update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-01-07 15:02:40 +01:00
parent 85cefda4f4
commit c0a323a8e6
1461 changed files with 52214 additions and 43880 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/cy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565696242.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -611,281 +611,299 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF hybrid (_mewnblannu ffeil ODF)"
#. vzxG2
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Creu PDF sy'n hawdd ei olygu yn %PRODUCTNAME"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
#. 3tDFv
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Mae'r gosodiad hwn yn eich galluogi i allforio'r ddogfen fel ffeil .pdf sy'n cynnwys dau fformat ffeil: PDF ac ODF."
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "PDF wedi ei _thagio (ychwanegu strwythur dogfen)"
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr ""
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Yn cynnwys manylion strwythur cynnwys dogfen mewn PDF"
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr ""
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Dewiswch i ysgrifennu tagiau PDF. Gall hyn gynyddu maint ffeiliau yn sylweddol."
#. 6sDFd
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "­­Creu _ffurflen PDF"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr ""
#. 3Vg8V
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Creu PDF sydd â meysydd y mae modd eu llanw"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr ""
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Dewiswch greu ffurflen PDF. Gall defnyddiwr y ddogfen PDF ei llenwi a'i hargraffu."
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Caniatáu _enwau meysydd dyblyg"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Yn caniatáu ichi ddefnyddio'r un enw maes ar gyfer sawl maes yn y ffeil PDF a gynhyrchir. Os ydynt yn anabl, bydd enwau caeau yn cael eu hallforio gan ddefnyddio enwau unigryw a gynhyrchir."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Dewiswch fformat cyflwyno ffurflenni o fewn y ffeil PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Cyflwyno _fformat:"
#. JwEDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Archif (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Mae'n creu ffeil PDF sy'n cyd-fynd ag ISO 19005-1, sy'n ddelfrydol ar gyfer cadw dogfennau i'r tymor hir"
#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Trosi i'r fformat PDF/A-2b neu PDF/A-1b. Mae hyn yn cael ei ddiffinio fel fformat ffeil dogfen electronig i'w gadw yn y tymor hir. Bydd yr holl ffontiau a ddefnyddiwyd yn y ddogfen ffynhonnell yn cael eu hymgorffori yn y ffeil PDF sy'n cael ei gynhyrchu. Bydd tagiau PDF yn cael eu hysgrifennu."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "_Fersiwn PDF/A:"
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr ""
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "_Hygyrchedd Cyffredinol (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Yn creu ffeil PDF sy'n cyd-fynd ag anghenion hygyrchedd cyffredinol sy'n dilyn gofynion manyleb PDF/UA (ISO 14289)"
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Yn creu ffeil PDF sy'n cyd-fynd a'r hygyrchedd cyffredinol sy'n dilyn gofynion manylebau PDF/UA (ISO 14289)."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Caniatáu _enwau meysydd dyblyg"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Yn caniatáu ichi ddefnyddio'r un enw maes ar gyfer sawl maes yn y ffeil PDF a gynhyrchir. Os ydynt yn anabl, bydd enwau caeau yn cael eu hallforio gan ddefnyddio enwau unigryw a gynhyrchir."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Dewiswch fformat cyflwyno ffurflenni o fewn y ffeil PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Cyflwyno _fformat:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "­­Creu _ffurflen PDF"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Creu PDF sydd â meysydd y mae modd eu llanw"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Dewiswch greu ffurflen PDF. Gall defnyddiwr y ddogfen PDF ei llenwi a'i hargraffu."
