update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifb5878eff9d322124054a88241a83402f35e2fa1
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Venetian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/vec/>\n"
|
||||
@@ -17,259 +17,259 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537769016.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v2iwK
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:25
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:24
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||||
msgid "Copying: "
|
||||
msgstr "Drio copiar: "
|
||||
|
||||
#. 2dzDt
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:26
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
|
||||
msgid "Error while adding: "
|
||||
msgstr "Eror durante ła zonta: "
|
||||
|
||||
#. CUrtD
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:27
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
|
||||
msgid "Error while removing: "
|
||||
msgstr "Eror durante ła remosion: "
|
||||
|
||||
#. XyESz
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:28
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
|
||||
msgid "Extension has already been added: "
|
||||
msgstr "L'estension ła ze za stà zontà: "
|
||||
|
||||
#. cuydq
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:29
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
|
||||
msgid "There is no such extension deployed: "
|
||||
msgstr "'Sta estension no ła ze mìa instałà: "
|
||||
|
||||
#. wzGYv
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:30
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
|
||||
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
||||
msgstr "Sincronizando el depòzito par łe estension %NAME"
|
||||
|
||||
#. dp8bf
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
|
||||
msgid "Enabling: "
|
||||
msgstr "Abiłitando: "
|
||||
|
||||
#. xBysg
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
|
||||
msgid "Disabling: "
|
||||
msgstr "Dezabiłitando: "
|
||||
|
||||
#. HDgpp
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
|
||||
msgid "Cannot detect media-type: "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe rełevar el tipo de suporto: "
|
||||
|
||||
#. QfGM7
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
|
||||
msgid "This media-type is not supported: "
|
||||
msgstr "'Sto tipo de media no'l ze mìa suportà: "
|
||||
|
||||
#. VHcMc
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
|
||||
msgid "An error occurred while enabling: "
|
||||
msgstr "A se ga verifegà un eror durante l'abiłitasion: "
|
||||
|
||||
#. BqmAM
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
|
||||
msgid "An error occurred while disabling: "
|
||||
msgstr "A se ga verifegà un eror durante ła dezabiłitasion: "
|
||||
|
||||
#. Avii2
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:39
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
|
||||
msgid "Configuration Schema"
|
||||
msgstr "Schema de confegurasion"
|
||||
|
||||
#. cL9MC
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
|
||||
msgid "Configuration Data"
|
||||
msgstr "Dati de confegurasion"
|
||||
|
||||
#. S8Pj8
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
|
||||
msgid "Basic Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa BASIC"
|
||||
|
||||
#. Tnphj
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:43
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
|
||||
msgid "Dialog Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa de łe fenestre de diàłogo"
|
||||
|
||||
#. ThJQm
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
|
||||
msgid "The library name could not be determined."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe detarminar el nome de ła łibrarìa."
|
||||
|
||||
#. G6SqW
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Estension"
|
||||
|
||||
#. o6NBi
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:47
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
msgid "All supported files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5TAZB
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
|
||||
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
||||
msgstr "Conponente biblioteca dinàmega UNO"
|
||||
|
||||
#. SK5Ay
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
|
||||
msgid "UNO Java Component"
|
||||
msgstr "Conponente java UNO"
|
||||
|
||||
#. a7o4C
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
|
||||
msgid "UNO Python Component"
|
||||
msgstr "Conponente python UNO"
|
||||
|
||||
#. QyN3F
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
|
||||
msgid "UNO Components"
|
||||
msgstr "Conponenti UNO"
|
||||
|
||||
#. G6LCn
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
|
||||
msgid "UNO RDB Type Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de tipo RDB UNO"
|
||||
|
||||
#. KcXfh
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
|
||||
msgid "UNO Java Type Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de tipo java UNO"
|
||||
|
||||
#. wBhDU
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
|
||||
msgid "%MACROLANG Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa %MACROLANG"
|
||||
|
||||
#. k2PBJ
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:58
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Juto"
|
||||
|
||||
#. wPwGt
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
||||
msgstr "L'estension no ła pol mìa èsar instałà:\n"
|
||||
|
||||
#. PBXkt
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
|
||||
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
|
||||
msgstr "L'estension no ła venjarà mìa instałà par colpa de un eror inte i file de juto:\n"
|
||||
|
||||
#. u3kcb
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
|
||||
msgid "Add Extension(s)"
|
||||
msgstr "Zonta estension"
|
||||
|
||||
#. DDxFn
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
|
||||
msgid "~Remove"
|
||||
msgstr "~Cava vìa"
|
||||
|
||||
#. s6iho
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:64
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
|
||||
msgid "~Enable"
|
||||
msgstr "~Abìłita"
|
||||
|
||||
#. CeKUw
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
|
||||
msgid "~Disable"
|
||||
msgstr "~Dezabìłita"
|
||||
|
||||
#. Z7G4r
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
|
||||
msgid "~Update..."
