update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557207207.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck"
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
||||
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
||||
msgstr "Sie haben den Zertifikatsmanager geöffnet unter\n"
|
||||
msgstr "Zertifikatsmanager geöffnet unter\n"
|
||||
|
||||
#. YFxBG
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch das Entfernen oder Hinzufügen einer Makro-Signatur werden alle Dokumentsignaturen entfernt.\n"
|
||||
"Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
"Wirklich fortfahren?"
|
||||
|
||||
#. CgnGz
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Kann das Zertifikat nicht finden."
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||||
msgstr "Die Funktionalität für digitale Signaturen kann nicht benutzt werden, da kein Mozilla-Benutzerprofil gefunden wurde. Bitte überprüfen Sie die Mozilla-Installation."
|
||||
msgstr "Die Funktionalität für digitale Signaturen kann nicht verwendet werden, da kein Mozilla-Anwenderprofil gefunden wurde. Bitte die Mozilla-Installation überprüfen."
|
||||
|
||||
#. dNPzJ
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
|
||||
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
|
||||
msgstr "Laden Sie die Datei neu, um die neue Makrosicherheitsstufe anzuwenden"
|
||||
msgstr "Die Datei neu laden, um die neue Makrosicherheitsstufe anzuwenden"
|
||||
|
||||
#. AeZzq
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Auf dem Register \"Details\" des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Deta
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
||||
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
||||
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
||||
msgstr "Im Listenfeld Wert können Sie die Werte anzeigen und in die Zwischenablage kopieren."
|
||||
msgstr "Im Listenfeld „Wert“ können Werte angezeigt und in die Zwischenablage kopiert werden."
|
||||
|
||||
#. JXgjT
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Gültig ab:"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr "Sie haben einen privaten Schlüssel, der mit diesem Zertifikat korrespondiert."
|
||||
msgstr "Es existiert ein privater Schlüssel, der mit diesem Zertifikat korrespondiert."
|
||||
|
||||
#. BvEdb
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
||||
@@ -635,13 +635,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Niedrig (nicht empfehlenswert).\n"
|
||||
"Alle Makros werden ohne Nachfrage ausgeführt.\n"
|
||||
"Diese Einstellung sollte nur benutzt werden, wenn sichergestellt werden kann, dass nur sichere Dokumente geöffnet werden."
|
||||
"Diese Einstellung sollte nur verwendet werden, wenn sichergestellt werden kann, dass nur sichere Dokumente geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#. peYqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||||
msgstr "Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Sie Dokumente von anderen Autoren öffnen."
|
||||
msgstr "Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Dokumente von anderen Autoren geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#. F9QCX
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "H_inzufügen…"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||||
msgstr "Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Ordners. Wählen Sie einen Ordner, aus dem alle Makros ausgeführt werden dürfen."
|
||||
msgstr "Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Ordners. Einen Ordner auswählen, aus dem alle Makros ausgeführt werden dürfen."
|
||||
|
||||
#. jSg2w
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
||||
@@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Zertifikat auswählen"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, das Sie zum Signieren verwenden möchten."
|
||||
msgstr "Das zum Signieren zu verwendende Zertifikat auswählen."
|
||||
|
||||
#. jcCAA
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Zertifikat, dass Sie für die Verschlüsselung benutzen möchten:"
|
||||
msgstr "Das für die Verschlüsselung zu verwendende Zertifikat auswählen:"
|
||||
|
||||
#. 69438
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
|
||||
@@ -861,13 +861,13 @@ msgstr "Verwendung des Zertifikats"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
||||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, mit dem Sie das aktuelle Dokument digital signieren möchten."
|
||||
msgstr "Das Zertifikat auswählen, mit dem das aktuelle Dokument digital signiert werden soll."
|
||||
|
||||
#. 5imAy
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
||||
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
||||
msgstr "Suchen Sie anhand des Namens des Ausstellers oder der E-Mail-Adresse nach Zertifikaten."
|
||||
msgstr "Anhand des Namens des Ausstellers oder der E-Mail-Adresse nach Zertifikaten suchen."
|
||||
|
||||
#. dbgmP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Beschreibung:"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
||||
msgid "Type a purpose for the signature."
|
||||
msgstr "Tippen Sie einen Einsatzzweck für die Signatur ein."
|
||||
msgstr "Einen Einsatzzweck für die Signatur eintippen."
|
||||
|
||||
#. uwjMQ
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
|
||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Zertifikat anzeigen…"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
||||
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
||||
msgstr "Öffnet den „Dialog Zertifikat“ anzeigen, in dem Sie das ausgewählte Zertifikat überprüfen können."
|
||||
msgstr "Den Dialog „Zertifikat anzeigen“ zum Überprüfen des aktuellen Zertifikats öffnen."
|
||||
|
||||
#. VhBN9
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
|
||||
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Lädt die Liste der Zertifikate neu."
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
||||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, mit dem Sie das aktuelle Dokument digital signieren möchten."
|
||||
msgstr "Das Zertifikat auswählen, mit dem das aktuelle Dokument digital signiert werden soll."
|
||||
|
||||
#. nBkSy
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user