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Allforio _amlinelliadau"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Allforiwch benynnau ynghyd â cofnodion hyperddolenni i Dabl Cynnwys fel nod tudalen PDF."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "Mae nodau tudalen PDF yn cael eu creu ar gyfer pob paragraff gyda lefel amlinell 1 neu uwch ac ar gyfer pob cofnod \"Tabl Cynnwys\" sydd â hyperddolenni."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "_Allforio dalfannau"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Dim ond allforio marciau gweledol meysydd y deilydd lle. Mae'r deilydd lle a allforiwyd yn aneffeithiol."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Sylwadau ar anodiadau PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Dewiswch i allforio sylwadau dogfennau Writer a Calc fel anodiadau PDF."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Allforio tudalennau _gwag mewnosodwyd yn awtomatig"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Os fyddant yn cael eu troi ymlaen, mae tudalennau gwag sydd wedi eu mewnosod yn awtomatig yn cael eu hallforio i'r ffeil PDF. Mae hyn orau os ydych chi'n argraffu'r ffeil pdf dwy ochr. Enghraifft: Mewn llyfr mae arddull paragraff pennod ar fin dechrau bob amser gyda thudalen odrif. Os yw'r bennod flaenorol yn gorffen ar dudalen odrif, yna mae tudalen wag wedi'i rhifo'n eilrif yn cael ei mewnosod yn awtomatig, fel rheol. Mae'r dewis hwn yn rheoli p'un ai i allforio'r dudalen honno sydd wedi'i rhifo, ai peidio."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Defnyddio cyfeiriadau XObjects"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Pan mae'r dewis wedi'i alluogi, yna mae'r markup XObject cyfeirio yn cael ei ddefnyddio: rhaid i ddarllenwyr gynnal y markup yma i ddangos delweddau fector. Fel arall bydd didfap wrth gefn yn cael ei ddangos yn y darllenydd."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Allforio tudalennau _cudd"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Yn allforio sleidiau cudd dogfennau"
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Allforio tudalennau _nodiadau"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Yn allforio golwg tudalennau Notes ar ddiwedd dogfen cyflwyno PDF a allforiwyd."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Allforio dim ond tudalennau _nodiadau"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Yn allforio dim ond y golwg tudalen Notes"
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Allforio dalen gyfan"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Yn anwybyddu maint papur, ystod argraffu a statws dangos/cuddio y ddalen ac yn gosod pob dalen (hyd yn oed dalennau cudd) ar un tudalen yn unig, sydd mor fach neu fawr ag sydd ei angen i osod yr holl gynnwys ar y ddalen."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Sylwadau yn yr ymyl"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Dewis i allforio sylwadau dogfennau Writer i ymyl y dudalen."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "PDF wedi ei _thagio (ychwanegu strwythur dogfen)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Yn cynnwys manylion strwythur cynnwys dogfen mewn PDF"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Dewiswch i ysgrifennu tagiau PDF. Gall hyn gynyddu maint ffeiliau yn sylweddol."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Strwythur"
msgstr ""
#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565779480.000000\n"
#. W5ukN
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Page"
msgstr ""
msgstr "~Canoli ar Dudalen"
#. KDTLG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
msgstr ""
msgstr "Canoli ar y gwrthrych yn fertigol ac yn llorweddol"
#. MkKzR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Slide"
msgstr ""
msgstr "~Canoli ar Sleid"
#. YbmgF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
msgstr ""
msgstr "Canoli ar y gwrthrych yn fertigol ac yn llorweddol"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20276,7 +20276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Middle"
msgstr ""
msgstr "~Canol"
#. EizAp
#: GenericCommands.xcu
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Manager..."
msgstr ""
msgstr "Rheolwr Macro..."
#. h7oCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add To Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegu at y Geiriadur"
#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
@@ -28906,7 +28906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save as User-defined Formula"
msgstr ""
msgstr "Cadw fel Fformiwla a ddiffiniwyd gan y Defnyddiwr"
#. AxAAC
#: MathCommands.xcu
@@ -37606,7 +37606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Layout"
msgstr ""
msgstr "Cynllun Tudalen"
#. vYmRZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -37616,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr ""
msgstr "Tudalen Sengl fesul Rhes"
#. pWQZv
#: WriterCommands.xcu
@@ -37626,7 +37626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr ""
msgstr "Tudalennau Lluosog fesul Rhes"
#. ar8A5
#: WriterCommands.xcu
@@ -37636,7 +37636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Book View"
msgstr ""
msgstr "Golwg Llyfr"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542636641.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 10 or higher"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Windows 10 neu uwch"
#. kaNFX
#: readme.xrm

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565695958.000000\n"
#. kBovX
@@ -18341,7 +18341,7 @@ msgstr "Crynhoi'r Bar Fformiwla"
#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "SCSTR_QHELP_SELECT_ALL_CELLS"
msgid "Click here to select all cells"
msgstr ""
msgstr "Cliciwch yma i ddewis pob cell"
#. nSD8r
#: sc/inc/strings.hrc:194
@@ -19727,6 +19727,8 @@ msgid ""
"AutoCalculate: Off\n"
"Click to enable."
msgstr ""
"Awtogyfrifo: Wedi'i ddiffodd\n"
"Cliciwch i alluogi."
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
@@ -20794,7 +20796,7 @@ msgstr "Arddull cell i'w osod pan amodau wei'u bodloni."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:207
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Highlight cells with values %1"
msgstr ""
msgstr "Amlygwch gelloedd gyda gwerthoedd %1"
#. sEZe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:246
@@ -26428,7 +26430,7 @@ msgstr "Yn agor is-ddewislen ar gyfer dewis y modd llusgo. Chi sy'n penderfynu p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Agor Dogfennau"
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
@@ -26440,7 +26442,7 @@ msgstr "Ffenestr Weithredol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open spreadsheets."
msgstr ""
msgstr "Yn rhestu'r taenlenni sydd ar agor ar hyn o bryd."