|
||||
msgstr "~Ajorna..."
|
||||
|
||||
#. iFBQd
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Zontando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#. J5KAU
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Cavando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#. A6AzC
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Ativando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#. Mh7ag
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dezativando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#. GjgyB
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
|
||||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Aceta ła łisensa par %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#. buqgv
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
|
||||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||||
msgstr "Eror: el stato de 'sta estension no'l ze mìa conosùo"
|
||||
|
||||
#. H6NGb
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sara sù"
|
||||
|
||||
#. T9Gqg
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Va' fora"
|
||||
|
||||
#. AEv5h
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
||||
@@ -281,25 +281,25 @@ msgstr ""
|
||||
"L'ajornamento de łe estension condivideste el ga bezonjo de i priviłeji de l'aministrador. Contata el to aministrador de sistema par ajornar 'ste estension:"
|
||||
|
||||
#. mQAQ9
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:78
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
|
||||
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ativar l'estension parché łe diependense de sistema drioman A no łe ze mìa sodisfate:"
|
||||
|
||||
#. X4uSy
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:79
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
|
||||
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||||
msgstr "'Sta estension ła ze dezabiłità parché A no te ghè njancora acetà ła łisensa.\n"
|
||||
|
||||
#. ky6LA
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:80
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
|
||||
msgid "Show license"
|
||||
msgstr "Mostra łisensa"
|
||||
|
||||
#. xyCf9
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:81
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||||
@@ -311,19 +311,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. Y4EHy
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:84
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
|
||||
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr "L'instałasion de l'estension par deso ła ze dezabiłità. Par aver pì informasion consulta l'aministrador de'l sistema."
|
||||
|
||||
#. JiEFG
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:86
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
|
||||
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||||
msgstr "Ła remosion de l'estension par deso ła ze dezabiłità. Par aver pì informasion consulta l'aministrador de'l sistema."
|
||||
|
||||
#. LncbY
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:88
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par tenjer l'estension."
|
||||
|
||||
#. fiYMH
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:91
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par tenjer l'estension."
|
||||
|
||||
#. bQ675
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:95
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par intarónpar l'ativasion."
|
||||
|
||||
#. zEGzE
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:99
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
@@ -371,91 +371,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par intarónpar ła dezativasion."
|
||||
|
||||
#. bfdYH
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:103
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||||
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
||||
msgstr "L'estension '%Name' no ła ze mìa suportà inte 'sto computer."
|
||||
|
||||
#. cGEv7
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:105
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
|
||||
msgid "Installing extensions..."
|
||||
msgstr "Instałasion de łe estension..."
|
||||
|
||||
#. TP9Jx
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:106
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
|
||||
msgid "Installation finished"
|
||||
msgstr "Instałasion conpletà"
|
||||
|
||||
#. vga5X
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:107
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
|
||||
msgid "No errors."
|
||||
msgstr "Nesun eror."
