update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-01-07 15:02:40 +01:00
parent 85cefda4f4
commit c0a323a8e6
1461 changed files with 52214 additions and 43880 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548183068.000000\n"
#. DLY8p
@@ -48,9 +48,9 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"Storing those large module(s) in binary format, which is necessary for password protection, makes them unreadable in versions older than LibreOffice 5.0.3. If you want to avoid this please split the module into smaller pieces."
msgstr ""
"Sie speichern eine passwortgeschützte Basic-Bibliothek, die die folgenden großen Module enthält:\n"
"Eine passwortgeschützte Basic-Bibliothek soll gespeichert werden, welche die folgenden großen Module enthält:\n"
"$(ARG1)\n"
"Das Speichern dieser großen Module im Binärformat, das für den Kennwortschutz erforderlich ist, macht sie in Versionen vor LibreOffice 5.0.3 unlesbar. Wenn Sie dies vermeiden möchten, teilen Sie das Modul bitte in kleinere Teile auf."
"Das Speichern dieser großen Module im Binärformat, das für den Kennwortschutz erforderlich ist, macht sie in Versionen vor LibreOffice 5.0.3 unlesbar. Um dies zu vermeiden, bitte das Modul in kleinere Teile aufteilen."
#. 3rNDF
#: uui/inc/ids.hrc:43
@@ -66,11 +66,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vorsicht!\n"
"\n"
"Sie sind dabei, ein sehr ungewöhnliches Dateiformat ($(ARG2)) von folgender URL zu laden:\n"
"Ein sehr ungewöhnliches Dateiformat ($(ARG2)) soll von folgender URL geladen werden:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Sind Sie sicher, dass diese Datei ein älteres Dokument ist, das vor vielen Jahren erstellt wurde?"
"Sicher, dass diese Datei ein älteres Dokument ist, das vor vielen Jahren erstellt wurde?"
#. v6bPE
#: uui/inc/ids.hrc:45
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit."
#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) ist nicht bereit; bitte legen Sie ein Speichermedium ein."
msgstr "$(ARG1) ist nicht bereit; bitte ein Speichermedium einlegen."
#. RogFv
#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit; bitte legen Sie ein Speichermedium ein."
msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit; bitte ein Speichermedium einlegen."
#. AqFh4
#: uui/inc/ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Legen Sie bitte den Datenträger $(ARG1) ein."
msgstr "Bitte den Datenträger $(ARG1) einlegen."
#. WbB7f
#: uui/inc/ids.hrc:135
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Das Objekt kann im Verzeichnis $(ARG1) nicht angelegt werden."
#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "%PRODUCTNAME kann das Überschreiben von Dateien unter dem verwendeten Übertragungsprotokoll nicht verhindern. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
msgstr "%PRODUCTNAME kann das Überschreiben von Dateien unter dem verwendeten Übertragungsprotokoll nicht verhindern. Trotzdem fortfahren?"
#. CUbSR
#: uui/inc/ids.hrc:139
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Defekt kann durch eine Manipulation am Dokument oder durch einen Fehler bei der Datenübertragung verursacht worden sein.\n"
"\n"
"Sie sollten dem Inhalt der Datei nicht vertrauen.\n"
"Dem Inhalt der Datei sollte nicht vertraut werden.\n"
"Das Ausführen von Makros wird in diesem Dokument deaktiviert.\n"
"\n"
"Soll %PRODUCTNAME die Datei reparieren?\n"
@@ -422,25 +422,25 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "Das Formular enthält ungültige Daten. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
msgstr "Das Formular enthält ungültige Daten. Trotzdem fortfahren?"
#. DSoD4
#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch einen anderen Benutzer gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch einen anderen Anwender gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
#. k6aHT
#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch Sie gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
#. ZoUzb
#: uui/inc/ids.hrc:157
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist im Moment nicht durch Sie gesperrt."
msgstr "Die Datei $(ARG1) ist derzeit nicht gesperrt."
#. L9PCQ
#: uui/inc/ids.hrc:159
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"Eine früher erhaltene Sperre für die Datei $(ARG1) ist abgelaufen.\n"
"Das kann durch Probleme auf dem Server, der die Sperren verwaltet, verursacht werden. Es kann nicht garantiert werden, dass Schreibzugriffe auf diese Datei Änderungen anderer Benutzer nicht überschreiben!"
"Das kann durch Probleme auf dem Server, der die Sperren verwaltet, verursacht werden. Es kann nicht garantiert werden, dass Schreibzugriffe auf diese Datei Änderungen anderer Anwender nicht überschreiben!"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Identität der Seite $(ARG1) konnte nicht verifiziert werden.\n"
"\n"
"Bevor Sie dieses Zertifikat akzeptieren, sollten Sie es sorgfältig prüfen. Möchten Sie dieses Zertifikat zur Identifizierung der Webseite $(ARG1) akzeptieren?"
