update translations for 24.8/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I512d2cb5e312ef9dcec6426c13ad33d10441b017
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -2560,11 +2560,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
|
||||
msgstr "Obriu un fitxer CSV com a full nou al full de càlcul actual mitjançant Full ▸ Insereix full des del fitxer."
|
||||
|
||||
#. CRH5u
|
||||
#. 72N2Q
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
|
||||
msgstr "Podeu continuar escrivint amb els atributs de formatació predeterminats després d'aplicar manualment negreta, cursiva o subratllat prement %MOD1+Maj+X."
|
||||
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+M."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iXjDF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 21:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pyc_id511622808538351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# O, alternativament, per a accedir al formulari pel seu índex..."
|
||||
|
||||
#. QFFzk
|
||||
#: sf_form.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
|
||||
@@ -612,13 +612,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reset to Parent"
|
||||
msgstr "Reinicialitza als valors heretats"
|
||||
|
||||
#. WGWyN
|
||||
#. BHGSw
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id581616061494132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3brfZ
|
||||
@@ -13819,68 +13819,67 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Fons</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. DjVCQ
|
||||
#. aTCQk
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estil de la pàgina ▸ Organitzador</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5BJtP
|
||||
#. gc3na
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id7146791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya Estils <menuitem>▸ Edita l'estil ▸ Organitzador</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TKKxc
|
||||
#. QQLUy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id631579002848692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oZUMH
|
||||
#. xY5tF
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BH2ZC
|
||||
#. DftGu
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id961579003607432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5tDj9
|
||||
#. KgGRL
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3123788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estils ▸ Edita l'estil ▸ Organitzador</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - General</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Vrudd
|
||||
#. zdcGq
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id111579003773016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rSUuK
|
||||
@@ -13892,13 +13891,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Page</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Trieu la pestanya Diapositiva <menuitem>▸ Propietats ▸ Pàgina</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. SD3aA
|
||||
#. jhHdD
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eEUQg
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565199637.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -23859,14 +23859,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Restaura la mida original del gràfic seleccionat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fUcBP
|
||||
#. 7ithV
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Organitzador"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HAEfy
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -23878,14 +23878,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value><bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<unk>GA organitzar; estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estils; organització </bookmarkvalue>"
|
||||
|
||||
#. 4DRBX
|
||||
#. Y4STk
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Organizer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Organitzador</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">General</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HCNHK
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -937,13 +937,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Automatically save the document instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jFSiz
|
||||
#. dTKaN
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that LibreOffice saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CxT6b
|
||||
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801718821081514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Comment indicator</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/comment_indicator.png\" id=\"img_id501718821081517\" width=\"159px\" height=\"96px\"><alt id=\"alt_id91718821081519\">Indicador de comentaris</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. T4iFp
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381718821990330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Formula indicator</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/formula_indicator.png\" id=\"img_id631718821990332\" width=\"120px\" height=\"58px\"><alt id=\"alt_id141718821990334\">Indicador de fórmules</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. qmC7Q
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -10009,7 +10009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951718822797834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">System cursor</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/cursor_system.png\" id=\"img_id681718822797836\" width=\"71px\" height=\"72px\"><alt id=\"alt_id41718822797838\">Punter del sistema</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. y2GVB
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Objects/Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objectes/imatges"
|
||||
|
||||
#. DMhEf
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 13:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561340858.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -23412,13 +23412,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9DaEA
|
||||
#. PF2ub
|
||||
#: 05130002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130002.xhp\n"
|
||||
"par_id701610668103877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
|
||||
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the General tab to see the properties of the character style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VkwfE
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564507881.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -4284,14 +4284,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "A la llista d'estils de pàgina, feu clic amb el botó dret a «Pàgina esquerra» i trieu <emph>Modifica</emph>."
|
||||
|
||||
#. J9WgE
|
||||
#. 7HARM
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"even_odd_sdw.xhp\n"
|
||||
"par_id3153179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
|
||||
msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Organitzador</emph>."
|
||||
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fYHA2
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
@@ -7092,13 +7092,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
|
||||
msgstr "Podeu utilitzar capçaleres i peus diferents a les pàgines del document, sempre que aquestes pàgines utilitzin estils de pàgina diferents. El $[officename] inclou diversos estils de pàgina predefinits, com ara <emph>Primera pàgina</emph>, <emph>Pàgina esquerra</emph> i <emph>Pàgina dreta</emph>. A més, també podeu crear estils de pàgina personalitzats."
|
||||
|
||||
#. taSv6
|
||||
#. Z3mwA
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3147105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
|
||||
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Fg7fp
|
||||
@@ -7137,32 +7137,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret a \"Pàgina dreta\" a la llista d'estils de pàgina i trieu <emph>Modifica</emph>."
|
||||
|
||||
#. poyui
|
||||
#. 7Nw8r
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3150536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
|
||||
msgstr "Al diàleg <item type=\"menuitem\">Estils de pàgina</item>, feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Capçalera</item>."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PY2bt
|
||||
#. eGvGA
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3153750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
|
||||
msgstr "Seleccioneu <item type=\"menuitem\">Activa la capçalera</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Organitzador</item>."
