update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I3c4f0ade9a824ffd6a41dacf9bbd531ef12c69ab
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-09-09 14:29:54 +02:00
parent 4d74cfca3b
commit cb76d397fb
1690 changed files with 163835 additions and 146297 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522253422.000000\n"
#. DLY8p
@@ -66,11 +66,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"โปรดระวัง!\n"
"\n"
"คุณกำลังจะโหลดแฟ้มที่มีชนิดผิดปกติอย่างมาก ($(ARG2)) จาก URL:\n"
"คุณกำลังจะโหลดไฟล์ที่มีชนิดผิดปกติอย่างมาก ($(ARG2)) จาก URL:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าแฟ้มนี้เป็นเอกสารยุคเก่าที่สร้างขึ้นเมื่อหลายปีที่แล้ว?"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าไฟล์นี้เป็นเอกสารยุคเก่าที่สร้างขึ้นเมื่อหลายปีที่แล้ว?"
#. v6bPE
#: uui/inc/ids.hrc:45
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
#: uui/inc/ids.hrc:91
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่แฟ้ม"
msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไฟล์"
#. khxN3
#: uui/inc/ids.hrc:93
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ไม่มีที่ว่างเหลือบนอุปกร
#: uui/inc/ids.hrc:95
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการนี้กับ $(ARG1) ได้ เนื่องจากมีการเปิดแฟ้มไว้จำนวนมากเกินไป"
msgstr "ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการนี้กับ $(ARG1) ได้ เนื่องจากมีการเปิดไฟล์ไว้จำนวนมากเกินไป"
#. ctFbB
#: uui/inc/ids.hrc:97
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุในไดเ
#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันแฟ้มจากการถูกเขียนทับได้เมื่อใช้โรโคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณยังคงต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันไฟล์จากการถูกเขียนทับได้เมื่อใช้โรโคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณยังคงต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#. CUbSR
#: uui/inc/ids.hrc:139
@@ -367,20 +367,20 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
"แฟ้ม '$(ARG1)' เสียหายเปิดไม่ได้ %PRODUCTNAME สามารถพยายามซ่อมแฟ้มดังกล่าวได้\n"
"ไฟล์ '$(ARG1)' เสียหายเปิดไม่ได้ %PRODUCTNAME สามารถพยายามซ่อมไฟล์ดังกล่าวได้\n"
"\n"
"ความเสียหายอาจเกิดจากการดัดแปรข้อมูลเอกสาร หรืออาจเป็นความเสียหายทางโครงสร้างอันเนื่องมาจากการถ่ายโอนข้อมูลก็ได้\n"
"\n"
"ขอแนะนำว่าคุณอย่าเชื่อถือเนื้อหาของเอกสารที่ซ่อมแซมแล้ว\n"
"การทำงานของแมโครจะถูกปิดไว้สำหรับเอกสารนี้\n"
"\n"
"ต้องการให้ %PRODUCTNAME ซ่อมแฟ้มดังกล่าวหรือไม่?\n"
"ต้องการให้ %PRODUCTNAME ซ่อมไฟล์ดังกล่าวหรือไม่?\n"
#. KeFss
#: uui/inc/ids.hrc:141
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "แฟ้ม '$(ARG1)' ไม่สามารถซ่อมได้ จึงไม่สามารถเปิดได้"
msgstr "ไฟล์ '$(ARG1)' ไม่สามารถซ่อมได้ จึงไม่สามารถเปิดได้"
#. JCpTn
#: uui/inc/ids.hrc:143
@@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"ข้อมูลค่าตั้งใน '$(ARG1)' เสียหาย และหากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?"
"ข้อมูลการกำหนดค่าใน '$(ARG1)' เสียหาย และหากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลการกำหนดค่าที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?"
#. QCACp
#: uui/inc/ids.hrc:145
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"แฟ้มค่าตั้งส่วนตัว '$(ARG1)' เสียหาย และต้องลบทิ้งเพื่อดำเนินการต่อ ทำให้ค่าตั้งส่วนตัวบางอย่างของคุณอาจสูญหายได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?"
"ไฟล์ค่ากำหนดส่วนตัว '$(ARG1)' เสียหาย และต้องลบทิ้งเพื่อดำเนินการต่อ ทำให้การตั้งค่าส่วนตัวบางอย่างของคุณอาจสูญหายได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่ากำหนดที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?"
#. e5Rft
#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "แหล่งข้อมูลค่าตั้ง '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้"
msgstr "แหล่งข้อมูลการกำหนดค่า '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้"
#. 4gRCA
#: uui/inc/ids.hrc:149
@@ -415,8 +415,8 @@ msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
"แหล่งข้อมูลค่าตั้ง '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งดังกล่าวหรือไม่?"
"แหล่งข้อมูลการกำหนดค่า '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n"
"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลการกำหนดค่าดังกล่าวหรือไม่?"
#. DAUhe
#: uui/inc/ids.hrc:151
@@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "แบบฟอร์มมีข้อมูลที่ไม่ถู
#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "แฟ้ม $(ARG1) ถูกผู้ใช้อื่นล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงแฟ้มดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้"
msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกผู้ใช้อื่นล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้"
#. k6aHT
#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "แฟ้ม $(ARG1) ถูกตัวคุณเองล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงแฟ้มดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้"
msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกตัวคุณเองล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้"
#. ZoUzb
#: uui/inc/ids.hrc:157
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "แฟ้ม $(ARG1) ขณะนี้ไม่ได้ถูกตัวคุณเองล็อคไว้"
msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ขณะนี้ไม่ได้ถูกตัวคุณเองล็อคไว้"
#. L9PCQ
#: uui/inc/ids.hrc:159
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"การล็อคของแฟ้ม $(ARG1) ที่ได้มาก่อนหน้านี้ได้หมดอายุลงแล้ว\n"
"นี่อาจเกิดจากปัญหาบนเครื่องแม่ข่ายที่จัดการการล็อคแฟ้ม จึงไม่สามารถรับประกันได้ว่าการเขียนต่างๆ ที่ทำกับแฟ้มนี้จะไม่ไปเขียนทับการเปลี่ยนแปลงของผู้ใช้อื่น"
"การล็อคของไฟล์ $(ARG1) ที่ได้มาก่อนหน้านี้ได้หมดอายุลงแล้ว\n"
"นี่อาจเกิดจากปัญหาบนเครื่องแม่ข่ายที่จัดการการล็อคไฟล์ จึงไม่สามารถรับประกันได้ว่าการเขียนต่างๆ ที่ทำกับไฟล์นี้จะไม่ไปเขียนทับการเปลี่ยนแปลงของผู้ใช้อื่น"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "ใ_ช่"
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดแฟ้ม: \n"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดไฟล์: \n"
#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปลี่ยนแปลงแฟ้ม: \n"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปลี่ยนแปลงไฟล์: \n"
#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:26
@@ -658,9 +658,9 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"แฟ้มเอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n"
"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n"
"\n"
"คุณอาจเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคแฟ้มของตัวคุณเองแล้วเปิดเอกสารเพื่อแก้ไขก็ได้\n"
"คุณอาจเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์ของตัวคุณเองแล้วเปิดเอกสารเพื่อแก้ไขก็ได้\n"
"เลือก “แจ้งเตือน” หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้"
#. 8mKMg
@@ -689,9 +689,9 @@ msgid ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
"แฟ้มเอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n"
"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n"
"\n"
"คุณอาจปิดเอกสารที่ระบบนั้นแล้วลองบันทึกใหม่ หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคแฟ้มของตัวคุณเองแล้วบันทึกเอกสารปัจจุบันก็ได้"
"คุณอาจปิดเอกสารที่ระบบนั้นแล้วลองบันทึกใหม่ หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์ของตัวคุณเองแล้วบันทึกเอกสารปัจจุบันก็ได้"
#. ZCJGW
#: uui/inc/strings.hrc:38
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างแฟ้มล็อคเพื่อให้ %PRODUCTNAME เข้าใช้เอกสารแต่เพียงผู้เดียวได้ อาจเป็นเพราะไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างแฟ้มล็อคในไดเรกทอรีนั้น หรือดิสก์อาจจะเต็ม\n"
"ไม่สามารถสร้างไฟล์ล็อคเพื่อให้ %PRODUCTNAME เข้าใช้เอกสารแต่เพียงผู้เดียวได้ อาจเป็นเพราะไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างไฟล์ล็อคในไดเรกทอรีนั้น หรือดิสก์อาจจะเต็ม\n"
"\n"
"เลือก “แจ้งเตือน” หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save anyway?"
msgstr ""
"แฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงนับตั้งแต่เปิดเพื่อแก้ไขใน %PRODUCTNAME การบันทึกเอกสารฉบับของคุณจะเขียนทับการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ผู้อื่นทำไว้\n"
"ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงนับตั้งแต่เปิดเพื่อแก้ไขใน %PRODUCTNAME การบันทึกเอกสารฉบับของคุณจะเขียนทับการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ผู้อื่นทำไว้\n"
"\n"
"คุณยังคงต้องการบันทึกต่อไปหรือไม่?"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document."
msgstr ""
"แฟ้มเอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n"
"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
@@ -825,11 +825,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document."
msgstr ""
"แฟ้มเอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n"
"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"คุณอาจเพิกเฉยต่อการล็อคแฟ้มและเขียนทับเอกสารที่มีอยู่ก็ได้"
"คุณอาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์และเขียนทับเอกสารที่มีอยู่ก็ได้"
#. 8JFLZ
#: uui/inc/strings.hrc:60
@@ -850,8 +850,8 @@ msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
"มีแฟ้มชื่อ “%NAME” อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง “%FOLDER”\n"
"คุณอาจเลือก “แทนที่” หากต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่ หรืออาจตั้งชื่อแฟ้มใหม่ก็ได้"
"มีไฟล์ชื่อ “%NAME” อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง “%FOLDER”\n"
"คุณอาจเลือก “แทนที่” หากต้องการเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่ หรืออาจตั้งชื่อไฟล์ใหม่ก็ได้"
#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:64
@@ -860,26 +860,26 @@ msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"มีแฟ้มชื่อ “%NAME” อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง “%FOLDER”\n"
"มีไฟล์ชื่อ “%NAME” อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง “%FOLDER”\n"
"กรุณาตั้งชื่อใหม่"
#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "กรุณาตั้งชื่อแฟ้มให้ต่างจากชื่อเดิม!"
msgstr "กรุณาตั้งชื่อไฟล์ให้ต่างจากชื่อเดิม!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปิดไฟล์ได้"
#. WQbYF
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถแก้ไขแฟ้มได้"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถแก้ไขไฟล์ได้"
#. Gq9FJ
#: uui/inc/strings.hrc:69
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "การยืนยันรหัสผ่านไม่ตรงก
#: uui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
msgstr "แฟ้มล็อคเสียหาย"
msgstr "ไฟล์ล็อคเสียหาย"
#. nkUGA
#: uui/inc/strings.hrc:74
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"แฟ้มล็อคเสียหายและอาจว่างเปล่า การเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียวแล้วปิดจะช่วยลบแฟ้มล็อคที่เสียหายนี้ได้\n"
"ไฟล์ล็อคเสียหายและอาจว่างเปล่า การเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียวแล้วปิดจะช่วยลบไฟล์ล็อคที่เสียหายนี้ได้\n"
"\n"
"เลือก “แจ้งเตือน” หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid ""
"\n"
"Reload this document for editing?"
msgstr ""
"แฟ้มเอกสาร '$(ARG1)' สามารถแก้ไขได้แล้ว\n"
"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' สามารถแก้ไขได้แล้ว\n"
"\n"
"ต้องการโหลดเอกสารนี้ใหม่เพื่อแก้ไขหรือไม่?"
@@ -965,6 +965,22 @@ msgctxt "STR_VERIFY_CERT"
msgid "You need to view the certificate first."
msgstr "คุณต้องดูใบรับรองก่อน"
#. 7MFsT
#: uui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_READONLY_FONT_TITLE"
msgid "Font Disallows Editing"
msgstr ""
#. YRahp
#: uui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_READONLY_FONT_MSG"
msgid ""
"One or more fonts embedded in the document have no editing permission.\n"
"Open document in read-only mode?\n"
"Pressing [ No ] will drop these fonts from the document:\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
@@ -987,7 +1003,7 @@ msgstr "การเลือกตัวกรอง"
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
msgctxt "filterselect|extended_tip|filters"
msgid "Select the import filter for the file that you want to open."
msgstr "เลือกตัวกรองการนำเข้าสำหรับแฟ้มที่คุณต้องการเปิด"
msgstr "เลือกตัวกรองการนำเข้าสำหรับไฟล์ที่คุณต้องการเปิด"
#. 8o9Bq
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
@@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr "กำหนดรหัสผ่านหลักสำหรับป
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr "แฟ้มมีอยู่แล้ว"
msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว"
#. tCDZh
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:39