|
||||
|
||||
#. GtBF5
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:108
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
|
||||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||||
msgstr "Eror durante el descargamento de l'estension %NAME. "
|
||||
|
||||
#. 8wV4e
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:109
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
|
||||
msgid "The error message is: "
|
||||
msgstr "El mesajo de eror: "
|
||||
|
||||
#. vAP5D
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:110
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
|
||||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||||
msgstr "Eror durante l'instałasion de l'estension %NAME. "
|
||||
|
||||
#. DNwGS
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:111
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
|
||||
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
||||
msgstr "El contrato de łisensa par l'estension %NAME el ze stà refudà. "
|
||||
|
||||
#. q4fDv
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:112
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
|
||||
msgid "The extension will not be installed."
|
||||
msgstr "L'estension no ła venjarà mìa instałà."
|
||||
|
||||
#. 2yEGV
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:114
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Mìa conosùo"
|
||||
|
||||
#. kGwZa
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:115
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
|
||||
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension ła dimanda almanco ła varsion de refarimento %VERSION de OpenOffice.org"
|
||||
|
||||
#. rcfFe
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:116
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
|
||||
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension no ła suporta mìa łe varsion de refarimento OpenOffice.org supariori a %VERSION"
|
||||
|
||||
#. 776kM
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:117
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
|
||||
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension ła dimanda almanco %PRODUCTNAME varsion %VERSION"
|
||||
|
||||
#. P4pgb
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:118
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
|
||||
msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension no ła suporta miga łe varsion de %PRODUCTNAME pì grande de %VERSION"
|
||||
|
||||
#. dNBtG
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:120
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. TmQCx
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:124
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. AMTBi
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:128
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. 5TDnT
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:132
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. 9wcAB
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:136
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. 2WQJk
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:140
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -539,145 +539,145 @@ msgstr ""
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#. J2X2b
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:145
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
|
||||
msgid "No new updates are available."
|
||||
msgstr "A no ze mìa disponìbiłi novi ajornamenti."
|
||||
|
||||
#. y7gVg
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:146
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
|
||||
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||||
msgstr "A no ze mìa disponìbiłi ajornamenti da instałar. Par vizuałizar i ajornamenti injorài o dezabiłitài, sełesiona ła cazeła de controło 'Mostra tuti i ajornamenti'."
|
||||
|
||||
#. rq2Co
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:147
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:146
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
|
||||
msgid "An error occurred:"
|
||||
msgstr "A se ga verifegà un eror:"
|
||||
|
||||
#. 77Hco
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:148
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:147
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Eror mìa conosùo."
|
||||
|
||||
#. 7xdom
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:149
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:148
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
|
||||
msgid "No more details are available for this update."
|
||||
msgstr "A no ze mìa disponìbiłi altri detaji par 'sto ajornamento."
|
||||
|
||||
#. NECjC
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:150
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
|
||||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||||
msgstr "L'estension no ła pol mìa èsar instałà:"
|
||||
|
||||
#. BstEF
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:151
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:150
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
|
||||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||||
msgstr "Ła varsion de %PRODUCTNAME dimandà no ła coresponde mìa:"
|
||||
|
||||
#. fz5C3
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:152
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
|
||||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||||
msgstr "A te ghè %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||||
|
||||
#. ofeoD
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:153
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:152
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
|
||||
msgid "browser based update"
|
||||
msgstr "ajornamento traverso de'l navigador"
|
||||
|
||||
#. 4NJkE
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:154
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Varsion"
|
||||
|
||||
#. JRSnS
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:155
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
|
||||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||||
msgstr "'Sto ajornamento el venjarà injorà.\n"
|
||||
|
||||
#. Ea8Mi
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:157
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:156
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
|
||||
msgid "The application cannot be started. "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe inviar l'aplegasion. "
|
||||
|
||||
#. STFHr
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:158
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:157
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
|
||||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe catar ła carteła de confegurasion \"$1\"."
