renamed 'sh' to 'sr-Latn'
Change-Id: Ic18845e0513f551cdc4152dd69fc54b0a14f2e6b
This commit is contained in:
679
source/sr-Latn/wizards/source/euro.po
Normal file
679
source/sr-Latn/wizards/source/euro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,679 @@
|
||||
#. extracted from wizards/source/euro
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Odustani"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "~Pomoć"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<<~Back"
|
||||
msgstr "<<~Nazad"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Convert"
|
||||
msgstr "~Pretvori"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
|
||||
msgstr "Napomena: ne mogu da pretvorim iznose valuta iz spoljnih veza i faktore pretvaranja valuta u formulama."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First, unprotect all sheets."
|
||||
msgstr "Najpre uklonite zaštitu sa svih listova."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Currencies:"
|
||||
msgstr "Valute:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C~ontinue>>"
|
||||
msgstr "N~astavi>>"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_ZERO + 8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C~lose"
|
||||
msgstr "~Zatvori"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Entire document"
|
||||
msgstr "~Kompletan dokument"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell S~tyles"
|
||||
msgstr "~Stilove polja"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
|
||||
msgstr "Polja s valutom na trenutnom ~listu"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Currency cells in the entire ~document"
|
||||
msgstr "Polja s valutom u celom ~dokumentu"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Selected range"
|
||||
msgstr "~Izabrani opseg"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Cell Styles"
|
||||
msgstr "Izaberite stilove polja"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select currency cells"
|
||||
msgstr "Izaberite polja s valutom"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Currency ranges:"
|
||||
msgstr "Opsezi valuta:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_CONVERTER + 9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Šabloni:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extent"
|
||||
msgstr "Stepen"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
|
||||
msgstr "~Jedan %PRODUCTNAME dokument Računa"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Complete ~directory"
|
||||
msgstr "Ceo ~direktorijum"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Source Document:"
|
||||
msgstr "Izvorišni dokument:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Izvorišni direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Including subfolders"
|
||||
msgstr "~Uključujući poddirektorijume"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Target directory:"
|
||||
msgstr "Ciljni direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
||||
msgstr "Bez pitanja privremeno skini zaštitu sa lista"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||||
msgstr "Takođe konvertuj polja i tabele u tekstualnim dokumentima"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Conversion status: "
|
||||
msgstr "Stanje konverzije: "
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Conversion status of the cell templates:"
|
||||
msgstr "Stanje koverzije šablona polja:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
||||
msgstr "Registracija relevantnih opsega: list %1Number%1 od %2TotPageCount%2"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
|
||||
msgstr "Unos opsega za pretvaranje..."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
|
||||
msgstr "Zaštita listova će biti vraćena za svaki list..."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STATUSLINE + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
||||
msgstr "Pretvaranje jedinica valute u šablonima polja..."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "~Završi"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
msgstr "Izaberite direktorijum"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Izaberite datoteku"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select target directory"
|
||||
msgstr "Izaberite ciljni direktorijum"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "non-existant"
|
||||
msgstr "nepostojeći"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Euro Converter"
|
||||
msgstr "Evro pretvarač"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
|
||||
msgstr "Da li da privremeno skinem zaštitu sa zaštićenih tablica?"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
|
||||
msgstr "Unesite lozinku za skidanje zaštite sa tabele %1TableName%1"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wrong Password!"
|
||||
msgstr "Pogrešna lozinka!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Protected Sheet"
|
||||
msgstr "Zaštićen list"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Upozorenje!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
|
||||
msgstr "Zaštita listova neće biti uklonjena."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheet cannot be unprotected"
|
||||
msgstr "Ne mogu da uklonim zaštitu sa lista"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
|
||||
msgstr "AutoPilot ne može da uredi ovaj dokument jer se formati polja ne mogu menjati u dokumentima koji sadrže zaštićene tablice."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 14\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
|
||||
msgstr "Napomena: Evro prebacivač u suprotnom neće moći da uredi ovaj dokument!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 15\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
|
||||
msgstr "Prvo izaberite valutu za pretvaranje!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 16\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 17\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 18\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 19\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
|
||||
msgstr "Izaberite dokument %PRODUCTNAME Računa za izmene!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 20\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'<1>' is not a directory!"
|
||||
msgstr "„<1>“ nije direktorijum!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 21\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document is read-only!"
|
||||
msgstr "Dokument je samo za čitanje."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 22\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Datoteka „<1>“ već postoji.<CR>Da li da je prepišem?"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 23\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
||||
msgstr "Želite da prekinete pretvaranje u ovom trenutku?"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"MESSAGES + 24\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel Wizard"
|
||||
msgstr "Napusti pomoćnika"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Portuguese Escudo"
|
||||
msgstr "Portugalski eskudos"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dutch Guilder"
|
||||
msgstr "Holandski gulden"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "French Franc"
|
||||
msgstr "Francuski franc"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spanish Peseta"
|
||||
msgstr "Španska pezeta"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Italian Lira"
|
||||
msgstr "Italijanska lira"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "German Mark"
|
||||
msgstr "Nemačka marka"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Belgian Franc"
|
||||
msgstr "Belgijski franak"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Irish Punt"
|
||||
msgstr "Irska funta"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Luxembourg Franc"
|
||||
msgstr "Luksemburški franak"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Austrian Schilling"
|
||||
msgstr "Austrijski šiling"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Finnish Mark"
|
||||
msgstr "Finska marka"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Greek Drachma"
|
||||
msgstr "Grčka drahma"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Slovenian Tolar"
|
||||
msgstr "Slovenski tolar"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cypriot Pound"
|
||||
msgstr "kiparska funta"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 14\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Maltese Lira"
|
||||
msgstr "malteška lira"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 15\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Slovak Koruna"
|
||||
msgstr "slovačka kruna"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 16\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Estonian Kroon"
|
||||
msgstr "estonska kruna"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 17\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
|
||||
msgstr "Valuta podešena za ovaj dokument nije evropska valuta!"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"CURRENCIES + 18\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
|
||||
msgstr "Jezik podešen na vašem operativnom sistemu nije jezik Evropske monetarne zajednice."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_LASTPAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredak"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Retrieving the relevant documents..."
|
||||
msgstr "Dobavljam relevantne dokumente..."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Converting the documents..."
|
||||
msgstr "Pretvaram dokumente..."
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
msgstr "Podešavanja:"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"euro.src\n"
|
||||
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheet is always unprotected"
|
||||
msgstr "List je uvek nezaštićen"
|
||||
5951
source/sr-Latn/wizards/source/formwizard.po
Normal file
5951
source/sr-Latn/wizards/source/formwizard.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
487
source/sr-Latn/wizards/source/importwizard.po
Normal file
487
source/sr-Latn/wizards/source/importwizard.po
Normal file
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
#. extracted from wizards/source/importwizard
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sHelpButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "~Pomoć"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sCancelButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Odustani"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sBackButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<< ~Back"
|
||||
msgstr "<< ~Nazad"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sNextButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ne~xt >>"
|
||||
msgstr "Na~pred >>"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sBeginButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Convert"
|
||||
msgstr "~Pretvori"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sCloseButton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr "~Zatvori"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sWelcometextLabel1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
|
||||
msgstr "Ovaj pomoćnik pretvara zastarele formate dokumenata u standardan otvoreni dokument-format."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sWelcometextLabel3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the document type for conversion:"
|
||||
msgstr "Izaberite tip dokumenta za prevođenje:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSTemplateCheckbox_1_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Word templates"
|
||||
msgstr "Word šabloni"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSTemplateCheckbox_2_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Excel templates"
|
||||
msgstr "Excel šabloni"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSTemplateCheckbox_3_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PowerPoint templates"
|
||||
msgstr "PowerPoint šabloni"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSDocumentCheckbox_1_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Word documents"
|
||||
msgstr "Word dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSDocumentCheckbox_2_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Excel documents"
|
||||
msgstr "Excel dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSDocumentCheckbox_3_\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PowerPoint documents"
|
||||
msgstr "PowerPoint dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSearchInSubDir\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Including subdirectories"
|
||||
msgstr "Uključujući podfascikle"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMSContainerName\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Microsoft Office"
|
||||
msgstr "Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSummaryHeader\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Summary:"
|
||||
msgstr "Sažetak:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sTextImportLabel\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import from:"
|
||||
msgstr "Uvezi iz:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sTextExportLabel\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "Sačuvaj u:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sGroupnameDefault\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Imported_Templates"
|
||||
msgstr "Uvezeni_šabloni"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressDesc1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Progress: "
|
||||
msgstr "Napredak: "
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressOneDoc\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressMoreDocs\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressMoreTemplates\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Šabloni"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sNoDirCreation\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“: "
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMsgDirNotThere\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The '%1' directory does not exist."
|
||||
msgstr "Fascikla „%1“ ne postoji."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sQueryfornewCreation\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to create it now?"
|
||||
msgstr "Da li želite da je napravite?"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sFileExists\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Datoteka „<1>“ već postoji.<CR>Da li da je prepišem?"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sMorePathsError3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Directories do not exist"
|
||||
msgstr "Fascikle ne postoje"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sOverwriteallFiles\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
|
||||
msgstr "Da li da prepišem dokumente bez pitanja?"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sreeditMacro\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document macro has to be revised."
|
||||
msgstr "Makro dokumenta mora biti proveren."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"scouldNotsaveDocument\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document '<1>' could not be saved."
|
||||
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „<1>“."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"scouldNotopenDocument\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document '<1>' could not be opened."
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „<1>“."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sConvertError1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
||||
msgstr "Želite da prekinete pretvaranje u ovom trenutku?"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sConvertError2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel Wizard"
|
||||
msgstr "Napusti pomoćnika"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sRTErrorDesc\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
|
||||
msgstr "Neočekivana greška se pojavila u pomoćniku."
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sRTErrorHeader\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sPathDialogMessage\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select a directory"
|
||||
msgstr "Izaberite fasciklu"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sDialogTitle\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document Converter"
|
||||
msgstr "Pretvarač dokumenata"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressPage1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredak"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressPage2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Retrieving the relevant documents:"
|
||||
msgstr "Dobavljam relevantne dokumente:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressPage3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Converting the documents"
|
||||
msgstr "Pretvaram dokumente"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressFound\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Found:"
|
||||
msgstr "Nađeno:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sProgressPage5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%1 found"
|
||||
msgstr "nađeno je %1"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sReady\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSourceDocuments\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Source documents"
|
||||
msgstr "Izvorni dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sTargetDocuments\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Target documents"
|
||||
msgstr "Ciljni dokumenti"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sCreateLogfile\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create log file"
|
||||
msgstr "Napravi datoteku sa evidencijom"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sLogfileSummary\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<COUNT> documents converted"
|
||||
msgstr "Broj pretvorenih dokumenata: <COUNT>"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sLogfileHelpText\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A log file will be created in your work directory"
|
||||
msgstr "Datoteka sa evidencijom će biti napravljena u radnoj fascikli"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sshowLogfile\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show log file"
|
||||
msgstr "Prikaži zapisnik"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumInclusiveSubDir\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All subdirectories will be taken into account"
|
||||
msgstr "Biće uzeti u obzir svi poddirektorijumi"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumSaveDokumente\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "These will be exported to the following directory:"
|
||||
msgstr "Dokumenti će biti izvezeni u fasciklu:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSTextDocuments\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi Word dokumenti iz fascikle:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSTableDocuments\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi Excel dokumenti iz fascikle:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSDrawDocuments\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi PowerPoint dokumenti iz fascikle:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSTextTemplates\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi Word šabloni iz fascikle:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSTableTemplates\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi Excel šabloni iz fascikle:"
|
||||
|
||||
#: importwi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importwi.src\n"
|
||||
"sSumMSDrawTemplates\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
|
||||
msgstr "Biće uvezeni svi PowerPoint šabloni iz fascikle:"
|
||||
623
source/sr-Latn/wizards/source/template.po
Normal file
623
source/sr-Latn/wizards/source/template.po
Normal file
@@ -0,0 +1,623 @@
|
||||
#. extracted from wizards/source/template
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"SAMPLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
||||
msgstr "Da biste iskoristili sve funkcije ovog uzorka, napravite dokument baziran na ovom šablonu."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"SAMPLES + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr "Napomene"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Theme Selection"
|
||||
msgstr "Izbor teme"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLES + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Greška prilikom čuvanja dokumenta u spisak isečaka! Ne mogu da opozovem sledeću naredbu."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLES + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Odustani"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLES + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "~U redu"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(Standard)"
|
||||
msgstr "(Uobičajeno)"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Autumn Leaves"
|
||||
msgstr "Jesenje lišće"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Be"
|
||||
msgstr "Bi"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
msgstr "Crno-belo"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blackberry Bush"
|
||||
msgstr "Grm kupine"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blue Jeans"
|
||||
msgstr "Farmerke"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fifties Diner"
|
||||
msgstr "Restoran iz pedesetih"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Glacier"
|
||||
msgstr "Glečer"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Green Grapes"
|
||||
msgstr "Zeleno grožđe"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Marine"
|
||||
msgstr "Marin plava"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Millennium"
|
||||
msgstr "Milenijum"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr "Priroda"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Neon"
|
||||
msgstr "Neon"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Night"
|
||||
msgstr "Noć"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 14\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PC Nostalgia"
|
||||
msgstr "Nostalgija"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 15\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pastel"
|
||||
msgstr "Pastel"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 16\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pool Party"
|
||||
msgstr "Žurka kraj bazena"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"STYLENAME + 17\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pumpkin"
|
||||
msgstr "Bundeva"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"AgendaDlgName\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minutes Template"
|
||||
msgstr "Šablon minuta"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"AgendaDlgNoCancel\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An option must be confirmed."
|
||||
msgstr "Podešavanje mora biti potvrđeno."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"AgendaDlgFrame\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minutes Type"
|
||||
msgstr "Vrsta minuta"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"AgendaDlgButton1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Results Minutes"
|
||||
msgstr "Konačni minuti"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"AgendaDlgButton2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Evaluation Minutes"
|
||||
msgstr "Minuti za procenu"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceNoTextmark\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
||||
msgstr "Obeleživač „Primalac“ nedostaje."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form letter fields can not be included."
|
||||
msgstr "Ne mogu da uključim polja za obrazac pisma."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceMsgError\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Pojavila se greška."
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceDialog\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Addressee"
|
||||
msgstr "Primalac"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceDialog+1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "One recipient"
|
||||
msgstr "Jedan primalac"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceDialog+2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Several recipients (address database)"
|
||||
msgstr "Više primaoca (baza adresa)"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceDialog+3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use of This Template"
|
||||
msgstr "Korišćenje ovog šablona"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
||||
msgstr "Kliknite mestodržač i prepišite"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Odeljenje"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Prezime"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr "Ulica"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||||
msgstr "Poštanski broj"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Grad"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozicija"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form of Address"
|
||||
msgstr "Obrazac za adresu"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr "Inicijali"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Pozdravljanje"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+14\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Kućni br. telefona"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+15\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Poslovni br. telefona"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+16\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Faks"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+17\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-pošta"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+18\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+19\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Beleške"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+20\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alt. Field 1"
|
||||
msgstr "Alt. polje 1"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+21\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alt. Field 2"
|
||||
msgstr "Alt. polje 2"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+22\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alt. Field 3"
|
||||
msgstr "Alt. polje 3"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+23\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alt. Field 4"
|
||||
msgstr "Alt. polje 4"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+24\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "IB"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+25\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+26\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Office Phone"
|
||||
msgstr "Kancelarijski telefon"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+27\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pejdžer"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+28\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mobile Phone"
|
||||
msgstr "Mobilni telefon"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+29\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Other Phone"
|
||||
msgstr "Drugi telefon"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+30\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Calendar URL"
|
||||
msgstr "Adresa kalendara"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"CorrespondenceFields+31\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Poziv"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"TextField\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User data field is not defined!"
|
||||
msgstr "Korisničko polje sa podacima nije određeno!"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "General layout"
|
||||
msgstr "Opšti raspored"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Default layout"
|
||||
msgstr "Podrazumevani raspored"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Commemorative publication layout"
|
||||
msgstr "Raspored komemorativne publikacije"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Brochure layout"
|
||||
msgstr "Raspored brošure"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Single-sided"
|
||||
msgstr "Jednostrano"
|
||||
|
||||
#: template.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template.src\n"
|
||||
"Newsletter + 12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double-sided"
|
||||
msgstr "Dvostrano"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user