|
||||
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. R7KgF
|
||||
#. gnQMs
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3146865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
|
||||
msgstr "Seleccioneu \"Pàgina esquerra\" al quadre <item type=\"menuitem\">Estil següent</item>."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRd7v
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7182,32 +7182,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "A la finestra <emph>Estils</emph>, feu clic amb el botó dret a l'element «Pàgina esquerra» de la llista d'estils de pàgina i, tot seguit, trieu <emph>Modifica</emph>."
|
||||
|
||||
#. SrMMw
|
||||
#. UDDF9
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3150748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
|
||||
msgstr "Al diàleg <item type=\"menuitem\">Estils de pàgina</item>, feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Capçalera</item>."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GvMFs
|
||||
#. sECwB
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3153172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
|
||||
msgstr "Seleccioneu <item type=\"menuitem\">Activa la capçalera</item> i feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Organitzador</item>."
|
||||
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bu4Ar
|
||||
#. rNExd
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3147061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
|
||||
msgstr "Seleccioneu \"Pàgina dreta\" al quadre <item type=\"menuitem\">Estil següent</item>."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sXiNx
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -11432,14 +11432,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "A la llista d'estils de pàgina, feu clic amb el botó dret a un element i trieu <emph>Nou</emph>."
|
||||
|
||||
#. sDeqh
|
||||
#. Br6ak
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN1083F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de pàgina en el quadre <emph>Nom</emph> de la pestanya <emph>Organitzador</emph>."
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. np5V4
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11586,14 +11586,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccioneu <emph>Salt de pàgina</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6AhDp
|
||||
#. hmeDm
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN108D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
|
||||
msgstr "Al quadre <item type=\"menuitem\">Estil</item>, seleccioneu un estil de pàgina que utilitzi el fons de pàgina."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iRsej
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11865,13 +11865,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
|
||||
msgstr "Apareixerà un <emph>salt de pàgina automàtic</emph> al final d'una pàgina quan l'estil de pàgina tingui un «estil següent» diferent."
|
||||
|
||||
#. UF4pc
|
||||
#. yvF6Z
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id4569231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
|
||||
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yGPGH
|
||||
@@ -12189,14 +12189,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret a un estil de pàgina i trieu <emph>Nou</emph>. Inicialment, el nou estil de pàgina obtindrà totes les propietats de l'estil de pàgina seleccionat."
|
||||
|
||||
#. MQjFP
|
||||
#. vBBzF
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_idN10751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de pàgina en el quadre <emph>Nom</emph> de la pestanya <emph>Organitzador</emph>, per exemple, «El meu estil horitzontal»."
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i7WYZ
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12333,14 +12333,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "One Page Long Styles"
|
||||
msgstr "Estils de pàgina per a una sola pàgina"
|
||||
|
||||
#. UptGH
|
||||
#. EaG3Z
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id5169225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
|
||||
msgstr "Es pot definir un estil de pàgina que s'apliqui només a una pàgina. L'estil «Primera pàgina» n'és un exemple. Establiu aquesta propietat definint un altre estil de pàgina com a «estil següent» a la pàgina de la pestanya <menuitem>Format ▸ Estil de pàgina ▸ Organitzador</menuitem>."
|
||||
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BorA4
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12369,15 +12369,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
|
||||
msgstr "Abast d'un estil de pàgina definit de manera manual"
|
||||
|
||||
#. BCFqC
|
||||
#. hXXYe
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id6386913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
|
||||
msgstr "L'estil de pàgina «Per defecte» no defineix un «estil següent» diferent a la pàgina de <menuitem>Format - Estil de pàgina - Organitzador</menuitem>. En canvi l'«estil següent» també s'estableix com a «Per defecte». Tots els estils de pàgina que van seguits del mateix estil de pàgina poden abastar diverses pàgines. Les vores inferior i superior de l'interval d'estils de pàgina es defineixen per «salts de pàgina amb estil». Totes les pàgines entre dos «salts de pàgina amb estil» utilitzen el mateix estil de pàgina."
|
||||
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pyFgt
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12505,14 +12504,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "A la llista d'estils de pàgina, feu clic amb el botó dret a un element i trieu <emph>Nou</emph>."
|
||||
|
||||
#. gZoRw
|
||||
#. iFoeC
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagestyles.xhp\n"
|
||||
"par_id3149614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom en el quadre <emph>Nom</emph> de la pestanya <emph>Organitzador</emph>."
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. r3NWH
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 17:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mireia Goula Iglesias <mireiagoula@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -14283,14 +14283,15 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Match Mode"
|
||||
msgstr "Mode de coincidència"
|
||||
|
||||
#. afJBG
|
||||
#. vEqB5
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
|
||||
"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
|
||||
"1 - Exact match or the next larger item.\n"
|
||||
"2 - Wildcard or regular expression match."
|
||||
"2 - Wildcard match.\n"
|
||||
"3 - Regular expression match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EvSiP
|
||||
@@ -14513,14 +14514,15 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
|
||||
msgid "Match Mode"
|
||||
msgstr "Mode de coincidència."
|
||||
|
||||
#. 2oEFA
|
||||
#. DZ2bC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
|
||||
"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
|
||||
"1 - Exact match or the next larger item.\n"
|
||||
"2 - Wildcard or regular expression match."