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
@@ -27976,55 +27978,55 @@ msgstr "Cyfeiriadau Iteraidd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "1899-12-30 (defa_ult)"
msgstr ""
msgstr "1899-12-30 (defa_ult)"
#. BJ4J4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 1899-12-30"
msgstr ""
msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 1899-12-30"
#. BhENG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 1899-12-30 as day zero."
msgstr ""
msgstr "Yn gosod 1899-12-30 fel diwrnod sero."
#. hMsbb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)"
msgstr ""
msgstr "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)"
#. 5pd9U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 1900-01-01"
msgstr ""
msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 1900-01-01"
#. DL4rY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1900-01-01 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
msgstr ""
msgstr "Yn gosod 1900-01-01 fel diwrnod sero. Defnyddiwch y gosodiad hwn ar gyfer taenlenni StarCalc 1.0 sy'n cynnwys cofnodion dyddiad."
#. t5Cz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_1904-01-01"
msgstr ""
msgstr "_1904-01-01"
#. BPRsN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 1904-01-01"
msgstr ""
msgstr "0 yn cyfateb i 1904-01-01"
#. aEwAF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1904-01-01 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
msgstr ""
msgstr "Yn gosod 1904-01-01 fel diwrnod sero. Defnyddiwch y gosodiad hwn ar gyfer taenlenni sy'n cael eu mewnforio mewn fformat dieithr."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625
@@ -34105,7 +34107,7 @@ msgstr "Marciwch y blwch amlygu Colofn/Rhes i ddangos amlygu colofn/rhes a cholo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Highlight cell in edit mode"
msgstr ""
msgstr "Amlygwch gell yn y modd golygu"
#. owsEV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceonlineupdate/cy/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceonlineupdate/cy/>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369379290.000000\n"
#. hXBF6
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
"LngText.text"
msgid "Get automatically notified when a new update for %PRODUCTNAME or any installed extensions becomes available."
msgstr ""
msgstr "Derbyn hysbysiadau awtomatig pan fydd diweddariad ar gael ar gyfer %PRODUCTNAME neu unrhyw estyniad sydd wedi ei osod."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565695968.000000\n"
#. WDjkB
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Haen"
#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_LAYER_HIGHLIGHTING_DISABLED"
msgid "Layer highlighting is disabled for this layer. The number of layer objects exceeds the number set for DisableLayerHighlighting (%1)."
msgstr ""
msgstr "Mae amlygu haenau wedi'i analluogi ar gyfer yr haen hon. Mae nifer y gwrthrychau haen yn fwy na'r nifer a osodwyd ar gyfer DisableLayerHighlighting (% 1)."
#. Lwrnm
#: sd/inc/strings.hrc:84
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES"
msgid "%n Master Slides"
msgstr "%n Prif Sleid:"
msgstr "%n Prif Sleidiau"
#. AqWFL
#: sd/inc/strings.hrc:475
@@ -6553,19 +6553,19 @@ msgstr "Dangos Rhagolwg _Bach"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanel.ui:41
msgctxt "masterpagecurrentpanel|extended_tip|masterpagecurrent_icons"
msgid "Currently selected master slide."
msgstr ""
msgstr "Prif sleid a ddewiswyd ar hyn o bryd."
#. HCCBQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelall.ui:41
msgctxt "masterpageallpanel|extended_tip|masterpageall_icons"
msgid "Select master slide from available."
msgstr ""
msgstr "Dewiswch y sleid meistr sydd ar gael."
#. tKDB6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelrecent.ui:41
msgctxt "masterpagerecentpanel|extended_tip|masterpagerecent_icons"
msgid "Select recently used master slide."
msgstr ""
msgstr "Dewiswch sleid meistr a ddefnyddiwyd yn ddiweddar."
#. qF7zf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
@@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "Mewnosod fel Copi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Agor Dogfennau"
#. wavgT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Ffenestr Weithredol"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open presentations or drawings."
msgstr ""
msgstr "Yn rhestrur cyflwyniadau neu'r lluniadau sydd ar gael ar hyn o bryd."
