate" msgstr "ni podvojeno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" msgstr "je med N vrhnjih elementov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" msgstr "je med N spodnjih elementov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" msgstr "je med vrhnjih N odstotkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" msgstr "je med spodnjih N odstotkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above average" msgstr "je nad povprečjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below average" msgstr "je pod povprečjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" msgstr "je nad ali enako povprečju" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" msgstr "je pod ali enako povprečju" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" msgstr "je napaka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" msgstr "ni napaka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "begins with" msgstr "se začne z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Danes" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Preteklih 7 dni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "Ta teden" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "Pretekli teden" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "Prihodnji teden" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "Ta mesec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "Pretekli mesec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "Prihodnji mesec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "Letos" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "Lani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "Prihodnje leto" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Barvna lestvica (dva vnosa)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Barvna lestvica (trije vnosi)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Podatkovna vrstica" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Nabor ikon" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Vse celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Vrednost celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Formula" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 – zastavice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 – semaforji 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 – semaforji 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 – znaki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 – simboli 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 – simboli 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 – smeški" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 – zvezde" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 – trikotniki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 – barvni smeški" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 – krožci, od rdeče do črne" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 – ocene" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 – semaforji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 – puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 – sive puščice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 – ocene" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 – četrtine" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 – škatle" @@ -17192,27 +17630,22 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." msgstr "Izberite Pogojno oblikovanje, da določite sloge oblikovanja glede na določene pogoje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:53 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:54 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:55 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "Percentil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:56 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "Formula" @@ -18207,72 +18640,67 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22 -msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" -msgid "Okay" -msgstr "V redu" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:7 +msgctxt "dataproviderdlg/dlg_name" +msgid "Data Provider" +msgstr "Ponudnik podatkov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35 -msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:91 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range:" msgstr "Obseg zbirke podatkov: " -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:116 msgctxt "dataproviderdlg/provider" msgid "Data Provider:" msgstr "Ponudnik podatkov:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:141 msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:164 msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:179 msgctxt "dataproviderdlg/id" msgid "Id / Xpath:" msgstr "Id/Xpath:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:207 msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" msgid "Source" msgstr "Vir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:242 msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:246 msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" msgid "Add Transformations" msgstr "Dodaj preoblikovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:303 msgctxt "dataproviderdlg/transformation" msgid "Transformations" msgstr "Preoblikovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:359 msgctxt "dataproviderdlg/apply" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:363 msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" msgstr "Uveljavi spremembe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:383 msgctxt "dataproviderdlg/preview" msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -18937,82 +19365,82 @@ msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" msgstr "Slog risanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:38 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Standardno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Področje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Senčenje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zamiki in razmiki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" msgstr "Dimenzioniranje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Poudarjanje" @@ -19057,6 +19485,16 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Prikaz" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Uredi komentar" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Izbriši komentar" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" @@ -19452,12 +19890,17 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Vse" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "Lock" +msgstr "Zakleni" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Pokaži le trenutni element." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Skrij le trenutni element." @@ -19607,42 +20050,42 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "Oblikuj celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112 msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Števila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135 msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159 msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207 msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231 msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255 msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "Zaščita celice" @@ -20162,112 +20605,112 @@ msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." msgstr "V izbranem območju vstavi ogrado za ime datoteke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Ime delovnega lista" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:365 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v glavi/nogi dejanskega dokumenta nadomesti ime delovnega lista." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:380 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:385 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo nadomesti številčenje strani. To omogoča neprekinjeno številčenje strani v dokumentu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:405 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v dokumentu nadomesti skupno število strani." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:420 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v vsaki glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni datum." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:445 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo na v glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni čas." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:467 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "S seznama izberite vnaprej določeno glavo ali nogo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:495 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Uporabi gumbe za spreminjanje pisave ali vstavljanje ukazov polj, kot so datum, čas itn." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:505 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:527 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:539 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:551 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "od ?" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:563 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:575 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:587 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:599 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "od" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:616 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Določa ali oblikuje glavo/nogo za slog strani." @@ -20377,57 +20820,77 @@ msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Ta ukaz odpre pogovorno okno, kjer lahko dodelite trenutnemu delovnemu listu drugo ime." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:21 msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "Vstavi celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:105 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Premakni celice _navzdol" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne navzdol." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:125 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Premakni celice _desno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne na desno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:145 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Cela vrsti_ca" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." msgstr "Vstavi celo vrstico. Položaj vrstice je določen glede na izbor na delovnem listu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:165 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Celoten _stolpec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:174 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." msgstr "Vstavi celoten stolpec. Število vstavljenih stolpcev je odvisno od števila izbranih stolpcev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:189 +msgctxt "insertcells|number_of_rows" +msgid "Number of rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194 +msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows" +msgid "Specify the number of rows to insert." +msgstr "Določite število vrstic za vstavljanje." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209 +msgctxt "insertcells|number_of_columns" +msgid "Number of columns" +msgstr "Število stolpcev" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214 +msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns" +msgid "Specify the number of columns to insert." +msgstr "Določite število stolpcev za vstavljanje." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Odpre pogovorno okno Vstavi celice, kjer lahko vstavite nove celice glede na možnosti, ki jih izberete." @@ -21277,172 +21740,172 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "Rešitve ni mogoče najti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3055 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3110 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4891 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5438 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5920 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6025 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7097 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8458 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8509 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9418 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9503 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10367 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10452 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11683 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12865 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12972 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13430 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Pretvori" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13721 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13828 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14388 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14493 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14875 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14958 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15766 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15907 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15981 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17170 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17254 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" @@ -21613,413 +22076,413 @@ msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Slo_gi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3601 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3827 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4225 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4336 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4558 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4778 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11126 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4870 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5369 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9352 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7717 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8758 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10170 