|
||||
"2 - Wildcard match.\n"
|
||||
"3 - Regular expression match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UtoXD
|
||||
@@ -23230,91 +23232,91 @@ msgid "_Standard"
|
||||
msgstr "E_stàndard"
|
||||
|
||||
#. Dnnbp
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qSfk8
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línia"
|
||||
|
||||
#. GFaA9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:172
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. JcspJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombreig"
|
||||
|
||||
#. sQnEr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:220
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. nrmzw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:244
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. MfVx4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:268
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. wvB6g
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:292
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "Sagnats i espaiat"
|
||||
|
||||
#. BuWKT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:316
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. buF9B
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:340
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Animació del text"
|
||||
|
||||
#. pLtGk
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:364
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
|
||||
msgid "Dimensioning"
|
||||
msgstr "Acotació"
|
||||
|
||||
#. CDEt8
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:388
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació"
|
||||
|
||||
#. Bh59e
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:412
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. eCHjk
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:436
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulacions"
|
||||
|
||||
#. 6emuB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:460
|
||||
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Realçament"
|
||||
@@ -23913,102 +23915,6 @@ msgctxt "findreplace|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#. AfnFz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
|
||||
msgid "No Border"
|
||||
msgstr "Sense vora"
|
||||
|
||||
#. J9YqG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
|
||||
msgid "All Borders"
|
||||
msgstr "Totes les vores"
|
||||
|
||||
#. 3dsGE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:56
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
|
||||
msgid "Outside Borders"
|
||||
msgstr "Vores exteriors"
|
||||
|
||||
#. BQ8N3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:67
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
|
||||
msgid "Thick Box Border"
|
||||
msgstr "Vora de quadre gruixuda"
|
||||
|
||||
#. RSWP6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:90
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Thick Bottom Border"
|
||||
msgstr "Vora inferior gruixuda"
|
||||
|
||||
#. d9rkv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:101
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Double Bottom Border"
|
||||
msgstr "Vora inferior doble"
|
||||
|
||||
#. A6jir
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:112
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Vora superior i vora inferior gruixuda"
|
||||
|
||||
#. 5QWSV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:123
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Vores superior i inferior dobles"
|
||||
|
||||
#. of4fP
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:146
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
|
||||
msgid "Left Border"
|
||||
msgstr "Vora esquerra"
|
||||
|
||||
#. FWwqR
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:157
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
|
||||
msgid "Right Border"
|
||||
msgstr "Vora dreta"
|
||||
|
||||
#. sDFmj
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:168
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
|
||||
msgid "Top Border"
|
||||
msgstr "Vora superior"
|
||||
|
||||
#. nhY8S
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:179
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Bottom Border"
|
||||
msgstr "Vora inferior"
|
||||
|
||||
#. BF7XZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
|
||||
msgid "Diagonal Up Border"
|
||||
msgstr "Vora diagonal amunt"
|
||||
|
||||
#. 8FWZ3
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
|
||||
msgid "Diagonal Down Border"
|
||||
msgstr "Vora diagonal avall"
|
||||
|
||||
#. CQeWw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders"
|
||||
msgstr "Vores superior i inferior"
|
||||
|
||||
#. ZAJ9s
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
|
||||
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
|
||||
msgid "Left and Right Borders"
|
||||
msgstr "Vores esquerra i dreta"
|
||||
|
||||
#. 5pFcG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27
|
||||
msgctxt "floatinglinestyle|more"
|
||||
@@ -24046,49 +23952,49 @@ msgid "Format Cells"
|
||||
msgstr "Formata les cel·les"
|
||||
|
||||
#. ngekD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Números"
|
||||
|
||||
#. TvoWD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:134
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. 3oXRX
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:158
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. iuvXW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:182
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació"
|
||||
|
||||
#. MfFdu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:206
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. FtWjv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. 9S8Sy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:254
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
#. hbPUf
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:278
|
||||
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
|
||||
msgid "Cell Protection"
|
||||
msgstr "Protecció de cel·les"
|
||||
@@ -28177,43 +28083,43 @@ msgid "Page Style"
|
||||
msgstr "Estil de pàgina"
|
||||
|
||||
#. F6ehW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:126
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CbW7A
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:149
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pàgina"
|
||||
|
||||
#. yXBdU
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. AYC9K
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
#. qEnHY
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:221
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Capçalera"
|
||||
|
||||
#. LLLXG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Peu"
|
||||
|
||||
#. W5b3a
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:269
|
||||
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "Full"
|
||||
@@ -28255,55 +28161,55 @@ msgid "Cell Style"
|
||||
msgstr "Estil de la cel·la"
|
||||
|
||||
#. EMrke
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. asnEd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Números"
|
||||
|
||||
#. gT7a7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:172
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. d5N6G
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. mXKgq
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:220
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació"
|
||||
|
||||
#. 2YK98
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. CfvF5
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:268
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. CDaQE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:292
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
#. qCRSA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:316
|
||||
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
|
||||
msgid "Cell Protection"
|
||||
msgstr "Protecció de cel·les"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -9558,97 +9558,97 @@ msgid "_Standard"
|
||||
msgstr "E_stàndard"
|
||||
|
||||
#. BXMVx
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:126
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:125
|
||||
msgctxt "templatedialog|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. 5d7Zo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:149
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:148
|
||||
msgctxt "templatedialog|line"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línia"
|
||||
|
||||
#. vQ46t
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:173
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:172
|
||||
msgctxt "templatedialog|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. xeCAp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "templatedialog|shadowing"
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombreig"
|
||||
|
||||
#. Wuy8t
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:221
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:220
|
||||
msgctxt "templatedialog|transparency"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. 8mJFG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:245
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244
|
||||
msgctxt "templatedialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. tuaZJ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:269
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:268
|
||||
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. SK2Ge
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:293
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:292
|
||||
msgctxt "templatedialog|indents"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "Sagnats i espaiat"
|
||||
|
||||
#. siGDD
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:317
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:316
|
||||
msgctxt "templatedialog|text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. c5b3i
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:341
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:340
|
||||
msgctxt "templatedialog|animation"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Animació del text"
|
||||
|
||||
#. dyjNi
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:365
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:364
|
||||
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
|
||||
msgid "Dimensioning"
|
||||
msgstr "Acotació"
|
||||
|
||||
#. fcsTP
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:389
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:388
|
||||
msgctxt "templatedialog|connector"
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
#. nBYNb
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:413
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:412
|
||||
msgctxt "templatedialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació"
|
||||
|
||||
#. CdaX3
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:437
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:436
|
||||
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. RKvWz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:461
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:460
|
||||
msgctxt "templatedialog|tabs"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabuladors"
|
||||
|
||||
#. WtrUB
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:485
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:484
|
||||
msgctxt "templatedialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Realçament"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559651981.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1633,376 +1633,382 @@ msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
|
||||
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
|
||||
msgstr "Les macros s'han desactivat a causa de la configuració de Seguretat de Macros."
