update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I38c7510b87b7a3c20132436d66132832d214b4b2
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565307144.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -7825,74 +7825,74 @@ msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
|
||||
msgid "Sets the properties of a connector."
|
||||
msgstr "设置连接符的属性。"
|
||||
|
||||
#. GHbky
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63
|
||||
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
|
||||
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 中已知的驱动"
|
||||
|
||||
#. Yohxk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
|
||||
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
|
||||
msgid "Current driver:"
|
||||
msgstr "当前驱动:"
|
||||
|
||||
#. gWFKz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147
|
||||
msgctxt "connpooloptions|drivername"
|
||||
msgid "Driver name"
|
||||
msgstr "驱动名称"
|
||||
|
||||
#. pQGCs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
|
||||
msgctxt "connpooloptions|pool"
|
||||
msgid "Pool"
|
||||
msgstr "池"
|
||||
|
||||
#. 7Svws
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173
|
||||
msgctxt "connpooloptions|timeout"
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "超时"
|
||||
|
||||
#. mdxR9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212
|
||||
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
|
||||
msgid "_Timeout (seconds):"
|
||||
msgstr "连接超时 (秒)(_T):"
|
||||
|
||||
#. CUE56
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234
|
||||
msgctxt "extended_tip|timeout"
|
||||
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
|
||||
msgstr "定义保留连接池的时间 (以秒为单位),"
|
||||
|
||||
#. RGWQy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276
|
||||
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
|
||||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||||
msgstr "为该驱动启用连接池"
|
||||
|
||||
#. b26rn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284
|
||||
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
|
||||
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
|
||||
msgstr "从列表中选择某个驱动程序,并选中「为这个驱动程序启用连接池」复选框,以保留该驱动程序的连接。"
|
||||
|
||||
#. ezicB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52
|
||||
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
|
||||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||||
msgstr "启用连接池"
|
||||
|
||||
#. pPghH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60
|
||||
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
|
||||
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
|
||||
msgstr "指定是否保留选中的连接。"
|
||||
|
||||
#. GHbky
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
|
||||
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
|
||||
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 中已知的驱动"
|
||||
|
||||
#. Yohxk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
|
||||
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
|
||||
msgid "Current driver:"
|
||||
msgstr "当前驱动:"
|
||||
|
||||
#. RGWQy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137
|
||||
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
|
||||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||||
msgstr "为该驱动启用连接池"
|
||||
|
||||
#. b26rn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145
|
||||
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
|
||||
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
|
||||
msgstr "从列表中选择某个驱动程序,并选中「为这个驱动程序启用连接池」复选框,以保留该驱动程序的连接。"
|
||||
|
||||
#. mdxR9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164
|
||||
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
|
||||
msgid "_Timeout (seconds):"
|
||||
msgstr "连接超时 (秒)(_T):"
|
||||
|
||||
#. CUE56
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186
|
||||
msgctxt "extended_tip|timeout"
|
||||
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
|
||||
msgstr "定义保留连接池的时间 (以秒为单位),"
|
||||
|
||||
#. gWFKz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233
|
||||
msgctxt "connpooloptions|drivername"
|
||||
msgid "Driver name"
|
||||
msgstr "驱动名称"
|
||||
|
||||
#. pQGCs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246
|
||||
msgctxt "connpooloptions|pool"
|
||||
msgid "Pool"
|
||||
msgstr "池"
|
||||
|
||||
#. 7Svws
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259
|
||||
msgctxt "connpooloptions|timeout"
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "超时"
|
||||
|
||||
#. 9ctBe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295
|
||||
msgctxt "connpooloptions|label1"
|
||||
msgid "Connection Pool"
|
||||
msgstr "连接池"
|
||||
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "输入图像的名称。"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
|
||||
msgid "Alt _Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替代文本(_T):"
|
||||
|
||||
#. EP7Gk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
|
||||
@@ -10824,7 +10824,7 @@ msgstr "其它设置"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
|
||||
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
|
||||
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
|
||||
msgstr "通过「<emph></emph>超链接」对话框中的「文档」选项卡,可以编辑指向任意文档或文档中的目标的超链接。"
|
||||
msgstr "通过「超链接」对话框中的「文档」选项卡,可以编辑指向任意文档或文档中的目标的超链接。"
|
||||
|
||||
#. BpE9F
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
|
||||
@@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "其它设置"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
|
||||
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
|
||||
msgstr "使用「<emph></emph>超链接」对话框的「Internet」页面编辑超链接,填写「WWW」或「FTP」地址。"
|
||||
msgstr "使用「超链接」对话框的「Internet」页面编辑超链接,填写「WWW」或「FTP」地址。"
|
||||
|
||||
#. GKAsu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
|
||||
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgstr "其它设置"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
|
||||
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
|
||||
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以在「超链接」对话框的「邮件」页中编辑电子邮箱地址的超链接。"
|
||||
|
||||
#. FiqBU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
|
||||
@@ -11268,7 +11268,7 @@ msgstr "其它设置"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
|
||||
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
|
||||
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
|
||||
msgstr "使用「<emph></emph>超链接」对话框中的「新建文档」选项卡,可以设置一个指向新文档的超链接,同时创建此新文档。"
|
||||
msgstr "使用「超链接」对话框中的「新建文档」选项卡,可以设置一个指向新文档的超链接,同时创建此新文档。"
|
||||
|
||||
#. XkDqc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
|
||||
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "高度:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
|
||||
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
|
||||
msgid "As percentage of the parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用母区域的百分比表示"
|
||||
|
||||
#. pSSBr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
|
||||
@@ -12049,67 +12049,67 @@ msgid "Enable LanguageTool"
|
||||
msgstr "启用 LanguageTool"
|
||||
|
||||
#. Ntss5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
|
||||
msgid "LanguageTool API Options"
|
||||
msgstr "LanguageTool API 选项"
|
||||
|
||||
#. tUmXv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
|
||||
msgid "Base URL:"
|
||||
msgstr "基础 URL:"
|
||||
|
||||
#. z58D6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#. B8kMr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
|
||||
msgid "API key:"
|
||||
msgstr "API 密钥:"
|
||||
|
||||
#. UDGnD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
|
||||
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end."
|
||||
msgstr "请使用基础 URL,即没有末尾「/check」一段。"
|
||||
|
||||
#. 77oav
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
|
||||
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
|
||||
msgstr "您的 LanguageTool 账户的用户名,用于使用高级功能。"
|
||||
|
||||
#. tGuAh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
|
||||
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
|
||||
msgstr "您的 LanguageTool 账户的 API 密钥,用于使用高级功能。"
|
||||
|
||||
#. jDazr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl"
|
||||
msgid "REST protocol:"
|
||||
msgstr "REST 协议:"
|
||||
|
||||
#. 4aANu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc"
|
||||
msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage."
|
||||
msgstr "您使用的 LanguageTool REST API 协议。"
|
||||
|
||||
#. TgTGQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl"
|
||||
msgid "Disable SSL certificate verification"
|
||||
msgstr "停止验证 SSL 证书"
|
||||
|
||||
#. Dn8bb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
|
||||
msgid "API Settings"
|
||||
msgstr "API 设置"
|
||||
@@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "颜色(_R):"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
|
||||
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
|
||||
msgid "T_hickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粗细(_H):"
|
||||
|
||||
#. MzAeD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
|
||||
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "为所选对象输入一个名称。该名称在「导航」中可见。
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
|
||||
msgid "Alt Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替代文本"
|
||||
|
||||
#. Ge74Q
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
|
||||
@@ -13858,7 +13858,7 @@ msgstr "给这段非文本类型的内容加一个简要描述,以帮助无法
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
|
||||
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本:"
|
||||
|
||||
#. Gqfxb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
|
||||
@@ -14461,37 +14461,37 @@ msgid "Language Features"
|
||||
msgstr "语言特性"
|
||||
|
||||
#. VXGYT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77
|
||||
msgctxt "extended_tip|colors"
|
||||
msgid "Displays all the colors available for the data series."