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6453 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Lik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6700 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6823 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7051 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "Sta_vec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8199 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9601 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10530 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7292 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7944 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Filtriraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9132 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9745 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10997 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11881 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2543 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Poudarek 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2551 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Poudarek 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2559 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Poudarek 3" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2573 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2581 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2595 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Slabo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Dobro" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Nevtralno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2627 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2649 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3139 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3246 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3586 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Slo_gi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4488 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4716 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4874 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5052 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5220 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5388 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5923 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6071 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "B_arva" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6673 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Komentarji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "P_rimerjaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7707 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8392 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9451 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9649 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9800 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10173 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "O_kvir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10587 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10947 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "Pog_led" @@ -22394,207 +22857,207 @@ msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Omogoči večnitne izračune skupin formul" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:75 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" msgstr "Nastavitve nitenja CPE" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Razl_ikuj velike in male črke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Onemogoči razlikovanje med velikimi in malimi črkami za boljšo združljivost z Microsoft Excel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 msgctxt "extended_tip|case" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "Določa, ali naj se pri primerjavi vsebine celic v besedilu razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "Natančnost kot _prikazano" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:132 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Določa, ali naj se za izračune uporabljajo zaokrožene vrednosti, prikazane v preglednici. V grafikonih bodo uporabljene prikazane vrednosti. Če možnost Natančnost kot prikazano ni označena, so prikazane številke zaokrožene, interno pa so izračunane kot ne-zaokrožene številke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Iskalna pogoja = in <> morata biti upora_bljena za cele celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" msgstr "Ohranite to možnost potrjeno za združljivost z Microsoft Excel oz. za hitrejše delovanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:152 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "Določa, da iskalni pogoj, ki ste ga nastavili za funkcije za zbirke podatkov Calc, odgovarja vsebini cele celice. Če sta hkrati potrjeni možnosti Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice in V formulah omogoči nadomestne znake, modul Calc pri iskanju celic v funkcijah zbirk podatkov ravna enako kot Microsoft Excel." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "_Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171 msgctxt "extended_tip|lookup" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "Določa, da lahko uporabite besedilo v poljubni celici kot oznako stolpca pod besedilom ali vrstice desno od besedila. Besedilo mora vsebovati vsaj eno besedo in ne sme vsebovati operatorjev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Omeji decimalke za splošno obliko števil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:190 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Določite lahko največje število decimalk, privzeto prikazanih v celicah s splošno obliko zapisa. Če možnost ni aktivirana, bodo v celicah s splošno številsko obliko prikazana števila s toliko decimalkami, kolikor jih omogoča prikazati širina stolpca." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalna mesta:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Določa število decimalnih mest, ki naj se prikažejo za števila s splošno obliko. Števila so prikazana zaokroženo, vendar niso tako shranjena." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:328 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Splošni izračuni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:375 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "Ponov_itve" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:383 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." msgstr "Določa, ali so formule s ponavljalnimi sklici (formule, ki se nenehno ponavljajo, dokler problem ni rešen) izračunane po določenem številu ponovitev." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Koraki:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:426 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "Naj_manjša sprememba:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 msgctxt "extended_tip|steps" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Nastavi največje število korakov iteracije." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Določa razliko med rezultatoma dveh zaporednih korakov iteracije. Če je rezultat iteracije manjši od najmanjše vrednosti spremembe, se bo iteracija končala." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Ponavljalni sklici" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30. 12. 1899 (privzeto)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Vrednost 0 pomeni 30. 12. 1899" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549 msgctxt "extended_tip|datestd" msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "Nastavi 30. 12. 1899 kot ničelni datum." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01. 01. 1900 (StarCalc 1.0)" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "Vrednost 0 pomeni 1. 1. 1900" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570 msgctxt "extended_tip|datesc10" msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "Nastavi 1. 1. 1900 kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice StarCalc 1.0, ki vsebujejo vnose datumov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01. 01. 1904" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 pomeni 1. 1. 1904" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591 msgctxt "extended_tip|date1904" msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "Nastavi 1. 1. 1904 kot ničelni datum. To nastavitev uporabite za preglednice, ki so uvožene v tuji obliki." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:652 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "V formulah omogoči _nadomestne znake" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:656 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Omogoči nadomestne znake za združljivost z Microsoft Excel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:662 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Določa, da so nadomestni znaki omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:673 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "V formulah omogoči _regularne izraze" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:682 msgctxt "extended_tip|formularegex" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Določa, da so regularni izrazi namesto enostavnih nadomestnih znakov omogočeni pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:693 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "V formulah ne omogoči nadomestnih znakov ne regularnih izrazov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:702 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr ">Določa, da so uporabljeni zgolj dobesedni nizi pri iskanju kot tudi za primerjave znakovnih nizov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:736 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" msgstr "Nadomestni znaki formul" @@ -22639,12 +23102,12 @@ msgctxt "extended_tip|insertions" msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "Določa barvo za poudarjanje vstavkov v dokumentu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:234 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Barve za spremembe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:249 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "Pogovorno okno Spremembe določa različne možnosti za poudarjanje zabeleženih sprememb v dokumentu." @@ -22664,32 +23127,32 @@ msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "Kot v OpenOffice.org" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Navezave tipk" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:114 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." msgstr "Vstavi _hiperpovezavo za celico, ne za besedilo v celici." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:118 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text" msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)" msgstr "Excel privzeto omogoča le eno hiperpovezavo na celico (deluje le, če je uporabljena vrsta datoteke Excel)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:123 msgctxt "extended_tip|cellLinkCB" msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel." msgstr "Calc lahko vstavi več hiperpovezav v celico kot besedilna polja, vendar več hiperpovezav v celici ni mogoče shraniti v datoteke vrste Excel. Ta možnost preprečuje vstavljanje več hiperpovezav v celico pri urejanju datotek programa Excel, kar zagotavlja medopravilnost s programom Excel." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:152 msgctxt "optcompatibilitypage|label3" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperpovezave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:167 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." msgstr "Določa nastavitve združljivosti za program Calc." @@ -22719,42 +23182,42 @@ msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Določa privzete nastavitve za nove preglednice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:28 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "_Potlači izhod praznih strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:36 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." msgstr "Če je polje potrjeno, prazne strani brez vsebine celic ali risanih predmetov ne bodo natisnjene." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_Vedno uveljavi ročne prelome" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:91 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:133 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Natisni samo izbrane delovne liste" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:141 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "Določa, da bo natisnjena le vsebina izbranih delovnih listov, čeprav ste v pogovornem oknu Datoteka – Natisni ali Oblika – Obsegi tiskanja navedli širši obseg. Vsebina delovnih listov, ki niso izbrani, ne bo natisnjena." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:157 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Delovni listi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:173 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Določa nastavitve tiskanja za preglednice." @@ -22800,71 +23263,84 @@ msgid "Prompt user" msgstr "Vprašaj uporabnika" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:190 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Vedno preračunaj" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:191 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Nikoli ne preračunaj" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:192 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Vprašaj uporabnika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "Optimal row height:" +msgstr "Optimalna višina vrstice:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196 +msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc" +msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time." +msgstr "Določite, ali želite v trenutku nalaganja izračunati optimalno višino vrstic ali ne." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "Ponoven preračun ob nalaganju datoteke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:241 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "Privzete nastavitve" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:262 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "Po meri (pretvorba besedila v števila in drugo):" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:277 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "Podrobnosti ..