|
||||
|
||||
#. DRiDD
|
||||
#. AZRwF
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID"
|
||||
msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DRiDD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
|
||||
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
|
||||
msgstr "Les macros estan signades, però el document (que conté esdeveniments de document) no ho està."
|
||||
|
||||
#. BSkEp
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||||
msgid "Show Macros"
|
||||
msgstr "Mostra les macros"
|
||||
|
||||
#. EMwTw
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||||
msgid "Show Security Options"
|
||||
msgstr "Mostra les opcions de seguretat"
|
||||
|
||||
#. mBmGc
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_EVENTS"
|
||||
msgid "Show Events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments"
|
||||
|
||||
#. kej8D
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:298
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Grey Elegant"
|
||||
msgstr "Gris elegant"
|
||||
|
||||
#. FkuLG
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:299
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Beehive"
|
||||
msgstr "Rusc"
|
||||
|
||||
#. uwaPH
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:300
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Blue Curve"
|
||||
msgstr "Corba blava"
|
||||
|
||||
#. hHRDz
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:301
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr "Cianotip"
|
||||
|
||||
#. MAnPU
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Candy"
|
||||
msgstr "Caramel"
|
||||
|
||||
#. jEiAn
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:304
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Yellow Idea"
|
||||
msgstr "Idea groga"
|
||||
|
||||
#. QDNuB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:304
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:305
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
msgid "DNA"
|
||||
msgstr "ADN"
|
||||
|
||||
#. XBrCi
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:305
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#. GADdA
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:306
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr "Au forestal"
|
||||
|
||||
#. TT8G5
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:307
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Freshes"
|
||||
msgstr "Refrescant"
|
||||
|
||||
#. C5N9D
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:309
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiració"
|
||||
|
||||
#. fCKG9
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:309
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:310
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Llums"
|
||||
|
||||
#. pcLWs
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:310
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:311
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Growing Liberty"
|
||||
msgstr "Llibertat creixent"
|
||||
|
||||
#. xo2gC
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:311
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:312
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
msgid "Metropolis"
|
||||
msgstr "Metròpoli"
|
||||
|
||||
#. FFDBk
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:312
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:313
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||||
msgid "Midnightblue"
|
||||
msgstr "Blau de mitjanit"
|
||||
|
||||
#. yiCzk
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:313
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||||
msgid "Nature Illustration"
|
||||
msgstr "Natura"
|
||||
|
||||
#. cCZzC
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Llapis"
|
||||
|
||||
#. Ji4Cw
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:316
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||||
msgid "Piano"
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
|
||||
#. mrbiq
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:316
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:317
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr "Portafolis"
|
||||
|
||||
#. ysBGy
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:317
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:318
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
#. gtPt9
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:318
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:319
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr "Ocàs"
|
||||
|
||||
#. 73Y2e
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:319
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:320
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||||
msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Retro"
|
||||
|
||||
#. MSY8y
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:320
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||||
msgid "Vivid"
|
||||
msgstr "Llampant"
|
||||
|
||||
#. QDZBz
|
||||
#. Translators: default Writer template names
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:322
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr "CV"
|
||||
|
||||
#. Koe3V
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:324
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Currículum"
|
||||
|
||||
#. hCpfD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:324
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#. d7Hyk
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:325
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:326
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr "Modern"
|
||||
|
||||
#. CVJEC
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:326
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:327
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||||
msgstr "Carta comercial moderna, lletra sense serif"
|
||||
|
||||
#. 95GeB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:327
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:328
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||||
msgid "Modern business letter serif"
|
||||
msgstr "Carta comercial moderna, lletra amb serif"
|
||||
|
||||
#. XdU49
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:328
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:329
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||||
msgid "Businesscard with logo"
|
||||
msgstr "Targeta de visita amb logotip"
|
||||
|
||||
#. UAmSj
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:329
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:330
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#. W7NVH
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:330
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:331
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
|
||||
msgid "BPMN"
|
||||
msgstr "BPMN"
|
||||
|
||||
#. PUBoR
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:331
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33"
|
||||
msgid "Simplified Chinese Normal"
|
||||
msgstr "Xinès simplificat, normal"
|
||||
|
||||
#. eBJ96
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
|
||||
msgid "Japanese Normal"
|
||||
msgstr "Japonès normal"
|
||||
|
||||
#. ZaGGB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:334
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#. JReRY
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:336
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Neteja-ho tot"
|
||||
|
||||
#. yC8Gs
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:337
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:338
|
||||
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
|
||||
msgid "Password length"
|
||||
msgstr "Longitud de la contrasenya"
|
||||
|
||||
#. FKFmJ
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:338
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:339
|
||||
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
|
||||
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
|
||||
msgstr "La contrasenya que heu introduït té problemes d'interoperabilitat. Introduïu una contrasenya de menys de 52 bytes o de més de 55 bytes."