|
||||
msgstr "显示可用于数据序列的所有颜色。"
|
||||
|
||||
#. vTZjC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88
|
||||
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
|
||||
msgid "Chart Colors"
|
||||
msgstr "图表颜色"
|
||||
|
||||
#. WA57y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157
|
||||
msgctxt "optchartcolorspage|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "默认(_D)"
|
||||
|
||||
#. mpSKB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164
|
||||
msgctxt "extended_tip|default"
|
||||
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
|
||||
msgstr "恢复程序安装时定义的颜色设置。"
|
||||
|
||||
#. KoHHw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230
|
||||
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
|
||||
msgid "Color Table"
|
||||
msgstr "颜色表"
|
||||
|
||||
#. xxtZE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
|
||||
msgid "Displays all the colors available for the data series."
|
||||
msgstr "显示可用于数据序列的所有颜色。"
|
||||
@@ -14729,61 +14729,61 @@ msgid "Embedded Objects"
|
||||
msgstr "嵌入的对象"
|
||||
|
||||
#. nvE89
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:226
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
|
||||
msgid "Export as:"
|
||||
msgstr "导出为:"
|
||||
|
||||
#. FEeH6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "高亮"
|
||||
|
||||
#. qBuyX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:250
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245
|
||||
msgctxt "extended_tip|highlighting"
|
||||
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
|
||||
msgstr "Microsoft Office 有两个类似于 Writer 字符背景的字符属性。选择要在导出到 Microsoft Office 文件格式时使用的相应属性 (高亮或底纹)。"
|
||||
|
||||
#. Dnrx7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "底纹"
|
||||
|
||||
#. 3PFE2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266
|
||||
msgctxt "extended_tip|shading"
|
||||
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
|
||||
msgstr "Microsoft Office 有两个类似于 Writer 字符背景的字符属性。选择要在导出到 Microsoft Office 文件格式时使用的相应属性 (高亮或底纹)。"
|
||||
|
||||
#. gKwdG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:313
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
|
||||
msgid "Character Highlighting"
|
||||
msgstr "字符高亮"
|
||||
|
||||
#. tyACF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:345
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
|
||||
msgid "Create MSO lock file"
|
||||
msgstr "创建 MSO 锁文件"
|
||||
|
||||
#. qc4GD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:354
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325
|
||||
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
|
||||
msgstr "勾选此框会在生成本办公软件自用锁文件的同时,再生成一个 Microsoft Office 的锁文件。"
|
||||
|
||||
#. Sg5Bw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:389
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341
|
||||
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
|
||||
msgid "Lock Files"
|
||||
msgstr "锁文件"
|
||||
|
||||
#. EUBnP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:403
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
|
||||
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
|
||||
msgstr "指定导入和导出 Microsoft Office 文档及其他文档的相关设置。"
|
||||
@@ -15263,109 +15263,109 @@ msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rRkQd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label1"
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr "字体大小"
|
||||
|
||||
#. JRQrk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
|
||||
msgid "Ignore _font settings"
|
||||
msgstr "忽略字体设置(_F)"
|
||||
|
||||
#. kD39h
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352
|
||||
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
|
||||
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
|
||||
msgstr "选择此复选框,在导入时忽略所有的字体设置。在「HTML 页面样式」中定义的字体将被使用。"
|
||||
|
||||
#. 7bZSP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
|
||||
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
|
||||
msgstr "将未知 HTML 标签导入为字段(_I)"
|
||||
|
||||
#. HUFPp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
|
||||
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
|
||||
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
|
||||
msgstr "如果希望将 Writer/Web 无法识别的标记作为字段导入,请选中这个复选框。"
|
||||
|
||||
#. VFTrU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
|
||||
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||||
msgstr "数字部分使用「%ENGLISHUSLOCALE」本地化设置(_U)"
|
||||
|
||||
#. c4j5A
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
|
||||
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
|
||||
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
|
||||
msgstr "如果未选中,请根据「选项」对话框的「语言设置 - 语言 - 区域设置」中的设置来解释数字。如果选中,则以「英语 (美国)」区域设置来解释数字。"
|
||||
|
||||
#. Fnsdh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label2"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#. nJtoS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
|
||||
msgid "_Copy local images to Internet"
|
||||
msgstr "将本地图像复制到互联网(_C)"
|
||||
|
||||
#. fPAEu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
|
||||
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
|
||||
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
|
||||
msgstr "选中此复选框可以在使用 FTP 进行上载时自动将嵌入图片上载到 Internet 服务器。使用「另存为」对话框保存文档,并输入一个完整的 FTP URL 作为 Internet 中的文件名。"
|
||||
|
||||
#. Xc4iM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
|
||||
msgid "_Print layout"
|
||||
msgstr "打印布局(_P)"
|
||||
|
||||
#. CMsrc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467
|
||||
msgctxt "extended_tip|printextension"
|
||||
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
|
||||
msgstr "如果选中此字段,将同时导出当前文档的打印布局 (例如,两侧对齐的目录、点线及页码)。"
|
||||
|
||||
#. Wwuvt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
|
||||
msgid "Display _warning"
|
||||
msgstr "显示警告(_W)"
|
||||
|
||||
#. GwwUY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
|
||||
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
|
||||
msgstr "如果选中此字段,则在导出为 HTML 格式时将显示一个警告,指出 Basic 宏将丢失。"
|
||||
|
||||
#. puyKW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
|
||||
msgid "LibreOffice _Basic"
|
||||
msgstr "LibreOffice _Basic"
|
||||
|
||||
#. FN55y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasic"
|
||||
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
|
||||
msgstr "选中此复选框可以在导出为 HTML 格式时包含 BASIC 指令。"
|
||||
|
||||
#. sEnBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label3"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
#. TKsp4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
|
||||
msgid "Defines settings for HTML pages."
|
||||
msgstr "定义 HTML 页面的设置。"
|
||||
@@ -15737,91 +15737,91 @@ msgid "Western:"
|
||||
msgstr "西方:"
|
||||
|
||||
#. K62Ex
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|label2"
|
||||
msgid "Default Languages for Documents"
|
||||
msgstr "文档的默认语言"
|
||||
|
||||
#. 25J4E
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
|
||||
msgid "Ignore s_ystem input language"
|
||||
msgstr "忽略系统输入语言(_Y)"
|
||||
|
||||
#. CCumn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337
|
||||
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
|
||||
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
|
||||
msgstr "指定是否忽略对系统输入语言/键盘的更改。如果忽略, 当输入新文本时, 该文本将跟随文档或当前段落的语言, 而不是当前的系统语言。"
|
||||
|
||||
#. 83eTv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|label3"
|
||||
msgid "Enhanced Language Support"
|
||||
msgstr "增强语言支持"
|
||||
|
||||
#. XqCkq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
|
||||
msgid "Locale setting:"
|
||||
msgstr "区域设置:"
|
||||
|
||||
#. Tns7H
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|label6"
|
||||
msgid "Decimal key on the numpad:"
|
||||
msgstr "小键盘上的小数点键:"
|
||||
|
||||
#. cuqUB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
|
||||
msgid "_Default currency:"
|
||||
msgstr "默认货币(_D):"
|
||||
|
||||
#. XmgPh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
|
||||
msgid "Date acceptance _patterns:"
|
||||
msgstr "接受日期格式(_P):"
|
||||
|
||||
#. yBkAN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445
|
||||
msgctxt "extended_tip|localesetting"
|
||||
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
|
||||
msgstr "指定国家/区域设置的区域设置,这将影响编号、货币和度量单位的设置。"
|
||||
|
||||
#. XqESm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
|
||||
msgctxt "extended_tip|currencylb"
|
||||
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
|
||||
msgstr "指定用于货币格式和货币字段的默认货币。"
|
||||
|
||||
#. eNFJn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
|
||||
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
|
||||
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
|
||||
msgstr "指定当前区域设置接受的日期匹配格式。Calc 电子表格与 Writer 表格单元格的输入需要匹配与区域相关的日期接受匹配格式方可识别为有效日期。"
|
||||
|
||||
#. WoNAA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
|
||||
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
|
||||
msgstr "与区域设置 ( %1 ) 相同(_S)"
|
||||
|
||||
#. jDbZT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
|
||||
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
|
||||
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
|
||||
msgstr "指定在按下数字小键盘上的小数点键时使用系统设置的数字分隔符键。"
|
||||
|
||||
#. BGtpx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|label7"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
#. HASiD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
|
||||
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
|
||||
msgstr "定义文档的默认语言和一些其他的区域设置。"
|
||||
@@ -16244,7 +16244,7 @@ msgstr "编辑(_E)..."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
|
||||
msgctxt "edit"
|
||||
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击可显示「选择路径」或「编辑路径」对话框。"
|
||||
|
||||
#. 2vbPt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
|
||||
@@ -16791,7 +16791,7 @@ msgstr "安全性选项和警告"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:612
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|browse"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浏览(_B)..."
