update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8c546190ea25d29f985750ecb2461a126f0815ff
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1552290669.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
|
||||
msgstr "<emph>Sub</emph> és la forma abreujada de <emph>subrutina</emph>, que s'utilitza per gestionar una tasca determinada dins d'un programa. Les subs s'utilitzen per dividir tasques en procediments individuals. La divisió d'un programa en procediments i subprocediments millora la llegibilitat i redueix la possibilitat d'error. Una sub possiblement pren alguns arguments com a paràmetres però no torna cap valor a la sub o funció de crida, per exemple:"
|
||||
msgstr "<emph>Sub</emph> és la forma abreujada de <emph>subrutina</emph>, que s'utilitza per a gestionar una tasca determinada dins d'un programa. Les subs s'utilitzen per a dividir tasques en procediments individuals. La divisió d'un programa en procediments i subprocediments millora la comprensibilitat i redueix la possibilitat d'error. Una sub possiblement pren alguns arguments com a paràmetres però no torna cap valor a la sub o funció de crida, per exemple:"
|
||||
|
||||
#. ovUK9
|
||||
#: 01010210.xhp
|
||||
@@ -25209,13 +25209,12 @@ msgstr "Defineix un o més identificadors com a constants."
|
||||
|
||||
#. 4sYHn
|
||||
#: 03100700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100700.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified."
|
||||
msgstr "Una constant és una variable que ajuda a millorar la llegibilitat d'un programa. Les constants no es defineixen com un tipus específic de variable sinó que s'utilitzen com a marcadors en el codi. Només podeu definir una constant una vegada i no es pot modificar."
|
||||
msgstr "Una constant és una variable que ajuda a millorar la comprensibilitat d'un programa. Les constants no es defineixen com un tipus específic de variable, sinó que s'utilitzen com a espais reservats al codi. Només es pot definir una constant un cop i no és possible modificar-la."
|
||||
|
||||
#. ucqd6
|
||||
#: 03100700.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user