|
||||
|
||||
#. jBQFN
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:340
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:341
|
||||
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
|
||||
msgstr "Mantingueu premuda la tecla %{key} i feu clic a l'enllaç per a obrir-lo: %{link}"
|
||||
|
||||
#. jC3AK
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:341
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:342
|
||||
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
|
||||
msgstr "Feu clic per a obrir l'enllaç: %{link}"
|
||||
|
||||
#. eFJMp
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:343
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:344
|
||||
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
|
||||
msgid "(used by: %STYLELIST)"
|
||||
msgstr "(utilitzat per: %STYLELIST)"
|
||||
|
||||
#. 6UgqW
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:345
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:346
|
||||
msgctxt "STR_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
#. XDGTb
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:346
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:347
|
||||
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Full de càlcul"
|
||||
|
||||
#. 3UZXB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:347
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:348
|
||||
msgctxt "STR_PRESENTATION"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentació"
|
||||
|
||||
#. noN5s
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:348
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:349
|
||||
msgctxt "STR_DRAWING"
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "Dibuix"
|
||||
|
||||
#. QpuFo
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:349
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:350
|
||||
msgctxt "STR_RECENT"
|
||||
msgid "Recently used"
|
||||
msgstr "Utilitzats recentment"
|
||||
|
||||
#. EcAjb
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:350
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:351
|
||||
msgctxt "STR_NORECENT"
|
||||
msgid "No recent characters"
|
||||
msgstr "Cap caràcter recent"
|
||||
|
||||
#. tfjbD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:352
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:353
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
|
||||
msgid "Reset All De~fault Templates"
|
||||
msgstr "Restableix totes les plantilles per de~fecte"
|
||||
|
||||
#. GWuDE
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:353
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:354
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Reset De~fault Text Document"
|
||||
msgstr "Restableix el document de text per de~fecte"
|
||||
|
||||
#. j5eV8
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:354
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:355
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Restableix el full de càlcul per de~fecte"
|
||||
|
||||
#. mWp3t
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:355
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:356
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Reset De~fault Presentation"
|
||||
msgstr "Restableix la presentació per de~fecte"
|
||||
|
||||
#. wfExB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:356
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:357
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Reset De~fault Drawing"
|
||||
msgstr "Restableix el dibuix per de~fecte"
|
||||
|
||||
#. BFaGA
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:357
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:358
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
|
||||
msgid "~Import"
|
||||
msgstr "~Importa"
|
||||
|
||||
#. 8Cwfk
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:358
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
|
||||
msgid "E~xtensions"
|
||||
msgstr "E~xtensions"
|
||||
|
||||
#. idGvM
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:359
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:360
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Canvia el nom"
|
||||
|
||||
#. EyjE3
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:360
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:361
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr "Canvia el nom de la categoria"
|
||||
|
||||
#. T79Eb
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:361
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:362
|
||||
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
|
||||
msgid "New Category"
|
||||
msgstr "Categoria nova"
|
||||
|
||||
#. fCRA7
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:363
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:364
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
|
||||
msgid "UNO Object Inspector"
|
||||
msgstr "Inspector d'objectes UNO"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564413316.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -2384,10 +2384,18 @@ msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió d'Internet a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. DRTMX
|
||||
#. eNvGa
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client error message:\n"
|
||||
"$(ARG2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DRTMX
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2395,7 +2403,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Missatge d'error del servidor: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. XLR9Z
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
@@ -2405,37 +2413,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Missatge d'error del servidor: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. gdoRd
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:113
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error general d'Internet."
|
||||
|
||||
#. Bxx3u
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr "Les dades d'Internet que heu demanat no es troben a la memòria cau i no es poden transmetre perquè el mode en línia està desactivat."
|
||||
|
||||
#. PT9qC
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el contingut."
|
||||
|
||||
#. 5tpDB
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:116
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr "El nom del fitxer és massa llarg per al sistema de fitxers de destinació."
|
||||
|
||||
#. MaSoJ
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:117
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr "La sintaxi d'entrada no és vàlida."
|
||||
|
||||
#. rxGnF
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:118
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
@@ -2445,19 +2453,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Deseu el document amb el format de fitxer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
|
||||
#. BCqFD
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:119
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:120
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr "Heu arribat al nombre màxim de documents que es poden obrir al mateix temps. Heu de tancar un o més documents abans de poder-ne obrir un de nou."
|
||||
|
||||
#. mfmpc
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:120
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat."