|
||||
|
||||
#. dBKW5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
|
||||
@@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
|
||||
msgctxt "optuserpage|companyft"
|
||||
msgid "Co_mpany:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司(_M):"
|
||||
|
||||
#. 33C7p
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
|
||||
@@ -17013,7 +17013,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
|
||||
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
|
||||
msgid "_Use data for document properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将数据用于文档属性(_U)"
|
||||
|
||||
#. cGnAb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
|
||||
@@ -17205,13 +17205,13 @@ msgstr "地址"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101
|
||||
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
|
||||
msgid "_OpenPGP signing key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OpenPGP 签名密钥:"
|
||||
|
||||
#. e6Czq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115
|
||||
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
|
||||
msgid "OpenPGP encryption _key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenPGP 加密密钥(_K):"
|
||||
|
||||
#. GCS8p
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150
|
||||
@@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
|
||||
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
|
||||
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加密文档时,同时加密一份给自己(_E)"
|
||||
|
||||
#. FaxaF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
|
||||
@@ -18248,74 +18248,74 @@ msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "设置密码"
|
||||
|
||||
#. XDzCT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr "请输入密码。密码区分大小写。"
|
||||
|
||||
#. QbKd2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr "重新输入密码。"
|
||||
|
||||
#. vMhFF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130
|
||||
msgctxt "password|label1"
|
||||
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
|
||||
msgstr "注意: 如果设置了密码,该文档只能凭密码打开。如果您忘记了密码,该文档将不可恢复。同时请注意该密码区分字母大小写。"
|
||||
|
||||
#. scLkF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162
|
||||
msgctxt "password|readonly"
|
||||
msgid "Open file read-only"
|
||||
msgstr "以只读方式打开"
|
||||
|
||||
#. f5Ydx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213
|
||||
msgctxt "password|label7"
|
||||
msgid "Enter password to allow editing"
|
||||
msgstr "输入密码以允许编辑"
|
||||
|
||||
#. AgwpD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:256
|
||||
msgctxt "password|label8"
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
#. SEgNR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:296
|
||||
msgctxt "password|label6"
|
||||
msgid "File Sharing Password"
|
||||
msgstr "文件共享密码"
|
||||
|
||||
#. Sjh3k
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308
|
||||
msgctxt "password|label3"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "选项(_O)"
|
||||
|
||||
#. xgwm4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|expander"
|
||||
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
|
||||
msgstr "选择显示或者隐藏文件共享密码选项。"
|
||||
|
||||
#. wqXmU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332
|
||||
msgctxt "password|label4"
|
||||
msgid "_Enter password to open"
|
||||
msgstr "输入密码以打开(_E)"
|
||||
|
||||
#. ujTNz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:375
|
||||
msgctxt "password|label5"
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
#. QbKd2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr "重新输入密码。"
|
||||
|
||||
#. XDzCT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr "请输入密码。密码区分大小写。"
|
||||
|
||||
#. FfyCu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:415
|
||||
msgctxt "password|label2"
|
||||
msgid "File Encryption Password"
|
||||
msgstr "文件加密密码"
|
||||
@@ -19216,43 +19216,43 @@ msgstr "要现在保存列表吗?"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
|
||||
msgid "Confirm overwrite mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认覆盖模式"
|
||||
|
||||
#. xt8DS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不再显示"
|
||||
|
||||
#. mn7Wb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#. tYpCj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#. CHQzW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
|
||||
msgid "You are switching to the overwrite mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您正在切换到覆盖模式"
|
||||
|
||||
#. CFzzm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
|
||||
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "覆盖模式允许输入时覆盖已有文本。此模式表现为块状光标和状态栏上的标注。再次按「Insert」键会切换回插入模式。"
|
||||
|
||||
#. t56Ze
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要继续吗?"
|
||||
|
||||
#. aGFC7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
|
||||
@@ -19648,25 +19648,25 @@ msgstr "选择始终启用「文件保存」对话框中的「使用密码保存
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
|
||||
msgid "Keep track changes information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留追踪修订信息"
|
||||
|
||||
#. sVYE5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
|
||||
msgid "Keep document user information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留文档的用户数据信息"
|
||||
|
||||
#. UVEPx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
|
||||
msgid "Keep author name and date of notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留批注的作者和日期"
|
||||
|
||||
#. 76dp2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
|
||||
msgid "Keep document version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留文档的版本信息"
|
||||
|
||||
#. vQGT6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562192836.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
@@ -4138,19 +4138,19 @@ msgstr "端口号(_P):"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:136
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|dbNameEntry"
|
||||
msgid "Enter the name of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入数据库的名称。"
|
||||
|
||||
#. LC4Q7
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:154
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|hostNameEntry"
|
||||
msgid "Enter the server url of the database. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入数据库的服务器 URL。 "
|
||||
|
||||
#. DT5z8
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:179
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|portNumEntry"
|
||||
msgid "Enter the port number of the DBMS service. Default for PostgreSQL is 5432."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入 DBMS 服务的端口号。PostgreSQL 的默认值是 5432。"
|
||||
|
||||
#. oa9jC
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:193
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "配置服务不可用。"
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_2NDOFFICE_WITHCAT"
|
||||
msgid "There is already another %PRODUCTNAME instance running. Please close all %PRODUCTNAME processes before running with the '--cat' or '--script-cat' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已经有另一个 %PRODUCTNAME 程序正在运行。请先关闭所有 %PRODUCTNAME 进程,再使用「--cat」或「--script-cat」选项运行。"
|
||||
|
||||
#. wbj4W
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 06:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "双线,内:粗,外:细,间距:大"
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:157
|
||||
msgctxt "RID_EMBOSSED"
|
||||
msgid "3D embossed"
|
||||
msgstr "3D 雕刻(凸出)"
|
||||
msgstr "3D 雕刻 (凸出)"
|
||||
|
||||
#. BXK8h
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:158
|
||||
msgctxt "RID_ENGRAVED"
|
||||
msgid "3D engraved"
|
||||
msgstr "3D 雕刻(凹陷)"
|
||||
msgstr "3D 雕刻 (凹陷)"
|
||||
|
||||
#. xeaGY
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:159
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "将目录中的标题及其所链接条目导出为 PDF 书签。"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
|
||||
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
|
||||
msgstr "将为所有大纲级别大于等于 1 的段落以及所有「目录」中带有链接的条目生成 PDF 书签。"
|
||||
msgstr "将为所有大纲级别大于等于 1 的段落以及所有「目录」中带有超链接的条目生成 PDF 书签。"
|
||||
|
||||
#. kQbPh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "导出占位符 (_R)"
|
||||
msgstr "导出占位符(_R)"
|
||||
|
||||
#. T6RjA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559794244.000000\n"
|
||||
|
||||
#. FR4Ff
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APNG - 动态可移植网络图形"
|
||||
|
||||
#. bjvBT
|
||||
#: AbiWord.xcu
|
||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apache Parquet 电子表格"
|
||||
|
||||
#. QuUM5
|
||||
#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu
|
||||
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APNG - 动态可移植网络图形"
|
||||
|
||||
#. m4Wdq
|
||||
#: draw_bmp_Export.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513956223.000000\n"
|
||||
|
||||
#. V9faX
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "APNG - Animated Portable Network Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APNG - 动态可移植网络图形"
|
||||
|
||||
#. s5fY3
|
||||
#: bmp_Export.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559794287.000000\n"
|
||||
|
||||
#. VQegi
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apache Parquet"
|
||||
|
||||
#. UaPB5
|
||||
#: chart8.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -1672,33 +1672,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Format Menu"
|
||||
msgstr "格式菜单"
|
||||
|
||||
#. Jmsgx
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id181698927976688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9z6Gx
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id301698928319097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bv4Qv
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id721698928559289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> deck of the <menuitem>Properties Panel</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TmWCz
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libreoffice help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -55186,13 +55186,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uUnUT
|
||||
#. vtUUF
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id211674498160040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default number formats."