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:300 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:333 msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "_Funkcija:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:347 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "Sto_lpec matrike:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:361 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "V_rstica matrike:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:418 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "Ponastavi nastavitve _ločil" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:442 msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Ločila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:456 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." msgstr "Določa nastavitve skladnje formul in možnosti nalaganja za program Calc." @@ -23019,37 +23495,37 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150 msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174 msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222 msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246 msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270 msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" @@ -23084,47 +23560,47 @@ msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "Slog celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149 msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Številke" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173 msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221 msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245 msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269 msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293 msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317 msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "Zaščita celice" @@ -24810,9 +25286,9 @@ msgid "_Show this dialog" msgstr "_Pokaži to pogovorno okno" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 -msgctxt "searchresults|ShowBox" -msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja > Možnosti > Calc > Pogled." +msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Pogled." #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 msgctxt "searchresults|sheet" @@ -26041,8 +26517,8 @@ msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih jezikih veljajo drugačna pravila." +msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." +msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih področnih nastavitvah veljajo drugačna pravila." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 msgctxt "sortoptionspage|formats" @@ -26121,8 +26597,8 @@ msgstr "Vrstni red po meri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Locale" +msgstr "Področna nastavitev" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" @@ -26131,13 +26607,13 @@ msgstr "Možnosti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" -msgid "Select the language for the sorting rules." -msgstr "Izberite jezik za pravila razvrščanja." +msgid "Select the locale for the sorting rules." +msgstr "Izberite področno nastavitev za pravila razvrščanja." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" -msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr "Izberite možnost razvrščanja za jezik." +msgid "Select a sorting option for the locale." +msgstr "Izberite možnost razvrščanja za področno nastavitev." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 msgctxt "sortoptionspage|label2" @@ -26214,172 +26690,307 @@ msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" msgstr "Lastnosti mini-grafikona" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange" +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange" +msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines." +msgstr "Vnesite obseg celic podatkov za mini grafikone." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange" +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange" +msgid "Select the cell range to receive the sparkline." +msgstr "Izberite obseg celic, ki bodo prejele mini grafikon." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" msgstr "Vhodni obseg:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:219 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" msgstr "Izhodni obseg:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:238 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:270 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" msgstr "Niz:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" +msgid "Select the main color for the sparklines." +msgstr "Izberite glavno barvo za mini grafikone." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" msgstr "Negativne točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" +msgid "Check and select the color for negative points." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za negativne točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" +msgid "Select the color for the negative points." +msgstr "Izberite barvo za negativne točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" msgstr "Visoke točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" +msgid "Check and select the color for high points." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za visoke točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" +msgid "Select the color for the high point." +msgstr "Izberite barvo za visoke točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" msgstr "Nizke točke:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" +msgid "Check and select the color for low points." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za nizke točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" +msgid "Select the color for the low point." +msgstr "Izberite barvo za nizke točke." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" msgstr "Označevalnik:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" +msgid "Check and select the color for data points (line type only)." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za podatkovne točke (samo za črtno vrsto mini grafikona)." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" +msgid "Select the color for the data points markers." +msgstr "Izberite barvo za označbe podatkovnih točk." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" msgstr "Prva točka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" +msgid "Check and select the color for first point." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za prvo točko." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" +msgid "Select the color for the first point." +msgstr "Izberite barvo za prvo točko." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" msgstr "Zadnja točka:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" +msgid "Check and select the color for last point." +msgstr "Potrdite in izberite barvo za zadnjo točko." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" +msgid "Select the color for the last point." +msgstr "Izberite barvo za zadnjo točko." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" msgstr "Debelina črte:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" msgstr "1,00" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" +msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." +msgstr "Ročno vnesite debelino črte ali uporabite vrtilni gumb." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" msgstr "Prazne celice prikaži kot:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" msgstr "Vrzel" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" msgstr "Nič" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" +msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." +msgstr "Prikažite prazne celice kot: Vrzel – manjkajoči podatki niso prikazani. Črtna vrsta se v vrzeli prekine in stolpec ni prikazan. Nič – manjkajoči podatki se prikažejo kot vrednost nič. Razpon – samo pri črtni vrsti nariše neprekinjeno črto, ki povezuje prejšnjo vrednost z naslednjo.\n" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" msgstr "Prikaži skrito" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" +msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." +msgstr "Potrdite, da prikažete vse stolpce ali sklade v obsegu, četudi se podatki nahajajo v skritih celicah. Če ni potrjeno, bodo skriti podatki prezrti." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Od desne proti levi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" +msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." +msgstr "Potrdite, da prikažete mini grafikone s podatki v obratnem zaporedju." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" msgstr "Črtni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" msgstr "Stolpčni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" msgstr "Naložen" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" +msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." +msgstr "Na spustnem seznamu izberite vrsto mini-grafikona. Možnosti so: Črtni – nariše črto med vrednostmi podatkov. Stolpčni – nariše stolpec za vsako podatkovno vrednost. Naložen – znan tudi kot dobitek/izguba. Prikaže enakomerne stolpce, ki označujejo pozitivne in negativne vrednosti.\n" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Posamično" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" +msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." +msgstr " Posamično: samodejno nastavi najmanjšo vrednost za vsak mini grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini grafikona. Združi: nastavi najmanjšo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, najdenih v skupini mini grafikonov. Po meri: vnesite najmanjšo vrednost za skupino mini grafikonov.\n" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" +msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." +msgstr "Zavrtite ali vnesite številko, ki določa najmanjšo vrednost na osi Y." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Posamično" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" +msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." +msgstr " Posamično: samodejno nastavi največjo vrednost za vsak mini-grafikon na podlagi vrednosti podatkovnega območja mini-grafikonov. Združi: nastavi največjo vrednost na podlagi nižjih in višjih vrednosti, ugotovljenih v skupini mini-grafikonov. Po meri: vnesite največjo vrednost za skupino mini-grafikonov." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" +msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." +msgstr "Zavrtite ali vnesite številko, ki določa največjo vrednost na osi Y." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum:" msgstr "Najv. navpična vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" msgstr "Najm. navpična vrednost:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" msgstr "Prikaži os X" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" +msgid "Check to show the X axis for sparklines." +msgstr "Potrdite, da prikažete os X za mini grafikone." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" msgstr "Osi" @@ -27371,272 +27982,337 @@ msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "_Indikator komentarja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists." +msgstr "Določa, da majhen pravokotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" msgstr "Indikator _formule in namig" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|formulamark" +msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected." +msgstr "Nariše moder trikotnik v levi spodnji kot celice, ki vsebuje formulo. Če se s kazalcem postavite nad moder trikotnik, se formula prikaže kot namig, tudi če je izbrana druga celica." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Po_udarjanje vrednosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Označite potrditveno polje Poudarjanje vrednosti, če želite poudariti vsebino celic v različnih barvah glede na vrsto. Celice z besedilom so oblikovane s črno barvo, formule z zeleno in celice s številkami z modro, ne glede na to, kako je oblikovan njihov prikaz." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Po_kaži sklice v barvah" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Določa, da je vsak sklic v formuli poudarjen z barvo. Območje celice je obdano z obarvanim robom takoj, ko celico, ki vsebuje sklic, izberete za urejanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "Za_sidraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Določa, ali je prikazana ikona sidra, ko je izbran vstavljen predmet, npr. slika." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Column/Row highlighting" msgstr "Poudarjanje vrstic/stolpcev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell." -msgstr "Potrdite polje poudarjanja vrstic/stolpcev, da pokažete poudarjena vrstico in stolpec dejavne celice." +msgstr "Potrdite polje Poudarjanje vrstic/stolpcev, da pokažete poudarjena vrstico in stolpec dejavne celice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Edit cell highlighting" +msgstr "Poudarjanje urejanja celice" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode." +msgstr "Potrdite to polje, če želite prikazati poudarjeno ozadje, ko je celica v načinu urejanja." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 +msgctxt "tpviewpage|noteauthor" +msgid "Comment authorship" +msgstr "Avtorstvo komentarja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326 +msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor" +msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment." +msgstr "Določa, ali naj bo avtor komentarja izpisan nad besedilom komentarja." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Glave stolp_cev/vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:389 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Določa, ali naj se prikažejo naslovne vrstice in stolpci (glave stolpcev oz. vrstic)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Vodoravni drsni tra_k" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Določa, ali se bo vodoravni drsni trak prikazal na spodnjem robu okna dokumenta." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Navpični drsni trak" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Določa, ali se bo navpični drsni trak prikazal na desnem robu okna dokumenta." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "_Jezički delovnih listov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Določa, ali se bodo zavihki delovnih listov prikazali na spodnjem robu dokumenta preglednice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Simboli _orisa" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:465 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Če ste določili oris, možnost Simboli orisa določa, ali bodo na robu delovnega lista prikazani simboli orisa." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Povzete_k iskanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 +msgctxt "extended_tip|cbSummary" +msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results." +msgstr "Če je to polje potrjeno, se ob izboru Najdi vse v polju Najdi pojavi okno Rezultati iskanja, ki povzame rezultate iskanja." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Okno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Če je možnost izbrana, so vsi delovni listi prikazani z istim faktorjem povečave. Če ni izbrana, ima lahko vsak delovni list svoj lasten faktor povečave." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:641 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Prelomi s_trani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:690 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Vo_dila med premikanjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:698 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:712 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Mrežne črte:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718 +msgctxt "extended_tip|_Grid lines:" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. " +msgstr "Določa prikaz mrežnih črt. " + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:733 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Pokaži v obarvanih celicah" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:734 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:752 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" msgstr "Kazale_c:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:764 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" msgstr "skladen s _temo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:768 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774 +msgctxt "extended_tip|T_hemed" +msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." +msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" msgstr "s_istemski" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:789 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot kazalec s puščico." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795 +msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor" +msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." +msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot puščico." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Vizualni pripomočki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:893 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Predmeti/slike:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899 +msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" msgstr "_Grafikoni:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918 +msgctxt "extended_tip|Char_ts:" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Risani predmeti:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937 +msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:952 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:956 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:970 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:971 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:975 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:989 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:990 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1072 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna programa Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete." @@ -27832,6 +28508,7 @@ msgid "Allow _empty cells" msgstr "Dovoli _prazne celice" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:308 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "V povezavi z Orodja – Detektiv – Označi neveljavne podatke določa, da so prazne celice prikazane kot neveljavni podatki (onemogočeno) ali ne (omogočeno)." @@ -27866,7 +28543,12 @@ msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Vnesite največjo vrednost za možnost podatkovne veljavnosti, ki ste jo izbrali v oknu Dopusti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Podajte pravila za preverjanje veljavnosti podatkov za izbrano celico (celice)." @@ -27981,6 +28663,11 @@ msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Uvozi podatke XML v preglednico." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14 +msgctxt "zoombox|zoom_label" +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" diff --git a/source/sl/sd/messages.po b/source/sl/sd/messages.po index e3daf810898..eb562810ab5 100644 --- a/source/sl/sd/messages.po +++ b/source/sl/sd/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 17:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 15:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -935,82 +935,97 @@ msgid "Go to last slide" msgstr "Pojdi na zadnjo prosojnico" #: sd/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE" +msgid "Go to Page" +msgstr "Pojdi na stran" + +#: sd/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_GOTO_SLIDE_DLG_TITLE" +msgid "Go to Slide" +msgstr "Pojdi na prosojnico" + +#: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Pojdi na stran ali predmet" -#: sd/inc/strings.hrc:142 +#: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Pojdi v dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:143 +#: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Predvajaj zvok" -#: sd/inc/strings.hrc:144 +#: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Sproži dejanje predmeta" -#: sd/inc/strings.hrc:145 +#: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Zaženi program" -#: sd/inc/strings.hrc:146 +#: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Zaženi makro" -#: sd/inc/strings.hrc:147 +#: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Izhod iz predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:148 +#: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: sd/inc/strings.hrc:149 +#: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "De~janje" -#: sd/inc/strings.hrc:150 +#: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Zvočna datoteka" -#: sd/inc/strings.hrc:151 +#: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Prosojnica / predmet" -#: sd/inc/strings.hrc:152 +#: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:153 +#: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" -#: sd/inc/strings.hrc:154 +#: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: sd/inc/strings.hrc:155 +#: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Predstavitev v teku: %s" -#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "STR_FULLSCREEN_CONSOLE" +msgid "Console: %s" +msgstr "Konzola: %s" + +#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row +#: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" @@ -1020,247 +1035,247 @@ msgstr[2] "%1 prosojnice" msgstr[3] "%1 prosojnic" #. Strings for animation effects -#: sd/inc/strings.hrc:161 +#: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" -#: sd/inc/strings.hrc:162 +#: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" msgstr "Matrice prosojnic na voljo" -#: sd/inc/strings.hrc:163 +#: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" msgstr "Matrice strani na voljo" -#: sd/inc/strings.hrc:164 +#: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Izberite oblikovanje prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:165 +#: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" msgstr "Izberite oblikovanje strani" -#: sd/inc/strings.hrc:166 +#: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Naloži matrico prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:167 +#: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" msgstr "Naloži matrico strani" -#: sd/inc/strings.hrc:168 +#: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Pametno" -#: sd/inc/strings.hrc:169 +#: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: sd/inc/strings.hrc:170 +#: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: sd/inc/strings.hrc:171 +#: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: sd/inc/strings.hrc:172 +#: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: sd/inc/strings.hrc:173 +#: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Zgoraj levo?" -#: sd/inc/strings.hrc:174 +#: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Spodaj levo?" -#: sd/inc/strings.hrc:175 +#: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Zgoraj desno?" -#: sd/inc/strings.hrc:176 +#: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Spodaj desno?" -#: sd/inc/strings.hrc:177 +#: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: sd/inc/strings.hrc:178 +#: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: sd/inc/strings.hrc:179 +#: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Vse?" -#: sd/inc/strings.hrc:180 +#: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti v živo." -#: sd/inc/strings.hrc:181 +#: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Menjalnica barv" -#: sd/inc/strings.hrc:182 +#: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Navzkrižno pojemanje" -#: sd/inc/strings.hrc:183 +#: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Razširi prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:184 +#: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Prosojnica s kazalom vsebine" -#: sd/inc/strings.hrc:185 +#: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira SANE." -#: sd/inc/strings.hrc:186 +#: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira TWAIN." -#: sd/inc/strings.hrc:187 +#: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: sd/inc/strings.hrc:188 +#: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Spremenljivo" -#: sd/inc/strings.hrc:189 +#: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: sd/inc/strings.hrc:190 +#: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Standardno (kratko)" -#: sd/inc/strings.hrc:191 +#: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Standardno (dolgo)" -#: sd/inc/strings.hrc:192 +#: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: sd/inc/strings.hrc:193 +#: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Pot/ime datoteke" -#: sd/inc/strings.hrc:194 +#: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: sd/inc/strings.hrc:195 +#: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Ime datoteke brez pripone" -#: sd/inc/strings.hrc:196 +#: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nova projekcija po meri" -#: sd/inc/strings.hrc:197 +#: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopiraj" -#: sd/inc/strings.hrc:198 +#: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Predstavitev v zapisu programa %PRODUCTNAME (Impress 6)" -#: sd/inc/strings.hrc:199 +#: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Risba v zapisu programa %PRODUCTNAME (Draw 6)" -#: sd/inc/strings.hrc:200 +#: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Razdruži metadatoteko(e) ..." -#: sd/inc/strings.hrc:201 +#: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Vseh risanih predmetov ni bilo mogoče razdružiti." -#: sd/inc/strings.hrc:202 +#: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: sd/inc/strings.hrc:203 +#: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: sd/inc/strings.hrc:205 +#: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Pretvori bitno sliko v mnogokotnik" -#: sd/inc/strings.hrc:206 +#: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknite za izhod iz predstavitve ..." -#: sd/inc/strings.hrc:207 +#: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Premor ..." -#: sd/inc/strings.hrc:208 +#: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Uporabi priljubljeno 3D" -#: sd/inc/strings.hrc:209 +#: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Slikovni filter" -#: sd/inc/strings.hrc:210 +#: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" @@ -1269,1189 +1284,1199 @@ msgstr "" "Datoteka %\n" "ni veljavna zvočna datoteka!" -#: sd/inc/strings.hrc:211 +#: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Pretvori v metadatoteko" -#: sd/inc/strings.hrc:212 +#: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Pretvori v bitno sliko" -#: sd/inc/strings.hrc:213 +#: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Ime matrice prosojnice. S klikom z desno tipko miške se pojavi seznam, s klikom pogovorno okno." -#: sd/inc/strings.hrc:214 +#: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Preimenuj prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:215 +#: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Preimenuj stran" -#: sd/inc/strings.hrc:216 +#: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Podvojena ali prazna imena niso možna" -#: sd/inc/strings.hrc:217 +#: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sd/inc/strings.hrc:218 +#: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Preimenuj matrico prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:219 +#: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" msgstr "Preimenuj matrico strani" -#: sd/inc/strings.hrc:220 +#: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Naslovno področje za samodejne postavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:221 +#: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Področje predmetov za samodejne postavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:222 +#: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Področje noge" -#: sd/inc/strings.hrc:223 +#: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Področje glave" -#: sd/inc/strings.hrc:224 +#: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Podatkovno območje" -#: sd/inc/strings.hrc:225 +#: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Področje številke prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:226 +#: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Področje številke strani" -#: sd/inc/strings.hrc:227 +#: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" -#: sd/inc/strings.hrc:228 +#: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "