update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-01-07 15:02:40 +01:00
parent 85cefda4f4
commit c0a323a8e6
1461 changed files with 52214 additions and 43880 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sr/>\n"
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Адреса <%1> не може бити претворена у путању система датотека."
#. SHEvj
#. TtFRR
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002024 LibreOffice contributors."
msgstr "Ауторска права © 20002024 аутори пакета LibreOffice."
msgid "Copyright © 20002025 LibreOffice contributors."
msgstr "Ауторска права © 20002025 аутори пакета LibreOffice."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:358

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sr/>\n"
@@ -613,281 +613,299 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Хибридни ПДФ (угњежђена ОДФ датотеке)"
#. vzxG2
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Прави ПДФ који се једноставно може уредити у програму %PRODUCTNAME"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
#. 3tDFv
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Ова подешавања омогућавају да извезете документ као .pdf датотеку која садржи два формата датотеке: ПДФ и ОДФ."
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Означени ПДФ (додаје структуру документа)"
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr ""
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Укључује податке о структури садржаја документа унутар ПДФ датотеке"
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr ""
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Укључите ово да упишете ПДФ ознаке. Ово може значајно да повећа величину датотеке."
#. 6sDFd
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Направи ПДФ _образац"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr ""
#. 3Vg8V
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Прави ПДФ са пољима које можете да попуњавате"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr ""
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Изаберите израду ПДФ обрасца. Они могу бити попуњени и одштампани од стране корисника ПДФ документа."
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Омогући _дуплиране називе поља"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Дозвољава да користите исти назив поља унутар више поља за направљену ПДФ датотеку. Уколико је онемогућено, имена поља ће бити извезена са направљеним јединственим називима."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "ФДФ"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "ПДФ"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "ХТМЛ"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Изаберите формат за слање обрасца из из саме ПДФ датотеке."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Формат за _слање:"
#. JwEDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "_Архивски (П_ДФ/А, ИСО 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Прави ПДФ датотеку у складу са ИСО 19005-2 стандардом, која је најбоља за трајно чување докумената"
#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Претвара у ПДФ/А-2б или ПДФ/А-1б формат. Ово је електронски формат документа намењен дуготрајном чувању. Сви фонтови који су коришћени у изворном документу ће бити угњежђени у направљену ПДФ датотеку. ПДФ ознаке ће бити уписане."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "ПД_Ф/А верзија:"
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr ""
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Универзална присупачност (ПДФ/УА)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Прави универзалну приступачну ПДФ датотеку која је усклађена са захтевима ПДФ/УА (ИСО 14289) одредби."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Прави универзалну приступачну ПДФ датотеку која је усклађена са захтевима ПДФ/УА (ИСО 14289) одредби."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Опште"
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Омогући _дуплиране називе поља"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Дозвољава да користите исти назив поља унутар више поља за направљену ПДФ датотеку. Уколико је онемогућено, имена поља ће бити извезена са направљеним јединственим називима."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "ФДФ"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "ПДФ"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "ХТМЛ"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Изаберите формат за слање обрасца из из саме ПДФ датотеке."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Формат за _слање:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Направи ПДФ _образац"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Прави ПДФ са пољима које можете да попуњавате"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Изаберите израду ПДФ обрасца. Они могу бити попуњени и одштампани од стране корисника ПДФ документа."
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Извези _контуре"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Извози наслове заједно са уносима хипервеза у Садржају ПДФ обележивача."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "ПДФ обележивачи се праве за све пасусе са нивоом контуре 1 или већим и за све уносе у Садржају са хипервезама."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Извези _местодржаче"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Извози само видљиве ознаке поља са местодржачима. Извезени местодржачи нису неефикасни."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "_Коментари као ПДФ забелешке"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Изаберите уколико желите да извезете коментаре Писца или Рачуна унутар ПДФ забелешки."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Ш_тампај аутоматски убачене празне странице"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Уколико је укључено, аутоматски уметнуте празне странице се извозе у ПДФ датотеку. Ово је добро уколико штампате ПДФ датотеку двострано. На пример, у стилу пасуса поглавља књиге може бити подешено са увек почињу на непарним, нумерисаним страницама. Уколико се претходно поглавље завршава на непарним страницама, парне, нумерисане, празне странице ће се аутоматски уметнути. Ова опција одређује да ли се те празне, нумерисане странице извозе или не."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Користи референтне ИксОбјекте"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Када је опција омогућена, користи се маркер референтног ИксОбјеката: прегледачи морају да подржавају ове маркере да би приказали векторске слике. У супротном ће бити приказана битмапирана слика у прегледачу."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Извези _скривене странице"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Извози скривене слајдове документа."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Извози _белешке страница"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Извози и преглед белешки страница на крају извезеног ПДФ документа презентације."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Извези сао белешке страница"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Извези само прегледе белешки странице."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Извоз целог листа"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Занемарује величину папира сваког листа, опсег штампе и приказ/скривање стања и ставља сваки лист (чак и сакривене листове) на тачно једну страницу, која је тачно толико умањена или увећана да би се уклопио садржај целог листа."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Коментари у маргини"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Изаберите да извезете коментаре документа Писца у маргини стране."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Означени ПДФ (додаје структуру документа)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Укључује податке о структури садржаја документа унутар ПДФ датотеке"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Укључите ово да упишете ПДФ ознаке. Ово може значајно да повећа величину датотеке."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgstr ""
#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sr/>\n"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "~Прикажи лиценцу"
#. p96u8
#. GrE6V
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002024 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"Copyright © 20002025 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sr/>\n"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr ""
#. H2FkB
#. pCiar
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF"
msgid "PDF"
msgstr ""
#. tc3Jb
#. 7zF99
#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF"
msgid "PDFs"
msgstr ""