|
||||
|
||||
#. C2kk7
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:121
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||||
@@ -2477,43 +2485,43 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. 8efKG
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr "La longitud de les dades no és vàlida."
|
||||
|
||||
#. XRpcv
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr "La funció no és possible: el camí conté el directori actual."
|
||||
|
||||
#. sDMmp
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr "Funció impossible: No és el mateix dispositiu (unitat)."
|
||||
|
||||
#. ofvvG
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr "El dispositiu (unitat) no està disponible."
|
||||
|
||||
#. ALGnm
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr "Suma de verificació incorrecta."
|
||||
|
||||
#. XVTHm
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr "Funció impossible: només de lectura."
|
||||
|
||||
#. Jfn8d
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
@@ -2523,43 +2531,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Desactiveu abans el mode de compartició."
|
||||
|
||||
#. M4EWG
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||||
msgstr "S'ha trobat un error de format del fitxer a $(ARG1)(fila,columna)."
|
||||
|
||||
#. Di7GD
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator."
|
||||
msgstr "El filtre per a aquest format de fitxer està desactivat en la configuració. Contacteu amb el vostre administrador de sistemes."
|
||||
|
||||
#. WZiDE
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:136
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE error."
|
||||
msgstr "Error general d'OLE."
|
||||
|
||||
#. iB8YV
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:138
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr "No es pot executar l'acció en l'estat actual de l'objecte."
|
||||
|
||||
#. 2fYQF
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:140
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr "L'objecte no admet cap acció."
|
||||
|
||||
#. B4NVE
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:142
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object does not support this action."
|
||||
msgstr "L'objecte no admet aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. G5peG
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:149
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:150
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr "S'ha produït l'error $(ERR) en activar l'objecte."
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "Combinació de caràcters diacrítics"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1473
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Greek and Coptic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grec i copte"
|
||||
|
||||
#. jGT5E
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1474
|
||||
@@ -10145,134 +10145,184 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
|
||||
msgid "No Borders"
|
||||
msgstr "Cap vora"
|
||||
|
||||
#. LzhYZ
|
||||
#. qXGbD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1814
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
|
||||
msgid "Outer Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LzhYZ
|
||||
#. Sidebar/toolbar
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1815
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
|
||||
msgid "Outer Border Only"
|
||||
msgstr "Només la vora exterior"
|
||||
|
||||
#. EniNF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1815
|
||||
#. Format dialog
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1816
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
|
||||
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
|
||||
msgstr "Vora exterior i línies horitzontals"
|
||||
|
||||
#. BuDWX
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1816
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1817
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
|
||||
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Vora exterior i totes les línies interiors"
|
||||
|
||||
#. ckL2Z
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1817
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1818
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
|
||||
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
|
||||
msgstr "Vora exterior i línies verticals"
|
||||
|
||||
#. Q9hj4
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1818
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1819
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
|
||||
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
|
||||
msgstr "Vora exterior sense canviar les línies interiors"
|
||||
|
||||
#. b7wCr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1819
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1820
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
|
||||
msgid "Diagonal Lines Only"
|
||||
msgstr "Només les línies diagonals"
|
||||
|
||||
#. 8r98a
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1820
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1821
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
|
||||
msgid "Diagonal Down Border"
|
||||
msgstr "Vora diagonal avall"
|
||||
|
||||
#. P4FGE
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1821
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1822
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
|
||||
msgid "Diagonal Up Border"
|
||||
msgstr "Vora diagonal amunt"
|
||||
|
||||
#. VxBrT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1822
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1823
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
|
||||
msgid "Criss-Cross Border"
|
||||
msgstr "Vores entrecreuades"
|
||||
|
||||
#. hTi3j
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1823
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1824
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
|
||||
msgid "All Four Borders"
|
||||
msgstr "Totes quatre vores"
|
||||
|
||||
#. o8fB8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1824
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr "Només les vores esquerra i dreta"
|
||||
|
||||
#. 6NnM2
|
||||
#. sBGgw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1825
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Qmtji
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
|
||||
msgid "Left and Right Borders Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WnRti
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gaVup
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1828
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders Only"
|
||||
msgstr "Només les vores superior i inferior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KTYVW
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1826
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1829
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
|
||||
msgstr "Vores superior i inferior, i totes les línies horitzontals"
|
||||
|
||||
#. fRcEu
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Left Border Only"
|
||||
msgstr "Només la vora esquerra"
|
||||
|
||||
#. uqzE7
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1828
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Right Border Only"
|
||||
msgstr "Només la vora dreta"
|
||||
|
||||
#. 6ecLB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1829
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Top Border Only"
|
||||
msgstr "Només la vora superior"
|
||||
|
||||
#. B6KZc
|
||||
#. G9fxd
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1830
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom Border Only"
|
||||
msgstr "Només la vora inferior"
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||||
msgid "Left Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uDRfq
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1831
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||||
msgid "Right Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. c8Pkg
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||||
msgid "Top Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ivB9S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1833
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aCMGz
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1831
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Vores superior i inferior, i totes les línies interiors"
|
||||
|
||||
#. t38dT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1832
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1835
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
|
||||
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
|
||||
msgstr "Vores esquerra i dreta, i totes les línies interiors"
|
||||
|
||||
#. uEzgn
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1836
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
|
||||
msgid "Thick Box Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ra4XK
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1837
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Thick Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tAz5S
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1838
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GF6Sd
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1839
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Double Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BPUB7
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1840
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
|
||||
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. c8nou
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1834
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1842
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina dels preferits"
|
||||
|
||||
#. XpjRm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1835
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1843
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
|
||||
msgid "Missing character"
|
||||
msgstr "Falta el caràcter"
|
||||
|
||||
#. 7tBGT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1836
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1844
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||
@@ -10281,19 +10331,19 @@ msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: GraphicSizeCheck strings
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1841
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1849
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Graphic Size Check"
|
||||
msgstr "Comprovació de la mida de la imatge"
|
||||
|
||||
#. D66VS
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1842
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1850
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr "La imatge «%NAME» té molt pocs píxels per a la mida actual (%DPIX% × %DPIY% ppp)"
|
||||
|
||||
#. Q2kMw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1843
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1851
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr "La imatge «%NAME» té massa píxels per a la mida actual (%DPIX% × %DPIY% ppp)"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
|
||||
msgid "List 5 Cont."
|
||||
msgstr "Continuació de la llista 5"
|
||||
|
||||
#. DB3VN
|
||||
#. pBu7h
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:137
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER"
|
||||
msgid "Header and Footer"
|
||||
msgstr "Capçalera i peu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qfrao
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:138
|
||||
@@ -10604,38 +10604,44 @@ msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Taula"
|
||||
|
||||
#. wqYgU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
|
||||
msgid "Direct Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FeJ9J
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:188
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr "Formatació"
|
||||
|
||||
#. aa75N
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:217
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "HIperenllaç"
|
||||
|
||||
#. 9xUft
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
|
||||
msgid "Simulated captions"
|
||||
msgstr "Llegendes simulades"
|
||||
|
||||
#. 4MrEA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:303
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
|
||||
#. spEUt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:304
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:332
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#. 6srdM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:328
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton"
|
||||
msgid "Click to update..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16436,55 +16442,55 @@ msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#. A2nPr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:112
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
|
||||
msgctxt "framedialog|type"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Posició i mida"
|
||||
|
||||
#. PGiYy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
|
||||
msgctxt "framedialog|options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. GfHpi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:159
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
|
||||
msgctxt "framedialog|wrap"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Ajusta"
|
||||
|
||||
#. kau3f
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
|
||||
msgctxt "framedialog|hyperlink"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Enllaç"
|
||||
|
||||
#. 3dDpH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:207
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
|
||||
msgctxt "framedialog|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. eSXL9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
|
||||
msgctxt "framedialog|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. cuaEE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:255
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254
|
||||
msgctxt "framedialog|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. JkHCb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278
|
||||
msgctxt "framedialog|columns"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Columnes"
|
||||
|
||||
#. C4BTP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:303
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302
|
||||
msgctxt "framedialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
@@ -28881,43 +28887,43 @@ msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were p
|
||||
msgstr "Revertiu els canvis fets a la pestanya que es mostra, a la configuració que hi havia quan es va obrir aquest diàleg."
|
||||
|
||||
#. Zp6EK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:147
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146
|
||||
msgctxt "templatedialog1|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. BvEuD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:170
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:169
|
||||
msgctxt "templatedialog1|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. Zda8g
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:194
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:193
|
||||
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. RAxVY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:218
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:217
|
||||
msgctxt "templatedialog1|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. NAt5W
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:242
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:241
|
||||
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "Disposició asiàtica"
|
||||
|
||||
#. scr3Z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:266
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:265
|
||||
msgctxt "templatedialog1|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Realçament"
|
||||
|
||||
#. gurnZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:290
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:289
|
||||
msgctxt "templatedialog1|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
@@ -28929,85 +28935,85 @@ msgid "List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista"
|
||||
|
||||
#. VzEYH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:141
|
||||
msgctxt "templatedialog16|organizer"
|
||||
msgid "Name and hide user-defined styles"
|
||||
msgstr "Anomena i amaga els estils definits per l'usuari"
|
||||
|
||||
#. Tuygv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:143
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
|
||||
msgctxt "templatedialog16|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. 7MAbD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165
|
||||
msgctxt "templatedialog16|bullets"
|
||||
msgid "Choose a predefined bullet type"
|
||||
msgstr "Trieu un tipus de vinyeta predefinit"
|
||||
|
||||
#. 7o8No
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
|
||||
msgctxt "templatedialog16|bullets"
|
||||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr "Sense ordenar"
|
||||
|
||||
#. BHtZp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:191
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:190
|
||||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||||
msgid "Choose a predefined ordered list"
|
||||
msgstr "Trieu una llista ordenada predefinida"
|
||||
|
||||
#. uCBn4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:192
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:191
|
||||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr "Ordenada"
|
||||
|
||||
#. vDSFy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
|
||||
msgctxt "templatedialog16|outline"
|
||||
msgid "Choose a predefined outline format"
|
||||
msgstr "Trieu un format d'esquema predefinit"
|
||||
|
||||
#. D9oKE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
|
||||
msgctxt "templatedialog16|outline"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. 2r5Vm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:241
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:240
|
||||
msgctxt "templatedialog16|graphics"
|
||||
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
|
||||
msgstr "Trieu un símbol de vinyeta gràfic predefinit"
|
||||
|
||||
#. Dp6La
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:242
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:241
|
||||
msgctxt "templatedialog16|graphics"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#. CLdU2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
|
||||
msgctxt "templatedialog16|position"
|
||||
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
|
||||
msgstr "Modifiqueu el sagnat, l'espaiat i l'alineació dels números o símbols de la llista"
|
||||
|
||||
#. K55K4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:267
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
|
||||
msgctxt "templatedialog16|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. ajaSr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:291
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:290
|
||||
msgctxt "templatedialog16|customize"
|
||||
msgid "Design your own list or outline format"
|
||||
msgstr "Dissenyeu la vostra pròpia llista o format d'esquema"
|
||||
|
||||
#. g5NQF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:292
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:291
|
||||
msgctxt "templatedialog16|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Personalitza"
|
||||
@@ -29019,109 +29025,109 @@ msgid "Paragraph Style"
|
||||
msgstr "Estil del paràgraf"
|
||||
|
||||
#. FDfTt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:142
