update translations for 7.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I41df06b7c762dcaf88812f2667f02a6fae639e62
This commit is contained in:
@@ -3,691 +3,826 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515533228.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CacXi
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Syntax error."
|
||||
msgstr "Erro de sintaxe."
|
||||
|
||||
#. phEtF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Return without Gosub."
|
||||
msgstr "Retorno sen Gosub."
|
||||
|
||||
#. xGnDD
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||||
msgstr "Entrada incorrecta; ténteo outra vez."
|
||||
|
||||
#. SDAtt
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid procedure call."
|
||||
msgstr "Chamada de procedemento non válida."
|
||||
|
||||
#. ERmVC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Overflow."
|
||||
msgstr "Rebordamento."
|
||||
|
||||
#. 2Cqdp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Not enough memory."
|
||||
msgstr "Non hai memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#. vQn2L
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array already dimensioned."
|
||||
msgstr "A matriz xa se dimensionou."
|
||||
|
||||
#. iXC8S
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Index out of defined range."
|
||||
msgstr "O índice está fóra do intervalo definido."
|
||||
|
||||
#. puyiQ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Duplicate definition."
|
||||
msgstr "Definición duplicada."
|
||||
|
||||
#. eqwCs
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "División por cero."
|
||||
|
||||
#. owjv6
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable not defined."
|
||||
msgstr "Variábel non definida."
|
||||
|
||||
#. oEA47
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Data type mismatch."
|
||||
msgstr "Os tipos de datos non coinciden."
|
||||
|
||||
#. bFP4H
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid parameter."
|
||||
msgstr "Parámetro incorrecto."
|
||||
|
||||
#. qZCrY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Process interrupted by user."
|
||||
msgstr "O proceso interrompeuno o usuario."
|
||||
|
||||
#. nnqTQ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Resume without error."
|
||||
msgstr "Retomar sen erros."
|
||||
|
||||
#. QGuZq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Not enough stack memory."
|
||||
msgstr "Memoria da pila insuficiente."
|
||||
|
||||
#. X8Anp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||||
msgstr "Procedemento subordinado ou procedemento de función non definido."
|
||||
|
||||
#. oF6VV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Error loading DLL file."
|
||||
msgstr "Erro ao cargar un ficheiro DDL."
|
||||
|
||||
#. 9MUQ8
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||||
msgstr "Convención de chamada DLL incorrecta."
|
||||
|
||||
#. AoHjH
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Erro interno $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. wgNZg
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||||
msgstr "Nome ou número de ficheiro incorrecto."
|
||||
|
||||
#. cdGJ5
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Non se atopou o ficheiro."
|
||||
|
||||
#. RQB3i
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect file mode."
|
||||
msgstr "Modo de ficheiro incorrecto."
|
||||
|
||||
#. 2UUYj
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File already open."
|
||||
msgstr "O ficheiro xa está aberto."
|
||||
|
||||
#. BRx4X
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr "Erro de E/S do dispositivo."
|
||||
|
||||
#. 3wGUY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "O ficheiro xa existe."
|
||||
|
||||
#. rAFCG
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect record length."
|
||||
msgstr "Lonxitude incorrecta do rexistro de datos."
|
||||
|
||||
#. EnLKw
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||||
msgstr "Disco ou disco duro cheo."
|
||||
|
||||
#. BFTP8
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||||
msgstr "Ler alén da fin do ficheiro."
|
||||
|
||||
#. nuyE7
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect record number."
|
||||
msgstr "Número erróneo de rexistro de datos."
|
||||
|
||||
#. sgdJF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Too many files."
|
||||
msgstr "Demasiados ficheiros."
|
||||
|
||||
#. 3iiGy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device not available."
|
||||
msgstr "O dispositivo non está dispoñíbel."
|
||||
|
||||
#. k7uzP
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Access denied."
|
||||
msgstr "Acceso denegado."
|
||||
|
||||
#. WcKob
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Disk not ready."
|
||||
msgstr "O disco non está preparado."
|
||||
|
||||
#. JgiDa
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr "Non aplicar."
|
||||
|
||||
#. mAxmt
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||||
msgstr "Non se pode cambiar o nome en varias unidades."
|
||||
|
||||
#. 8gEYf
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Path/File access error."
|
||||
msgstr "Erro de acceso ao ficheiro ou á ruta."