"Bevor dieses Zertifikat akzeptiert wird, sollten es sorgfältig geprüft werden. Soll dieses Zertifikat zur Identifizierung der Webseite $(ARG1) akzeptiert werden?"
#. kBZVn
#: uui/inc/ids.hrc:167
@@ -486,9 +486,9 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
"$(ARG1) ist eine Seite, die ein Sicherheitszertifikat benutzt, um die Daten während der Übertragung zu verschlüsseln. Das Zertifikat ist allerdings am $(ARG2) abgelaufen.\n"
"$(ARG1) ist eine Seite, die ein Sicherheitszertifikat verwendet, um die Daten während der Übertragung zu verschlüsseln. Das Zertifikat ist allerdings am $(ARG2) abgelaufen.\n"
"\n"
"Sie sollten die Zeit-Einstellung Ihres Computers prüfen."
"Bitte die Zeit-Einstellung des Computers prüfen."
#. 8GuAn
#: uui/inc/ids.hrc:168
@@ -506,11 +506,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"Sie haben versucht, eine Verbindung mit $(ARG1) herzustellen. Das übermittelte Sicherheitszertifikat gehört allerdings zu $(ARG2). Es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass jemand versucht, Ihre Verbindung mit dieser Webseite abzufangen.\n"
"Versuch, eine Verbindung mit $(ARG1) herzustellen. Das übermittelte Sicherheitszertifikat gehört allerdings zu $(ARG2). Es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass jemand versucht, die Verbindung mit dieser Webseite abzufangen.\n"
"\n"
"Falls Sie vermuten, dass das angezeigte Zertifikat nicht zu $(ARG1) gehört, brechen Sie bitte die Verbindung ab und informieren Sie den Administrator der Webseite.\n"
"Falls Sie vermuten, dass das angezeigte Zertifikat nicht zu $(ARG1) gehört, bitte die Verbindung abbrechen und den Administrator der Webseite informieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
"Trotzdem fortfahren?"
#. q6DM2
#: uui/inc/ids.hrc:170
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
"Das Zertifikat konnte nicht verifiziert werden. Sie sollten das Zertifikat dieser Seite sorgfältig prüfen.\n"
"Das Zertifikat konnte nicht verifiziert werden. Bitte das Zertifikat dieser Seite sorgfältig prüfen.\n"
"\n"
"Falls Sie dem angezeigten Zertifikat misstrauen, brechen Sie bitte die Verbindung ab und informieren Sie den Administrator der Webseite."
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "_Ja"
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Geben Sie das Kennwort zum Öffnen der Datei ein: \n"
msgstr "Das Kennwort zum Öffnen der Datei eingeben: \n"
#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Geben Sie das Kennwort zum Bearbeiten der Datei ein: \n"
msgstr "Das Kennwort zum Bearbeiten der Datei eingeben: \n"
#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:26
@@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "Kennwort eingeben"
#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Kennwort überein. Setzen Sie das Kennwort erneut, indem Sie das gleiche Kennwort in beiden Feldern eingeben."
msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Kennwort überein. Das Kennwort erneut setzen, indem das gleiche Kennwort in beide Felder eingegeben wird."
#. sdbEf
#: uui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument in Benutzung"
msgstr "Dokument in Verwendung"
#. QU4jD
#: uui/inc/strings.hrc:33
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"Das Dokument '$(ARG1)' ist durch Sie seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"Das Dokument '$(ARG1)' ist seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"\n"
"Öffnen Sie das Dokument schreibgeschützt oder ignorieren Sie die Bearbeitungssperre, um das Dokument zum Bearbeiten zu öffnen.\n"
"Wählen Sie \"Benachrichtigen\", um das Dokument schreibgeschützt zu öffnen und benachrichtigt zu werden, wenn es wieder bearbeitet werden kann."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
"Das Dokument '$(ARG1)' ist durch Sie seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"Das Dokument '$(ARG1)' ist seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"\n"
"Schließen Sie das Dokument auf dem anderen System und wiederholen Sie den Speichervorgang oder ignorieren Sie die Dateisperre und speichern Sie das aktuelle Dokument."
@@ -783,9 +783,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save anyway?"
msgstr ""
"Die Datei wurde geändert, nachdem Sie diese in %PRODUCTNAME geöffnet haben. Wenn Sie Ihre Version speichern, werden durch Andere vorgenommene Änderungen überschrieben.\n"
"Die Datei wurde geändert, nachdem diese in %PRODUCTNAME geöffnet wurde. Wenn diese Version gespeichert wird, werden durch Andere vorgenommene Änderungen überschrieben.\n"
"\n"
"Möchten Sie trotzdem speichern?"
"Trotzdem speichern?"