|
||||
msgid "Default number formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PddvV
|
||||
@@ -55213,15 +55213,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AE9V7
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id701698931147179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - General</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. acBdB
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55240,15 +55231,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number Format: General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qraYt
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id41698931229411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 6</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E7GxE
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55267,15 +55249,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BHE9g
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id631698936613282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Number</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hbYJM
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55294,15 +55267,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number format: Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5Uq97
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id781698936664807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 1</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. w2Sfo
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55321,15 +55285,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VLkoL
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id91698936822420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Percent</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WJkBh
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55348,15 +55303,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number Format: Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qQYYN
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id311698936803456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 5</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. P67mA
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55375,15 +55321,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LPjD3
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id241698937039687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Currency</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wNvKY
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55402,15 +55339,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number Format: Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LBG9L
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id231698937034449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 4</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VmqXg
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55429,15 +55357,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applies the default date format to the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SpPj2
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id781698937156995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Date</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LLviv
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55456,15 +55375,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number Format : Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. n7D8Y
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id111698937176318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 3</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Gx3sL
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55483,15 +55393,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applies the default time format to the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zCtGD
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id971698937239126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Time</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. o3DWb
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55528,15 +55429,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Applies the default scientific format to the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ntySr
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id451698937503910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Scientific</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gCjsN
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55555,60 +55447,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Number Format: Scientific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. e3cfe
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id221698937519539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 2</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 58fR5
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"hd_id561698937896512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Thousands Separator</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uutvg
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id171698938218575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies the thousand separator to the number in the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YNCMi
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id541698938166667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Thousands Separator</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NN4JJ
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id741698938025705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatthousands.svg\" id=\"img_id71698938025706\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781698938025708\">Icon Number Format: Thousands Separator</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kkACB
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"default_number_formats.xhp\n"
|
||||
"par_id971698938025711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format: Thousands Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SFQkA
|
||||
#: default_number_formats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13399,14 +13399,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
|
||||
|
||||
#. n9yuo
|
||||
#. qYWYQ
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>超链接</emph>」对话框</link>的「Internet」页面编辑超链接,填写「<emph>WWW</emph>」或「<emph>FTP</emph>」地址。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. T2DCR
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
|
||||
msgstr "登录名、密码和匿名用户只供 FTP 地址使用。"
|
||||
|
||||
#. bDHXN
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
@@ -13435,6 +13444,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">创建「<emph>http://</emph>」超链接。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2HJFk
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FTP"
|
||||
msgstr "FTP"
|
||||
|
||||
#. Cq35W
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">创建「<emph>FTP://</emph>」超链接。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AJC9F
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13480,6 +13507,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">完整输入超链接之后,请点击「<emph>关闭</emph>」以设置链接并退出对话框。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9rG9A
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "登录名"
|
||||
|
||||
#. byBAR
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">指定登录名称,如果填写的是 FTP 地址的话。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. w6BD3
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#. ANGGA
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">指定密码,如果填写的是 FTP 地址的话。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nGHkf
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anonymous user"
|
||||
msgstr "匿名用户"
|
||||
|
||||
#. tXn4B
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">允许您以匿名身份登录 FTP 地址。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TBSuR
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -4993,6 +4993,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 HTTPS 代理服务器的名称。在右边的字段中输入端口号。</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DFjVB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FTP proxy"
|
||||
msgstr "FTP 代理服务器"
|
||||
|
||||
#. wZpCz
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">输入<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> 代理服务器的名称。</ahelp>在右边的字段中输入端口号。"
|
||||
|
||||
#. 2XBfa
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5020,14 +5038,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
|
||||
msgstr "在主机名称和域名称中,也可以使用占位符。例如,输入 \"*.sun.com\" 可以定位到 sun.com 域中不使用代理服务器的所有主机。"
|
||||
|
||||
#. pgv7r
|
||||
#. sFv3y
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">输入相应代理服务器的端口号。</ahelp>端口号的最大值为 65535。"
|
||||
|
||||
#. 7oGRX
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564943151.000000\n"
|
||||
|
||||
#. W5ukN
|
||||
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Freeze Panes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冻结窗格"
|
||||
|
||||
#. fkGDv
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:条件"
|
||||
|
||||
#. imRdC
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Condition..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件..."
|
||||
|
||||
#. D3Y2H
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Greater Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:大于"
|
||||
|
||||
#. CQYdW
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Greater than..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大于..."
|
||||
|
||||
#. Ch5pB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Less Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:小于"
|
||||
|
||||
#. 52KLd
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Less than..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小于..."
|
||||
|
||||
#. FtfYm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:等于"
|
||||
|
||||
#. 3LcVR
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Equals..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等于..."
|
||||
|
||||
#. PRtyk
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:介于"
|
||||
|
||||
#. 8pCKp
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Between..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "介于..."
|
||||
|
||||
#. aXZBB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Contains Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:包含文本"
|
||||
|
||||
#. 8Gjxv
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Containing text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含文本..."
|
||||
|
||||
#. yQfgE
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: More Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件格式:更多规则"
|
||||
|
||||
#. M4AmB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "More rules..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多规则..."
|
||||
|
||||
#. qfECf
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Point Edit Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换编辑点模式"
|
||||
|
||||
#. nxNfp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26676,7 +26676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~No-break Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入不间断空格(~N)"
|
||||
|
||||
#. fvM74
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26686,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~No-break Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不间断空格(~N)"
|
||||
|
||||
#. KZXXb
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26706,7 +26706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "N~arrow No-break Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不间断窄空格(~A)"
|
||||
|
||||
#. 3Qr6m
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Zero-~width Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入零宽度空格(~W)"
|
||||
|
||||
#. nBA3o
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Zero-width Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "零宽度空格(~Z)"
|
||||
|
||||
#. jzvxv
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Word ~Joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入不间断无形连接符(~J)"
|
||||
|
||||
#. CpQkn
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26746,7 +26746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Word Joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不间断无形连接符(~W)"
|
||||
|
||||
#. vqFmk
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26756,7 +26756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~Left-to-Right Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入从左往右标记(~L)"
|
||||
|
||||
#. XPw5G
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Left-to-Right Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从左往右标记(~L)"
|
||||
|
||||
#. JPsHK
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26776,7 +26776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~Right-to-Left Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入从右往左标记(~R)"
|
||||
|
||||
#. 2qBSw
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26786,7 +26786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Right-to-Left Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从右往左标记(~R)"
|
||||
|
||||
#. o6CJp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alt Text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替代文本..."
|
||||
|
||||
#. GafLN
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Command Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令窗口"
|
||||
|
||||
#. B29Bo
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
@@ -30486,7 +30486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录、索引或参考文献..."
|
||||
|
||||
#. TuWK6
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30996,7 +30996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Direct Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字符直接格式"
|
||||
|
||||
#. RhVD2
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Spotlight Paragraph Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聚焦段落样式"
|
||||
|
||||
#. AfDFw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paragraph Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "段落样式"
|
||||
|
||||
#. jhquw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31026,7 +31026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Spotlight Character Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聚焦字符样式"
|
||||
|
||||
#. wuuFj
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31036,7 +31036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字符样式"
|
||||
|
||||
#. C5mHk
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -31216,7 +31216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Content Control Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内容控件属性"
|
||||
|
||||
#. npNpZ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562731995.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "列标签"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:162
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT"
|
||||
msgid "Selected: %1, %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已选中:%1 %2"
|
||||
|
||||
#. iUrsE
|
||||
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
|
||||
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
|
||||
msgid "%d row"
|
||||
msgid_plural "%d rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%d 行"
|
||||
|
||||
#. EW9XA
|
||||
#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
|
||||
@@ -943,13 +943,13 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
|
||||
msgid "%d column"
|
||||
msgid_plural "%d columns"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%d 列"
|
||||
|
||||
#. mQEAW
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
|
||||
msgid "%1 of %2 records found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %2 条记录中找到了 %1 条"
|
||||
|
||||
#. ibncs
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:168
|
||||
@@ -18020,7 +18020,7 @@ msgstr "第三四分位值"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:262
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Random (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "随机数 (%1)"
|
||||
|
||||
#. A8Rc9
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:263
|
||||
@@ -18760,67 +18760,67 @@ msgstr "指定单元格右上角的小矩形表示此单元格含有注释。仅
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:400
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等于"
|
||||
|
||||
#. NEvcE
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:401
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小于"
|
||||
|
||||
#. mUddX
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:402
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大于"
|
||||
|
||||
#. mGfFZ
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:403
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
|
||||
msgid "equal or less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小于或等于"
|
||||
|
||||
#. BXQvL
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:404
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
|
||||
msgid "equal or greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大于或等于"
|
||||
|
||||
#. CbPRM
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不等于"
|
||||
|
||||
#. gmJDh
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:407
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "介于"
|
||||
|
||||
#. HUNFG
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
|
||||
msgid "with error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有错误 "
|
||||
|
||||
#. iNFYk
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:410
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
|
||||
msgid "without error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有错误 "
|
||||
|
||||
#. mcir7
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
|
||||
msgid "containing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含文本"
|
||||
|
||||
#. YpCMa
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:412
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
|
||||
msgid "not containing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不包含文本"
|
||||
|
||||
#. Et4zM
|
||||
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
|
||||
@@ -19846,19 +19846,19 @@ msgstr "此对话框允许您查看电子表格中定义的所有条件格式。
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
|
||||
msgid "Saves all changes and closes dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存所有设置并关闭窗口。"
|
||||
|
||||
#. YJVUn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭窗口并放弃更改。"
|
||||
|
||||
#. 5MDWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
|
||||
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击「缩小」图标,将对话框缩小至输入字段的大小。这样,就可以更方便地在工作表中标记所需的引用。图标将自动变为「最大化」图标。再次点击该图标,对话框将恢复为原始大小。"
|
||||
|
||||
#. E8ANs
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
|
||||
@@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "分类汇总在下方的大纲布局"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
|
||||
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
||||
msgid "Compact layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "简洁布局"
|
||||
|
||||
#. CocpF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
|
||||
@@ -22678,7 +22678,7 @@ msgstr "文本"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本动画"
|
||||
|
||||
#. pLtGk
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
|
||||
@@ -23614,7 +23614,7 @@ msgstr "选项"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
|
||||
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
|
||||
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
|
||||
msgstr "通过使用几种快速傅里叶变换(FFT)算法,计算输入的复数数组的离散傅里叶变换(DFT),对数据集进行傅里叶分析。"
|
||||
msgstr "通过使用几种快速傅里叶变换 (FFT) 算法,计算输入的复数数组的离散傅里叶变换 (DFT),对数据集进行傅里叶分析。"
|
||||
|
||||
#. FEwZR
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54
|
||||
@@ -23716,13 +23716,13 @@ msgstr "显示可用的函数。"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155
|
||||
msgctxt "functionpanel|search"
|
||||
msgid "Search all functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找全部函数"
|
||||
|
||||
#. 4m78Y
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:159
|
||||
msgctxt "functionpanel|accessiblename|search"
|
||||
msgid "Search all functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找全部函数"
|
||||
|
||||
#. dmA3u
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
|
||||
@@ -27094,13 +27094,13 @@ msgstr "组合键"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
|
||||
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
|
||||
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入的超链接和单元格对应,而不是和单元格内文本对应(_H)。"
|
||||
|
||||
#. EwAmb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
|
||||
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
|
||||
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excel 默认每个单元格中只允许有一个超链接。(本选项仅在使用 Excel 文件格式时有效。)"
|
||||
|
||||
#. 2AinC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
|
||||
@@ -27112,7 +27112,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126
|
||||
msgctxt "optcompatibilitypage|label3"
|
||||
msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超链接"
|
||||
|
||||
#. XXuHE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141
|
||||
@@ -29350,7 +29350,7 @@ msgstr "方案名称"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
|
||||
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
|
||||
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
|
||||
msgstr "指定有关方案的其他信息。当您点击「方案」图标并选择所需方案时, 此信息将显示在「导航<emph></emph>」中。"
|
||||
msgstr "指定有关方案的其他信息。当您点击「方案」图标并选择所需方案时, 此信息将显示在「导航」中。"
|
||||
|
||||
#. X9GgG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
|
||||
@@ -32644,7 +32644,7 @@ msgstr "检测特殊数值 (例如日期)"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192
|
||||
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
|
||||
msgid "Detect numbers with _scientific notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检测用科学计数法表示的数值(_S)"
|
||||
|
||||
#. 6aP7U
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcedraw/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_PORTABLE_NETWORK_GRAPHICS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Portable Network Graphics File"
|
||||
msgstr "Portable Network Graphics (PNG) 文件"
|
||||
msgstr "可移植网络图形 (PNG) 文件"
|
||||
|
||||
#. RWsYE
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 20:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562192328.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -1047,13 +1047,13 @@ msgstr "指定演示文稿版式"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE"
|
||||
msgid "Hide slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隐藏幻灯片"
|
||||
|
||||
#. LmH9V
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:131
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE"
|
||||
msgid "Show slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示幻灯片"
|
||||
|
||||
#. ZMS5R
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:132
|
||||
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "最后一张幻灯片(~L)"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:463
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||||
msgid "Close Pane"
|
||||
msgstr "关闭面板"
|
||||
msgstr "关闭窗格"
|
||||
|
||||
#. KfamK
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:464
|
||||
@@ -6625,13 +6625,13 @@ msgstr "全部形状"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:297
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
|
||||
msgid "Front to back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从前景到背景"
|
||||
|
||||
#. 4e3oj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:307
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
|
||||
msgid "Back to front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从背景到前景"
|
||||
|
||||
#. qGFEo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3203
|
||||
@@ -7792,176 +7792,212 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "新建文档"
|
||||
|
||||
#. qimBE
|
||||
#. EE26t
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:110
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
|
||||
msgid "Enable Presenter Console"
|
||||
msgstr "启用演示控制台"
|
||||
|
||||
#. dAFGz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118
|
||||
msgctxt "extended_tip|enprsntcons"
|
||||
msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows."
|
||||
msgstr "指定在幻灯片放映时,希望启用「演讲者控制台。"
|
||||
|
||||
#. qimBE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr "启用遥控"
|
||||
|
||||
#. 7iTJt
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:119
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138
|
||||
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
|
||||
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
|
||||
msgstr "指定希望在 Impress 运行时启用蓝牙远程控制。"
|
||||
|
||||
#. dQSDT
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:149
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntconsfullscreen"
|
||||
msgid "Fullscreen presenter console"
|
||||
msgstr "全屏演示控制台"
|
||||
|
||||
#. BPu2B
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:157
|
||||
msgctxt "extended_tip|enprsntconsfullscreen"
|
||||
msgid "Specifies that you want to show the Presenter Console in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "指定用全屏幕模式显示演示控制台。"
|
||||
|
||||
#. SvpnU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:168
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|shwnavpan"
|
||||
msgid "Show navigation panel"
|
||||
msgstr "显示导航面板"
|
||||
|
||||
#. U4CNL
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:176
|
||||
msgctxt "extended_tip|shwnavpan"
|
||||
msgid "Specifies that you want to show navigation panel for presentations."
|
||||
msgstr "指定要为演示文稿显示导航面板。"
|
||||
|
||||
#. txHfw
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:191
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "演示"
|
||||
|
||||
#. VVZZf
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:163
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:220
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
|
||||
msgstr "在段落与表格之间加入间距(_S)"
|
||||
|
||||
#. 4dCoV
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:171
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:228
|
||||
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
|
||||
msgstr "指定 Impress 完全按 Microsoft PowerPoint 的方式计算段落间距。"
|
||||
|
||||
#. PaYjQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:186
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:243
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "兼容性"
|
||||
|
||||
#. fWbDG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:220
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:277
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
|
||||
msgid "Copy when moving"
|
||||
msgstr "移动时复制"
|
||||
|
||||
#. a92dE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:229
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286
|
||||
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
|
||||
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
|
||||
msgstr "如果启用,则在按住「Ctrl」键时移动对象时可创建副本。"
|
||||
|
||||
#. QdHNF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:248
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:305
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "Unit of _measurement:"
|
||||
msgstr "度量单位(_M):"
|
||||
|
||||
#. vhiR2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:264
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:321
|
||||
msgctxt "extended_tip|units"
|
||||
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
|
||||
msgstr "确定演示文稿的 度量单位。"
|
||||
|
||||
#. T9ukC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:289
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:346
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel"
|
||||
msgid "Ta_b stops:"
|
||||
msgstr "制表符位置(_B):"
|
||||
|
||||
#. WQBqF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:312
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:369
|
||||
msgctxt "extended_tip|metricFields"
|
||||
msgid "Defines the spacing between tab stops."
|
||||
msgstr "定义制表位之间的间隔。"
|
||||
|
||||
#. oSmuC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:329
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:386
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
|
||||
msgid "Objects always moveable"
|
||||
msgstr "对象总是可移动"
|
||||
|
||||
#. tgZUG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:338
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:395
|
||||
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
|
||||
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
|
||||
msgstr "指定可以在启用「旋转」工具时用它移动对象。若未选中「对象总是可移动」,则「旋转」工具只能用于旋转对象。"
|
||||
|
||||
#. 8cyDE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:406
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
|
||||
msgid "Do not distort objects in curve"
|
||||
msgstr "不让曲线构成的对象变形"
|
||||
|
||||
#. TDrpy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:421
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
|
||||
msgid "Use background cache"
|
||||
msgstr "使用后台缓存"
|
||||
|
||||
#. Di3Vo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:373
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:430
|
||||
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
|
||||
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
|
||||
msgstr "指定当显示母版幻灯片上的对象时是否使用缓存。"
|
||||
|
||||
#. psubE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:389
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:446
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#. JGppH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:420
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:477
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
|
||||
msgid "Allow quick editing"
|
||||
msgstr "允许快速编辑"
|
||||
|
||||
#. vmsrU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:429
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486
|
||||
msgctxt "extended_tip|qickedit"
|
||||
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
|
||||
msgstr "若启用,您可以在点击文本对象后直接编辑文本。若禁用,您必须双击方可编辑文本。"
|
||||
|
||||
#. dn7AQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:440
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:497
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
|
||||
msgid "Only text area selectable"
|
||||
msgstr "只有文字区域允许选中"
|
||||
|
||||
#. EQqRZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:448
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:505
|
||||
msgctxt "extended_tip|textselected"
|
||||
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
|
||||
msgstr "指定在点击文本时,是否选中文本框。"
|
||||
|
||||
#. 9SB2g
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:463
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Text Objects"
|
||||
msgstr "文本对象"
|
||||
|
||||
#. CrRmE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:495
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:552
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "_Drawing scale:"
|
||||
msgstr "绘图缩放(_D):"
|
||||
|
||||
#. j7n3M
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:509
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:566
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
|
||||
msgid "Page _width:"
|
||||
msgstr "页面宽度(_W):"
|
||||
|
||||
#. Aay7y
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:523
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:580
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
|
||||
msgid "Page _height:"
|
||||
msgstr "页面高度(_H):"
|
||||
|
||||
#. g2KSM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:632
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:689
|
||||
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
|
||||
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
|
||||
msgstr "确定状态栏中的绘图比例。"
|
||||
|
||||
#. E2cEn
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:653
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:710
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
#. 67gzU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:667
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:724
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
|
||||
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
|
||||
msgstr "定义绘图或演示文稿文档的常规设置。"
|
||||
@@ -8327,235 +8363,199 @@ msgid "Range"
|
||||
msgstr "范围"
|
||||
|
||||
#. tmJvs
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
|
||||
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
|
||||
msgstr "选择要用于全屏幻灯片放映模式的显示器。"
|
||||
|
||||
#. xo7EX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298
|
||||
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
|
||||
msgid "P_resentation display:"
|
||||
msgstr "演示的显示器(_R):"
|
||||
|
||||
#. AZSrN
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4k2RM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CSkxv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NBk5R
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_label"
|
||||
msgid "Presenter console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LzBuo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. etSay
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ECzT8
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:369
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321
|
||||
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
|
||||
msgid "Display %1 (external)"
|
||||
msgstr "显示器 %1 (外接)"
|
||||
|
||||
#. xDUjL
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:379
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:331
|
||||
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
|
||||
msgid "Display %1"
|
||||
msgstr "显示器 %1"
|
||||
|
||||
#. DZ2HG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:389
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:341
|
||||
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "所有显示器"
|
||||
|
||||
#. 65GqG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:399
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:351
|
||||
msgctxt "presentationdialog|external_str"
|
||||
msgid "Auto External (Display %1)"
|
||||
msgstr "自动外接 (显示器 %1)"
|
||||
|
||||
#. fNbWu
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:418
|
||||
#. m9FjZ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:370
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Multiple Displays"
|
||||
msgstr "多显示器"
|
||||
|
||||
#. bvPPh
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:456
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:408
|
||||
msgctxt "presentationdialog|default"
|
||||
msgid "F_ull screen"
|
||||
msgstr "全屏(_U)"
|
||||
|
||||
#. 5Pdcc
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:465
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:417
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "A full screen slide is shown."
|
||||
msgstr "全屏显示幻灯片。"
|
||||
|
||||
#. ESNR9
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:476
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428
|
||||
msgctxt "presentationdialog|window"
|
||||
msgid "In a _window"
|
||||
msgstr "在窗口中(_W)"
|
||||
|
||||
#. mGQKG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:485
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
|
||||
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
|
||||
msgstr "幻灯片放映在 Impress 程序窗口中运行。"
|
||||
|
||||
#. DAKWY
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:496
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448
|
||||
msgctxt "presentationdialog|auto"
|
||||
msgid "_Loop and repeat after:"
|
||||
msgstr "经过一段时间后循环重复(_L):"
|
||||
|
||||
#. ewuNo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:508
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
|
||||
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
|
||||
msgstr "在指定的暂停间隔后重新放映幻灯片。最后一个幻灯片和起始幻灯片之间会显示暂停幻灯片。按 Esc 键可以停止放映。"
|
||||
|
||||
#. Pf7Lq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:519
|
||||
#. FPAvh
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471
|
||||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||||
msgid "Show _logo during pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Show _logo"
|
||||
msgstr "显示 _logo"
|
||||
|
||||
#. jCenX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
|
||||
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
|
||||
msgstr "在暂停幻灯片上显示应用程序徽标。"
|
||||
|
||||
#. vJ9Ns
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:542
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
|
||||
msgid "Duration of pause"
|
||||
msgstr "暂停的间隔时间"
|
||||
|
||||
#. K3LHh
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:504
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
|
||||
msgid "Pause Duration"
|
||||
msgstr "暂停间隔"
|
||||
|
||||
#. Bjmck
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:553
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:505
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
|
||||
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
|
||||
msgstr "输入重复放映幻灯片之前的暂停间隔。如果输入零,则不显示暂停幻灯片而立即开始重新放映。"
|
||||
|
||||
#. 7PBdA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:568
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label2"
|
||||
msgid "Presentation Mode"
|
||||
msgstr "演示模式"
|
||||
|
||||
#. VwyTM
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:600
|
||||
#. J9PFv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552
|
||||
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
|
||||
msgid "Disable auto_matic change of slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Change slides _manually"
|
||||
msgstr "手动切换幻灯片(_M)"
|
||||
|
||||
#. 2PEAj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:608
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
|
||||
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
|
||||
msgstr "选中此框后,幻灯片不再自动更换。"
|
||||
|
||||
#. e4tCG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:619
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
|
||||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||||
msgstr "鼠标指针可见(_V)"
|
||||
|
||||
#. pDBLN
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:627
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
|
||||
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
|
||||
msgstr "幻灯片放映期间显示鼠标指针。"
|
||||
|
||||
#. seTuX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:638
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
|
||||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||||
msgstr "鼠标指针当作笔(_P)"
|
||||
|
||||
#. QLvoH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:646
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
|
||||
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
|
||||
msgstr "鼠标指针变成笔的形状,可以用来在演示文稿放映过程中在幻灯片上绘图。"
|
||||
|
||||
#. YqoxU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609
|
||||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||||
msgid "_Animations allowed"
|
||||
msgstr "允许动画(_A)"
|
||||
|
||||
#. EUe99
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
|
||||
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
|
||||
msgstr "在幻灯片放映过程中显示动画 GIF 文件的所有框架。"
|
||||
|
||||
#. ZvDVF
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:657
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628
|
||||
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
|
||||
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
||||
msgstr "通过点击背景更换幻灯片(_K)"
|
||||
|
||||
#. tzMEC
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:665
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
|
||||
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
|
||||
msgstr "点击幻灯片背景切换到下一张幻灯片。"
|
||||
|
||||
#. ZDh3S
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:676
|
||||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||||
msgid "Enable _animated images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EUe99
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:684
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
|
||||
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
|
||||
msgstr "在幻灯片放映过程中显示动画 GIF 文件的所有框架。"
|
||||
|
||||
#. ABNgK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:695
|
||||
#. tA4uX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647
|
||||
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
|
||||
msgid "Keep Presentation always _on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Presentation always _on top"
|
||||
msgstr "始终在前端显示演示文稿(_O)"
|
||||
|
||||
#. 49nwd
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:703
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
|
||||
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
|
||||
msgstr "在放映演示文稿的过程中,Impress 窗口始终位于顶端,不会有其他程序窗口显示在演示文稿之前。"
|
||||
|
||||
#. HiAEG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:718
|
||||
#. zdH6V
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label4"
|
||||
msgid "Presentation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#. 8pqaK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:752
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
|
||||
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
|
||||
msgstr "定义幻灯片放映的相关设置,包括从哪一张幻灯片开始、幻灯片切换方式、演示文稿的类型以及指针选项。"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:148
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_REMEMBERSIGNATURE"
|
||||
msgid "Do you want to remember that signature for each save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您是否要记住那个签名以备每次保存时使用?"
