update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2

Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-03-24 11:06:20 +01:00
parent 406bf47905
commit d3a0a08f6d
1074 changed files with 8197 additions and 9184 deletions

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Manal <malhassoun@kacst.edu.sa>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 09:39+0000\n"
"Last-Translator: almusaireae <almusaireae@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1359973247.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363426770.0\n"
#: objdlg.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NOMODULE\n"
"string.text"
msgid "< No Module >"
msgstr "< بدون وحدة نمطية >"
msgstr "< بدون وحدة >"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
"النص الأصلي كبير جدًا ولا يمكن ترجمته، أو حفظه.\n"
"احذف بعض التعليقات، أو انقل بعض الأساليب إلى وحدة أخرى."
"احذف بعض التعليقات، أو انقل بعض الدوال إلى وحدة أخرى."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_REPLACELIB\n"
"string.text"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' لا يمكن استبدالها."
msgstr "لا يمكن استبدال 'XX'."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' لا يمكن إضافتها."
msgstr "لا يمكن إضافة 'XX'."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NOIMPORT\n"
"string.text"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' لم تتم إضافتها."
msgstr " لم تتم إضافة 'XX'."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ENTERPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "أدخل كلمة سر 'XX'"
msgstr "أدخل كلمة السر لـ 'XX'"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2\n"
"string.text"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "يوجد كائن له نفس الاسم مسبقا."
msgstr "يوجد كائن يحمل نفس الاسم مسبقا"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"لأسباب تتعلق بالأمان، لا يمكنك تشغيل وحدة الماكرو هذه.\n"
"لأسباب تتعلق بالأمان، لا يمكنك تشغيل هذا الماكرو.\n"
"\n"
"لمزيد من المعلومات، تحقق من إعدادات الأمان."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "هل تريد حذف وحدة الماكرو XX؟"
msgstr "هل تريد حذف الماكرو XX؟"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "هل تريد حذف مربع الحوار XX؟"
msgstr "هل تريد حذف الحوار XX؟"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "هل تريد حذف الوحدة النمطية XX؟"
msgstr "هل تريد حذف الوحدة XX؟"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Col"
msgstr "العمود"
msgstr "عمود"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_STACKNAME\n"
"string.text"
msgid "Call Stack"
msgstr "تكدُّس النداءات"
msgstr "مكدس النداءات"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_STDDIALOGNAME\n"
"string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "مربع حوار"
msgstr "حوار"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NEWDLG\n"
"string.text"
msgid "New Dialog"
msgstr "مربع حوار جديد"
msgstr "حوار جديد"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SEARCHALLMODULES\n"
"string.text"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "هل تريد استبدال النص في جميع الوحدات النمطية النشطة؟"
msgstr "هل تريد استبدال النص في جميع الوحدات النشطة؟"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_USERMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "وحدات الماكرو"
msgstr "وحدات الماكرو الخاصة بي"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_USERDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "My Dialogs"
msgstr "مربعات الحوار"
msgstr "الحوارات الخاصة بي"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "وحدات الماكرو ومربعات الحوار"
msgstr "وحدات الماكرو و الحوارات"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SHAREDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "مربعات حوار %PRODUCTNAME"
msgstr "حوارات %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "وحدات ماكرو ومربعات حوار %PRODUCTNAME"
msgstr "وحدات ماكرو و حوارات %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"SID_BASICIDE_NEWMODULE\n"
"menuitem.text"
msgid "BASIC Module"
msgstr "وحدة BASIC النمطية"
msgstr "وحدة BASIC"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"SID_BASICIDE_NEWDIALOG\n"
"menuitem.text"
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "مربع حوار BASIC"
msgstr "حوار BASIC"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_CLASS_MODULES\n"
"string.text"
msgid "Class Modules"
msgstr "الوحدة النمطية للفئة"
msgstr "الوحدة للفئة"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "استيراد مربع الحوار - الاسم مستخدم بالفعل"
msgstr "استيراد الحوار - الاسم مستخدم بالفعل"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -862,11 +862,11 @@ msgid ""
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"تتضمن المكتبة بالفعل مربع حوار يحمل الاسم:\n"
"تتضمن المكتبة بالفعل حوار يحمل الاسم:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"قم بإعادة التسمية للاحتفاظ بمربع الحوار الحالي أو استبداله.\n"
"قم بإعادة التسمية للاحتفاظ بالحوار الحالي أو استبداله.\n"
" "
#: basidesh.src
@@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "استيراد مربع الحوار - عدم تطابق اللغة"
msgstr "استيراد الحوار - عدم تطابق اللغة"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt ""
"RID_FT_DESCR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgstr "وصف"
#: moptions.src
msgctxt ""
@@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt ""
"RID_MACROOPTIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgstr "وصف"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"RID_TP_MOD\n"
"pageitem.text"
msgid "Modules"
msgstr "وحدات نمطية"
msgstr "وحدات"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_LIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "M~odule"
msgstr "~وحدة نمطية"
msgstr "~وحدة"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_LIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Dialog"
msgstr "مربع حوار"
msgstr "حوار"
#: moduldlg.src
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 15:46+0000\n"
"Last-Translator: صفا <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Norah <nabanimy@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1353253578.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363425331.0\n"
#: managelang.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"FT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "تستخدم اللغة الافتراضية في حالة عدم وجود ترجمة للإعدادات اللغوية الخاصة بواجهة المستخدم. إضافة إلى ذلك، يتم نسخ كافة السلاسل من اللغة الافتراضية إلى موارد اللغات المضافة حديثًا."
msgstr "تستخدم اللغة الافتراضية في حالة عدم وجود ترجمة للإعدادات اللغوية الخاصة بواجهة المستخدم. إضافة إلى ذلك، يتم نسخ كافة السلاسل الحرفية من اللغة الافتراضية إلى موارد اللغات المضافة حديثًا."
#: managelang.src
msgctxt ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt ""
"FT_DEF_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "حدد لغة لتعريف لغة واجهة المستخدم الافتراضية. حيث سيتم تعيين جميع السلاسل الموجودة حاليًا للموارد التي تم إنشاؤها للغة المحددة."
msgstr "حدد لغة لتعريف لغة واجهة المستخدم الافتراضية. حيث سيتم تعيين جميع السلاسل الحرفية الموجودة حاليًا للموارد التي تم إنشاؤها للغة المحددة."
#: managelang.src
msgctxt ""