#. DGYmK
#: uui/inc/strings.hrc:55
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Trotzdem ~Speichern"
#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument in Benutzung"
msgstr "Dokument in Verwendung"
#. 4Fimj
#: uui/inc/strings.hrc:58
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Versuchen Sie, das Dokument später zu speichern oder speichern Sie eine Kopie dieses Dokuments."
"Bitte das Dokument später speichern oder eine Kopie des Dokuments speichern."
#. b3UBG
#: uui/inc/strings.hrc:59
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%NAME\" im Ordner \"%FOLDER\".\n"
"Wählen Sie, ob Sie die bestehende Datei überschreiben oder ihr einen neuen Namen geben möchten."
"Auswählen, ob die bestehende Datei überschrieben oder ihr ein neuer Namen gegeben werden soll."
#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:64
@@ -861,13 +861,13 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%NAME\" im Ordner \"%FOLDER\".\n"
"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
"Bitte einen neuen Namen eingeben."
#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "Bitte geben Sie der Datei einen anderen Namen!"
msgstr "Bitte der Datei einen anderen Namen geben!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:67
@@ -957,13 +957,13 @@ msgstr "~Neu laden"
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
msgstr "Der Autor möchte, dass Sie „$(ARG1)“ schreibgeschützt öffnen, es sei denn, Sie müssen Änderungen vornehmen. Schreibgeschützt öffnen?"
msgstr "Der Autor möchte, dass „$(ARG1)“ schreibgeschützt geöffnet wird, es sei denn, es müssen Änderungen vorgenommen werden. Schreibgeschützt öffnen?"
#. CjJ2y
#: uui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_VERIFY_CERT"
msgid "You need to view the certificate first."
msgstr "Sie müssen zunächst das Zertifikat ansehen."
msgstr "Zunächst muss das Zertifikat angesehen werden."
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Authentifizierungscode"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr "Geben Sie die 6-stellige PIN ein:"
msgstr "Die 6-stellige PIN eingeben:"
#. vkXiS
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Filterauswahl"
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
msgctxt "filterselect|extended_tip|filters"
msgid "Select the import filter for the file that you want to open."
msgstr "Wählen Sie den gewünschten Importfilter für die zu öffnende Datei."
msgstr "Den gewünschten Importfilter für die zu öffnende Datei auswählen."
#. 8o9Bq
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
"Geben Sie Benutzernamen und Kennwort ein für:\n"
"Benutzernamen und Kennwort eingeben für:\n"
"„%2“ auf %1"
#. kRDiF
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"Geben Sie Benutzernamen und Kennwort ein für:\n"
"Benutzernamen und Kennwort eingeben für:\n"
"%1"
#. FGAvy
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Geben Sie ein Kennwort ein. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
msgstr "Ein Kennwort eingeben. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. Twvfe
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:136
@@ -1171,13 +1171,13 @@ msgstr "Kennwort setzen"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Geben Sie ein Kennwort ein. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
msgstr "Ein Kennwort eingeben. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. QbKd2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Geben Sie das Kennwort erneut ein."
msgstr "Das Kennwort erneut eingeben."
#. ioiyr
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Master-Kennwort festlegen"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Kennwörter für Internetverbindungen werden durch ein Master-Kennwort geschützt. Sie werden einmal pro Sitzung aufgefordert, dieses einzugeben, wenn %PRODUCTNAME ein Kennwort aus der geschützten Liste benötigt."
msgstr "Kennwörter für Internetverbindungen werden durch ein Master-Kennwort geschützt. Es wird einmal pro Sitzung aufgefordert, dieses einzugeben, wenn %PRODUCTNAME ein Kennwort aus der geschützten Liste benötigt."
#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:111
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:151
msgctxt "extended_tip|password1"
msgid "Enter the master password."
msgstr "Geben Sie das Master-Kennwort ein."
msgstr "Das Master-Kennwort eingeben."
#. 7EACD
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165
@@ -1219,19 +1219,19 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:198
msgctxt "extended_tip|password2"
msgid "Enter the master password again."
msgstr "Geben Sie das Master-Kennwort erneut ein."
msgstr "Das Master-Kennwort erneut eingeben."
#. aNzdJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:213
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Vorsicht: Wenn Sie das Master-Kennwort vergessen, können Sie auf keine der damit geschützten Informationen mehr zugreifen. Kennwörter unterscheiden zwischen der Groß- und Kleinschreibung."
msgstr "Vorsicht: Wenn das Master-Kennwort vergessen wird, kann auf keine der damit geschützten Informationen mehr zugegriffen werden. Kennwörter unterscheiden zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:243
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
msgstr "Sie können ein Master-Kennwort wählen, um den Zugriff auf gespeicherte Kennwörter zu schützen."
msgstr "Ein Master-Kennwort vergeben, um den Zugriff auf gespeicherte Kennwörter zu schützen."
#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8