|
||||
|
||||
#. jufLD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:149
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "要进行数字签名,您必须将文档保存为 OpenDocument 文档
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:150
|
||||
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
|
||||
msgid " (Signed)"
|
||||
msgstr " (已签名)"
|
||||
msgstr " (已签名)"
|
||||
|
||||
#. kgWZS
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:151
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "显示宏"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||||
msgid "Show Security Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示安全性选项"
|
||||
|
||||
#. mBmGc
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:298
|
||||
@@ -3032,13 +3032,13 @@ msgstr "您可以为文档指定自定义的信息字段。"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
|
||||
msgid "Help about this sidebar deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于此侧边栏的帮助"
|
||||
|
||||
#. fiTDC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
|
||||
msgid "Sidebar Deck Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "侧边栏帮助"
|
||||
|
||||
#. VHwZA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:119 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:124
|
||||
@@ -4114,13 +4114,13 @@ msgstr "编辑样式"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||||
msgid "_Automatic update from document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动随文档更新(_A)"
|
||||
|
||||
#. TZByH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:153
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate|tooltip_text"
|
||||
msgid "Any paragraph formatting changes in the document to a paragraph with this style are applied automatically to modify the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任何对于文档中使用此段落样式的段落所做的格式改动,都会自动对段落样式做同样的修改。"
|
||||
|
||||
#. oTXJz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:193
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -5034,19 +5034,19 @@ msgstr "葡萄牙语 (莫桑比克)"
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:443
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Saraiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saraiki 语"
|
||||
|
||||
#. hnUCz
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:444
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Rohingya Hanifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "罗兴亚语,Hanif 字母"
|
||||
|
||||
#. ywNvt
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:445
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Morisyen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morisyen 语"
|
||||
|
||||
#. fXSja
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562193991.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "绘图对象"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
|
||||
msgid "No drawing object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无绘图对象"
|
||||
|
||||
#. EEKnk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:134
|
||||
@@ -5194,13 +5194,13 @@ msgstr "点虚线"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:909
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
|
||||
msgid "Long Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距点虚线"
|
||||
|
||||
#. tHgFv
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:910
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
|
||||
msgid "Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr "圆点"
|
||||
msgstr "圆点虚线"
|
||||
|
||||
#. 2X7pw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:911
|
||||
@@ -5218,55 +5218,55 @@ msgstr "长划虚线"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:913
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
|
||||
msgid "Double Dash"
|
||||
msgstr "双划线(上重下轻的平行线)"
|
||||
msgstr "超长划虚线"
|
||||
|
||||
#. beDTh
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:914
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
|
||||
msgid "Long Dash Dot"
|
||||
msgstr "点划线"
|
||||
msgstr "宽距点划线"
|
||||
|
||||
#. gVPtU
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:915
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
|
||||
msgid "Double Dash Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "长划宽距点划线"
|
||||
|
||||
#. UFaLC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:916
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
|
||||
msgid "Double Dash Dot Dot"
|
||||
msgstr "双点划线"
|
||||
msgstr "长划宽距双点划线"
|
||||
|
||||
#. F9cPw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:917
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
|
||||
msgid "Ultrafine Dotted"
|
||||
msgstr "超细点线"
|
||||
msgstr "窄距点虚线"
|
||||
|
||||
#. s3rBZ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:918
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
|
||||
msgid "Fine Dotted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距点虚线"
|
||||
|
||||
#. w7W8j
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:919
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
|
||||
msgid "Ultrafine Dashed"
|
||||
msgstr "超细虚线"
|
||||
msgstr "窄距虚线"
|
||||
|
||||
#. xWgiA
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:920
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
|
||||
msgid "Fine Dashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距虚线"
|
||||
|
||||
#. u34Ff
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:921
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13"
|
||||
msgid "Fine Dashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距虚线"
|
||||
|
||||
#. hT4CE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:922
|
||||
@@ -5278,25 +5278,25 @@ msgstr "虚线"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:923
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
|
||||
msgid "Sparse Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距虚线"
|
||||
|
||||
#. evPXr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:924
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
|
||||
msgid "3 Dashes 3 Dots"
|
||||
msgstr "三划三点线"
|
||||
msgstr "三点三划线"
|
||||
|
||||
#. H7iUz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:925
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17"
|
||||
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
|
||||
msgstr "超细两点三划线"
|
||||
msgstr "窄距两点三划线"
|
||||
|
||||
#. KpCzr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:926
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
|
||||
msgid "2 Dots 1 Dash"
|
||||
msgstr "两点一划线"
|
||||
msgstr "宽距双点划线"
|
||||
|
||||
#. zbWk3
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:927
|
||||
@@ -5308,67 +5308,67 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:928
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
|
||||
msgid "Dash Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点划线"
|
||||
|
||||
#. 5ZGZy
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:929
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
|
||||
msgid "Long Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距圆点虚线"
|
||||
|
||||
#. Ac2F2
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:930
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
|
||||
msgid "Dash Dot Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "双点划线"
|
||||
|
||||
#. mWMXG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:931
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
|
||||
msgid "Dash (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圆头虚线"
|
||||
|
||||
#. B6fd2
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:932
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
|
||||
msgid "Long Dash (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "长划圆头虚线"
|
||||
|
||||
#. ds2VE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:933
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
|
||||
msgid "Double Dash (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超长划圆头虚线"
|
||||
|
||||
#. qtCkm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:934
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
|
||||
msgid "Dash Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圆头点划线"
|
||||
|
||||
#. psNix
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:935
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
|
||||
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽距圆头点划线"
|
||||
|
||||
#. FWkBJ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:936
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
|
||||
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "长划宽距圆头点划线"
|
||||
|
||||
#. eiCNz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:937
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
|
||||
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圆头双点划线"
|
||||
|
||||
#. BbE5B
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:938
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
|
||||
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "长划宽距圆头双点划线"
|
||||
|
||||
#. iKAwD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:940
|
||||
@@ -17927,43 +17927,43 @@ msgstr "当链接图形时询问我(_A)"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:35
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#. ACDd4
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:47
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_apply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#. NpB3s
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:69
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#. nG5y2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:81
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_pause"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#. Q6QEy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:93
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_stop"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#. TEcHD
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:115
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_loop"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
#. FuWeE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:199
|
||||
msgctxt "medialine|toolbutton_mute"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#. GFDF2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
|
||||
@@ -17987,43 +17987,43 @@ msgstr "音量:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#. DWwdL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:112
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_apply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#. Aaaba
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:134
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#. jscyJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:146
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_pause"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#. CMZYg
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:158
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_stop"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#. Wu5HF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:180
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_loop"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
#. zXP86
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:209
|
||||
msgctxt "mediawindow|toolbutton_mute"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#. 9zT32