|
||||
|
||||
#. bGWux
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:159
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:158
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
|
||||
msgid "The installation path is invalid."
|
||||
msgstr "El parcorso de instałasion no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#. kdZLA
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:160
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:159
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
|
||||
msgid "An internal error occurred."
|
||||
msgstr "A se ga verifegà un eror interno."
|
||||
|
||||
#. yGBza
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:161
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:160
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||||
msgstr "El file de confegurasion \"$1\" el ze danejà."
|
||||
|
||||
#. CP9Qk
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:162
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:161
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe catar el file de confegurasion \"$1\"."
|
||||
|
||||
#. maapb
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:163
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||||
msgstr "El file de confegurasion prinsipałe \"$1\" no'l suporta mìa 'sta varsion."
|
||||
|
||||
#. q2F59
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:164
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:163
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
|
||||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||||
msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe detarminar ła łengua de l'intarfasa utente."
|
||||
|
||||
#. UTKHa
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:165
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:164
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
|
||||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||||
msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe conpletar l'instałasion. "
|
||||
|
||||
#. dgxZP
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:165
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
|
||||
msgid "The configuration service is not available."
|
||||
msgstr "El servisio de confegurasion no'l ze mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#. wbj4W
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
|
||||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||||
msgstr "Par justar l'instałasion, invìa el programa de setup da'l CD-ROM o da ła carteła che ła ga rento i pacheti de instałasion."
|
||||
|
||||
#. d3or5
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:168
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
|
||||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||||
msgstr "Inte l'aceso a ła confegurasion sentrałe, A se ga verifegà un eror jenarałe. "
|
||||
|
||||
#. TXCKM
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||||
@@ -689,19 +689,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Contata el to aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#. bouaV
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
||||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||||
msgstr "A se ga verifegà l'eror interno drioman: "
|
||||
|
||||
#. zBSDM
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||||
msgstr "Maldestin %PRODUCTNAME el ga da èsar invià danovo a man dopo na instałasion o un ajornamento."
|
||||
|
||||
#. NBTfi
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
@@ -715,25 +715,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto continuar isteso?"
|
||||
|
||||
#. EB6Yf
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#. GiCJZ
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
||||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||||
msgstr "Ła stanpa ła ze dezabiłità. Inposìbiłe stanpar."
|
||||
|
||||
#. VxBTE
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:175
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
||||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||||
msgstr "El jestor de parcorsi no'l ze mìa disponìbiłe.\n"
|
||||
|
||||
#. Cy4Wz
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:176
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. 2o5XG
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:177
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:176
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -753,61 +753,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. uigQN
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:179
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||||
msgstr "Contrato de łisensa software de l'estension de $NAME:"
|
||||
|
||||
#. DEkAo
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:180
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||||
msgstr "Łezi tuto el Contrato de łisensa vizuałizà cuà sora. Aceta el Contrato de łisensa dijitando \"sì\" so ła console e dopo struca el boton Invìo. Dìjita \"nò\" par declinar e fermar l'instałasion de l'estension."
|
||||
|
||||
#. wANiC
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:184
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
||||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||||
msgstr "[Dìjita \"sì\" o \"nò\"]:"
|
||||
|
||||
#. wEFn2
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
||||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||||
msgstr "El testo insarìo no'l ze mìa coreto. Dìjita \"sì\" o \"nò\":"
|
||||
|
||||
#. A9CdG
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SÌ"
|
||||
|
||||
#. HLETc
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. SQ6jd
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:188
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NÒ"
|
||||
|
||||
#. 6LgGA
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:189
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#. aCY73
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:190
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:189
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
||||
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe far partir unopkg. El file de lock el senja che'l ze za in ezecusion. Se no fuse cusì, ełìmina el file de lock drioman:"
|
||||
|
||||
#. MLhHo
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:192
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "EROR: "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user