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141
|
||||
msgctxt "templatedialog2|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. G7U5N
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:165
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164
|
||||
msgctxt "templatedialog2|indents"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "Sagnats i espaiat"
|
||||
|
||||
#. UheDe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:189
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:188
|
||||
msgctxt "templatedialog2|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació"
|
||||
|
||||
#. LrHQg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:213
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
|
||||
msgctxt "templatedialog2|textflow"
|
||||
msgid "Text Flow"
|
||||
msgstr "Flux del text"
|
||||
|
||||
#. evVPf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:237
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:236
|
||||
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Tipografia asiàtica"
|
||||
|
||||
#. A5kVc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:261
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:260
|
||||
msgctxt "templatedialog2|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#. ECDNu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:285
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:284
|
||||
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efectes de lletra"
|
||||
|
||||
#. pmGG6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:309
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:308
|
||||
msgctxt "templatedialog2|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. 58Wjp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:333
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:332
|
||||
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "Disposició asiàtica"
|
||||
|
||||
#. HkBDx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:357
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:356
|
||||
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Realçament"
|
||||
|
||||
#. 9gGCX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:381
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:380
|
||||
msgctxt "templatedialog2|tabs"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabuladors"
|
||||
|
||||
#. D26TP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:405
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:404
|
||||
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
|
||||
msgid "Drop Caps"
|
||||
msgstr "Caplletres"
|
||||
|
||||
#. dbbmR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:429
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:428
|
||||
msgctxt "templatedialog2|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. Dj7W7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:453
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:452
|
||||
msgctxt "templatedialog2|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. cFPCE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:477
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:476
|
||||
msgctxt "templatedialog2|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. LexJE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:501
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:500
|
||||
msgctxt "templatedialog2|condition"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Condició"
|
||||
|
||||
#. xT7hc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:525
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:524
|
||||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||||
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
|
||||
msgstr "Definiu un nivell d'esquema, estil de llista i numeració de línia per a l'estil de paràgraf."
|
||||
|
||||
#. H6CCV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:526
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:525
|
||||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||||
msgid "Outline & List"
|
||||
msgstr "Esquema i llista"
|
||||
@@ -29133,55 +29139,55 @@ msgid "Frame Style"
|
||||
msgstr "Estil del marc"
|
||||
|
||||
#. wSfp8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:142
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:141
|
||||
msgctxt "templatedialog4|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. Q2PQs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:165
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:164
|
||||
msgctxt "templatedialog4|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#. wEoGM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:189
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:188
|
||||
msgctxt "templatedialog4|options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. CEZkG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:213
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212
|
||||
msgctxt "templatedialog4|wrap"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Ajusta"
|
||||
|
||||
#. azFQq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:237
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:236
|
||||
msgctxt "templatedialog4|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. EYmCL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:261
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:260
|
||||
msgctxt "templatedialog4|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. UbGRm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:285
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:284
|
||||
msgctxt "templatedialog4|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. riCuE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:309
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:308
|
||||
msgctxt "templatedialog4|columns"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Columnes"
|
||||
|
||||
#. BYG56
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:333
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:332
|
||||
msgctxt "templatedialog4|macros"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
@@ -29199,61 +29205,61 @@ msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estàndard"
|
||||
|
||||
#. LTNWZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:142
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:141
|
||||
msgctxt "templatedialog8|organizer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. UbZRu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:165
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:164
|
||||
msgctxt "templatedialog8|page"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pàgina"
|
||||
|
||||
#. hCvJw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:189
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:188
|
||||
msgctxt "templatedialog8|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Àrea"
|
||||
|
||||
#. Mja3s
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:213
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212
|
||||
msgctxt "templatedialog8|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#. JUC2u
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:237
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:236
|
||||
msgctxt "templatedialog8|header"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Capçalera"
|
||||
|
||||
#. oeXmC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:261
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:260
|
||||
msgctxt "templatedialog8|footer"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Peu de pàgina"
|
||||
|
||||
#. D9AK7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:285
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:284
|
||||
msgctxt "templatedialog8|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Vores"
|
||||
|
||||
#. ABEwr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:309
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:308
|
||||
msgctxt "templatedialog8|columns"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Columnes"
|
||||
|
||||
#. ZdBTL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:333
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:332
|
||||
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "Nota al peu"
|
||||
|
||||
#. FosCF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:357
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:356
|
||||
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
|
||||
msgid "Text Grid"
|
||||
msgstr "Graella de text"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user