update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1538496878.000000\n"
|
||||
|
||||
#. SJGCw
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei $name$ existiert nicht.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Namen angegeben haben."
|
||||
"Bitte überprüfen, ob der korrekte Name angegeben ist."
|
||||
|
||||
#. CahDV
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Wechselspeichergerät gefunden.\n"
|
||||
"Überprüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut."
|
||||
"Bitte überprüfen, ob es korrekt angeschlossen ist und dann erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Pfad auswählen"
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Please select a folder."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner."
|
||||
msgstr "Bitte einen Ordner wählen."
|
||||
|
||||
#. 7pThC
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:32
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Fügt selbstständig die Dateiendung entsprechend des ausgewählten Date
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD"
|
||||
msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file."
|
||||
msgstr "Schützt die Datei mit einem Kennwort, welches der Benutzer vor dem Öffnen der Datei eingeben muss."
|
||||
msgstr "Schützt die Datei mit einem Kennwort, welches der Anwender vor dem Öffnen der Datei eingeben muss."
|
||||
|
||||
#. dFCgT
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:44
|
||||
@@ -608,31 +608,31 @@ msgstr "Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Grafikdatei an."
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
|
||||
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
|
||||
msgstr "Spielt die ausgewählte Audiodatei ab. Klicken Sie nochmal, um die Wiedergabe anzuhalten."
|
||||
msgstr "Spielt die ausgewählte Audiodatei ab. Nochmal klicken, um die Wiedergabe anzuhalten."
|
||||
|
||||
#. 27ayC
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION"
|
||||
msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open."
|
||||
msgstr "Wenn mehrere Versionen der ausgewählt Datei vorhanden sind, wählen Sie die zu öffnende Version aus."
|
||||
msgstr "Wenn mehrere Versionen der ausgewählt Datei vorhanden sind, die zu öffnende Version auswählen."
|
||||
|
||||
#. K6RjJ
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
|
||||
msgstr "Wählen Sie das Absatzvorlage oder die Gliederungsebene aus, die Sie verwenden möchten, um das Quelldokument in Unterdokumente zu unterteilen."
|
||||
msgstr "Das Absatzvorlage oder die Gliederungsebene auswählen, die verwendet werden soll, um das Quelldokument in Unterdokumente zu unterteilen."
|
||||
|
||||
#. 7GLrR
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Select the frame style for the graphic."
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Rahmenvorlage für die Grafik aus."
|
||||
msgstr "Die Rahmenvorlage für die Grafik auswählen."
|
||||
|
||||
#. Lfiaj
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
|
||||
msgid "Select the frame style for the graphic."
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Rahmenvorlage für die Grafik aus."
|
||||
msgstr "Die Rahmenvorlage für die Grafik auswählen."
|
||||
|
||||
#. d6DG8
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:53
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user