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
|
||||
@@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "选取线条的样式。"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:79
|
||||
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
|
||||
msgid "T_hickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粗细(_H):"
|
||||
|
||||
#. HokBv
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:93
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1566296512.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "图示"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:155
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "批注"
|
||||
|
||||
#. CxADu
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:156
|
||||
@@ -6181,13 +6181,13 @@ msgstr "切换"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:694
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
|
||||
msgid "Unfold Including Sub Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开时包含所有子级别"
|
||||
|
||||
#. B82B2
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:695
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
|
||||
msgid "Fold Including Sub Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折叠时包含所有子级别"
|
||||
|
||||
#. vNEvg
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:696
|
||||
@@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "将标题编号加在题注之前,标题编号取自此前大纲级别
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
|
||||
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
|
||||
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将标题编号加在题注之前,标题编号取自此前大纲级别小于或等于所选级别且距离最近的标题。例如选择「2」会显示位于此题注之前且距离最近的大纲级别为 1 或 2 的标题的编号。如果选择 [无],则不添加标题编号。"
|
||||
|
||||
#. sSGgf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
|
||||
@@ -15792,7 +15792,7 @@ msgstr "样式"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
|
||||
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定脚注的格式。"
|
||||
|
||||
#. MV5EC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
|
||||
@@ -15840,7 +15840,7 @@ msgstr "之后: (_E)"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
|
||||
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择脚注的编号方案。"
|
||||
|
||||
#. 7RJB2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
|
||||
@@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "之后: (_E)"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
|
||||
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择尾注的编号方案。"
|
||||
|
||||
#. kWheg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
|
||||
@@ -23519,7 +23519,7 @@ msgstr "在段落与表格之间加入间距"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在第一页和分页符后页为页面顶端的段落和表格加入间距"
|
||||
|
||||
#. QuEtV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
|
||||
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgstr "定位对象时考虑环绕样式"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在两端对齐的段落中,将含有手动换行符的行也两端对齐"
|
||||
|
||||
#. mjaAT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
|
||||
@@ -23585,7 +23585,7 @@ msgstr "与 Word 兼容的尾部空白"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "容忍接受在 PDF 页面背景中可能出现的白色线"
|
||||
|
||||
#. QEZVG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
|
||||
@@ -23597,7 +23597,7 @@ msgstr "隐藏数值为空的数据库字段 (如邮件合并) 的段落"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将不间断空格 (NBSP) 和普通空格一样调整宽度 (关闭则为固定宽度)"
|
||||
|
||||
#. YBG9Y
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118
|
||||
@@ -24615,7 +24615,7 @@ msgstr "未命名 1"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. stM8e
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
|
||||
@@ -24627,7 +24627,7 @@ msgstr "未命名 2"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. Sbvhz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
|
||||
@@ -24639,7 +24639,7 @@ msgstr "未命名 3"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. Dsuic
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
|
||||
@@ -24651,7 +24651,7 @@ msgstr "未命名 4"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. FcNJ7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
|
||||
@@ -24663,7 +24663,7 @@ msgstr "未命名 5"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. RZ5wa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
|
||||
@@ -24675,7 +24675,7 @@ msgstr "未命名 6"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. 7nVF5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
|
||||
@@ -24687,7 +24687,7 @@ msgstr "未命名 7"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. YyuRY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
|
||||
@@ -24699,7 +24699,7 @@ msgstr "未命名 8"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. yeNqB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
|
||||
@@ -24711,7 +24711,7 @@ msgstr "未命名 9"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
|
||||
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
|
||||
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这个预定义的数值格式作为本文档的数值格式。它将覆盖现有设置。"
|
||||
|
||||
#. KqFzs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
|
||||
@@ -25381,13 +25381,13 @@ msgstr "自定义"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions"
|
||||
msgid "_More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多选项(_M)"
|
||||
|
||||
#. SGvTq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text"
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多选项"
|
||||
|
||||
#. DVeaU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
|
||||
@@ -29209,7 +29209,7 @@ msgstr "将书名页放置于:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT"
|
||||
msgid "Set the number of title pages to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置要插入的书名页的页数。"
|
||||
|
||||
#. y5Tiz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
|
||||
@@ -29479,37 +29479,37 @@ msgstr "选择要使用的制表符前置字符。"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
|
||||
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
|
||||
msgid "Heading _info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标题信息(_I):"
|
||||
|
||||
#. 6sVHf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
|
||||
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
|
||||
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择在索引条目中包含哪些标题信息。"
|
||||
|
||||
#. D8Gmo
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
|
||||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#. fhFJe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361
|
||||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#. po8tR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362
|
||||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||||
msgid "Number and contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号和内容"
|
||||
|
||||
#. HC6vb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
|
||||
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
|
||||
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择在索引条目中包含哪些标题信息。"
|
||||
|
||||
#. ZYqdq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
|
||||
@@ -29659,7 +29659,7 @@ msgstr "插入制表位。要在制表位前添加前置点,请在「填充字
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
|
||||
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
|
||||
msgid "_Heading Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标题信息(_H)"
|
||||
|
||||
#. iz2AU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
|
||||
@@ -30301,7 +30301,7 @@ msgstr "合并且用 f. 或 ff. 标记相同条目(_F)"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
|
||||
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
|
||||
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当相同的索引条目出现在连续多页上时,用单个索引条目替换,该条目列出多页中第一页的页码并在后面附上「f」或「ff」。例如,条目「视图 10, 视图 11」合并为「视图 10f」,条目「视图 10, 视图 11, 视图 12」合并为「视图 10ff」。具体表示方法与区域化设置有关,但可在「排序 - 语言」处覆盖现有设定。"
|
||||
|
||||
#. Uivc8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
|
||||
@@ -30331,7 +30331,7 @@ msgstr "区分仅有字母大小写不同的索引条目。对于亚洲语言,
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924
|
||||
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
|
||||
msgid "AutoCapitalize entries"
|
||||
msgstr "条目自动大写(AutoCapitalize)"
|
||||
msgstr "条目自动首字母大写"
|
||||
|
||||
#. CLSou
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:932
|
||||
@@ -30481,13 +30481,13 @@ msgstr "从另外的段落样式创建"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
|
||||
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
|
||||
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在索引中包含应用了所选样式的段落。"
|
||||
|
||||
#. BpagF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
|
||||
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
|
||||
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择段落样式,为该样式的段落创建索引条目。"
|
||||
|
||||
#. pj7su
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
|
||||
@@ -30990,7 +30990,7 @@ msgstr "不含空格的字符数"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
|
||||
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
|
||||
msgid "Asian characters and Korean syllables"
|
||||
msgstr "亚洲字符及朝鲜语音节"
|
||||
msgstr "汉字、日本假名和朝鲜谚文"
|
||||
|
||||
#. mfBEG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
|
||||
@@ -31039,7 +31039,7 @@ msgstr "文档"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232
|
||||
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
|
||||
msgid "Asian characters and Korean syllables"
|
||||
msgstr "亚洲字符及朝鲜语音节"
|
||||
msgstr "汉字、日本假名和朝鲜谚文"
|
||||
|
||||
#. dZmso
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274
|
||||
@@ -31051,7 +31051,7 @@ msgstr "标准化的页面"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316
|
||||
msgctxt "wordcount|lbComments"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "批注"
|
||||
|
||||
#. A2jUj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562722300.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 7EFBE
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9046601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
|
||||
msgstr "如果您在「<emph></emph><item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME</item>」对话框的「安全」选项卡启用了主密码功能,软件将储存您的密码,并在需要的时候自动插入数据。启用「<emph>保存密码</emph>」复选框可储存密码。"
|
||||
msgstr "如果您在「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME</item>」对话框的「<emph>安全</emph>」选项卡启用了主密码功能,软件将储存您的密码,并在需要的时候自动插入数据。启用「<emph>保存密码</emph>」复选框可储存密码。"
|
||||
|
||||
#. TpaPN
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -2120,13 +2120,13 @@ msgstr "单面打印"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "双面打印(长边翻页)"
|
||||
msgstr "双面打印 (长边翻页)"
|
||||
|
||||
#. iqr9C
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "双面打印(短边翻页)"
|
||||
msgstr "双面打印 (短边翻页)"
|
||||
|
||||
#. CKpgL
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554946171.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -633,11 +633,11 @@ msgstr ""
|
||||
"仅执行已签名的宏和来自可信任文件位置的宏。\n"
|
||||
"未签名的宏则被禁用。"
|
||||
|
||||
#. nbL9B
|
||||
#. ffGXZ
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||||
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
||||
msgstr "只允许运行已签名的宏和来自可信任文件位置的宏。如果宏位于非可信任的位置,且由非可信任的证书签名,则在运行前需经过确认。可以在「受信任来源」选项卡页面上设置可信任证书和可信任文件位置。"
|
||||
|
||||
#. SDdW5
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||||
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "颁发者"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "失效日期"
|
||||
|
||||
#. ANyft
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user