#. D6ag8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cy/>\n"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "_Dangos y Drwydded"
#. p96u8
#. GrE6V
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002024 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"Copyright © 20002025 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"␊\n"
"Eiddo eu perchnogion yw'r holl nodau masnach a nodau masnach cofrestredig nodir yma.␊\n"
"␊\n"
"Hawlfraint © 20002024 cyfranwyr LibreOffice a'u cysylltiadau. Diogelir pob hawl.␊\n"
"Hawlfraint © 20002025 cyfranwyr LibreOffice a'u cysylltiadau. Diogelir pob hawl.␊\n"
"␊\n"
"Crëwyd y cynnyrch hwn gan %OOOVENDOR, ar sail OpenOffice.org, Hawlfraint 2000, 2011 Oracle a/neu ei gysylltiadau. Mae %OOOVENDOR yn cydnabod pob aelod cymunedol, gweler http://www.libreoffice.org/ am wybodaeth bellach."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -562,17 +562,17 @@ msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr "EMF"
#. H2FkB
#. pCiar
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgstr ""
#. tc3Jb
#. 7zF99
#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF"
msgid "PDFs"
msgstr "PDFau"
msgstr ""
#. b3os5
#: include/svx/strings.hrc:118
@@ -2261,13 +2261,13 @@ msgstr "Amlinell llif testun"
#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr "Nifer y colofnau"
#. PWMSJ
#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
msgid "Column spacing"
msgstr ""
msgstr "Bylchu colofnau"
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:403
@@ -13218,55 +13218,55 @@ msgstr "Cynhwysydd mater hygyrchedd dogfen yw hwn, sy'n disgrifio mater hygyrche
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb"
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Dogfen"
#. RRnrb
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb"
msgid "Styles"
msgstr ""
msgstr "Arddulliau"
#. Bjayp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb"
msgid "Missing linked graphic"
msgstr ""
msgstr "Graffeg gysylltiedig ar goll"
#. AEmBg
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb"
msgid "Missing alternative or description text"
msgstr ""
msgstr "Testun amgen neu ddisgrifiad coll"
#. Ecz9C
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabl"
#. xqnvj
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb"
msgid "Formatting"
msgstr ""
msgstr "Fformatio"
#. vriHp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb"
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Hyperddolen"
#. WtUAC
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb"
msgid "Simulated captions"
msgstr ""
msgstr "Capsiynau efelychiedig"
#. FwXUa
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb"
msgid "Numbering"
msgstr ""
msgstr "Rhifo"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 01:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : (n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565695976.000000\n"
#. oKCHH
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Osgoi defnyddio tabiau ar gyfer fformatio."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA"
msgid "Avoid new empty lines between numbered paragraphs."
msgstr ""
msgstr "Osgoi llinellau gwag newydd rhwng paragraffau wedi'u rhifo."
#. xDMGH
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
@@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "Awtomatig -taro drwodd-"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:24
msgctxt "a11ycheckissuespanel|lbOptions"
msgid "Adjust accessibility check options"
msgstr ""
msgstr "Addaswch ddewisiadau gwirio hygyrchedd"
#. fbCvh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:33
@@ -10918,13 +10918,13 @@ msgstr "Yn agor y dudalen \"Dewisiadau hygyrchedd\"."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:91
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_errors_label"
msgid "Accessibility errors"
msgstr ""
msgstr "Gwallau hygyrchedd"
#. KKhUn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:132
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_warns_lb"
msgid "Accessibility warnings"
msgstr ""
msgstr "Rhybuddion hygyrchedd"
#. 6srdM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:149
@@ -22265,7 +22265,7 @@ msgstr "Dileu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Agor Dogfennau"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
@@ -22277,7 +22277,7 @@ msgstr "Ffenestr Weithredol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr ""
msgstr "Yn rhestru dogfennau sydd ar agor ar hyn o bryd."
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438
@@ -24520,7 +24520,7 @@ msgstr "Yn pennu a ddylid dangos pob gofod yn y testun gyda dot."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces and hyphen"
msgstr ""
msgstr "Bylchau a chysylltnod dim-toriad"
#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
@@ -31897,13 +31897,13 @@ msgstr "Gosodiadau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:893
msgctxt "zoomdialog|zoomlatest"
msgid "Use last document setting"
msgstr ""
msgstr "Defnyddiwch gosodiadau'r ddogfen ddiwethaf"
#. av3UR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:902
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomlatest"
msgid "Uses the zoom setting that was stored in the document, or for new documents, the last one manually applied."
msgstr ""
msgstr "Yn defnyddio'r gosodiad chwyddo a gafodd ei storio yn y ddogfen, neu ar gyfer dogfennau newydd, yr un diwethaf wedi'i osod â llaw."
#. fBTfo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:914
@@ -31915,7 +31915,7 @@ msgstr "Defnyddio'r gwerthoedd cymeradwy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:924
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoompreferred"
msgid "Applies preferred zoom settings, overriding any values stored in documents."
msgstr ""
msgstr "Yn gosod y gosodiadau chwyddo dewisol, gan ddiystyru unrhyw werthoedd sydd wedi'u storio mewn dogfennau."
#. j5BEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:936