|
||||
|
||||
#. JefUT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Path not found."
|
||||
msgstr "Ruta non atopada."
|
||||
|
||||
#. QXDRW
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object variable not set."
|
||||
msgstr "Variábel de obxecto non configurada."
|
||||
|
||||
#. Y9yi3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid string pattern."
|
||||
msgstr "Patrón de cadea non válida."
|
||||
|
||||
#. K7DhF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||||
msgstr "Non se admite o uso do cero."
|
||||
|
||||
#. cJT8h
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE Error."
|
||||
msgstr "Erro de DDE."
|
||||
|
||||
#. 6GqpS
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||||
msgstr "Esperando resposta á conexión DDE."
|
||||
|
||||
#. eoE3n
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "No DDE channels available."
|
||||
msgstr "Ningún canal DDE libre."
|
||||
|
||||
#. uX7nT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Ningún aplicativo responde á conexión DDE."
|
||||
msgstr "Ningunha aplicación responde á conexión DDE."
|
||||
|
||||
#. TNaxB
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Demasiados aplicativos responden á conexión DDE."
|
||||
msgstr "Demasiadas aplicacións responden á conexión DDE."
|
||||
|
||||
#. VroGT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE channel locked."
|
||||
msgstr "Canal DDE bloqueado."
|
||||
|
||||
#. Vg79x
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "O aplicativo externo non pode realizar a operación DDE."
|
||||
msgstr "A aplicación externa non pode realizar a operación DDE."
|
||||
|
||||
#. DnKBx
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||||
msgstr "Excedeuse o tempo de espera pola resposta DDE."
|
||||
|
||||
#. 4q3yy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "O usuario premeu a tecla ESC durante a operación DDE."
|
||||
|
||||
#. 7WymF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application busy."
|
||||
msgstr "O aplicativo externo está ocupada."
|
||||
msgstr "A aplicación externa está ocupada."
|
||||
|
||||
#. GGDRf
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE operation without data."
|
||||
msgstr "Operación DDE sen datos."
|
||||
|
||||
#. p7sHC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Data are in wrong format."
|
||||
msgstr "Os datos están nun formato erróneo."
|
||||
|
||||
#. JDnmB
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application has been terminated."
|
||||
msgstr "O aplicativo externo foi cancelado."
|
||||
msgstr "A aplicación externa foi cancelada."
|
||||
|
||||
#. VT4R2
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||||
msgstr "A conexión DDE foi interrompida ou modificada."
|
||||
|
||||
#. DgSMR
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||||
msgstr "O método DDE foi invocado con todos os canais pechados."
|
||||
|
||||
#. RHck4
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||||
msgstr "Formato incorrecto de ligazón DDE."
|
||||
|
||||
#. DUsPA
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "A mensaxe DDE perdeuse."
|
||||
|
||||
#. FhoZY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Paste link already performed."
|
||||
msgstr "Pegar ligazón xa executada."
|
||||
|
||||
#. SQyEF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||||
msgstr "Non se pode estabelecer o modo de ligazón por causa dun tema de ligazón incorrecto."
|
||||
|
||||
#. J2Rf3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||||
msgstr "Para o DDE requírese DDEML.DLL."
|
||||
|
||||
#. yfBfX
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Non é posíbel cargar o módulo; o formato é incorrecto."
|
||||
|
||||
#. eCEEV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid object index."
|
||||
msgstr "Índice incorrecto do obxecto."
|
||||
|
||||
#. GLCzx
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "O obxecto non está dispoñíbel."
|
||||
|
||||
#. nfXrp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Valor de propiedade incorrecto."
|
||||
|
||||
#. 8qjhR
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "Esa propiedade só permite lectura."
|
||||
|
||||
#. ScKEy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "Esa propiedade é só de escrita."
|
||||
|
||||
#. kTCMC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid object reference."
|
||||
msgstr "Referencia ao obxecto non válida."
|
||||
|
||||
#. fz98J
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Propiedade ou método non encontrado: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. rWwbT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Necesítase un obxecto."
|
||||
|
||||
#. b3XBE
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid use of an object."
|
||||
msgstr "Uso incorrecto dun obxecto."
|
||||
|
||||
#. pM7Vq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:98
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||||
msgstr "Este obxecto non admite a automatización OLE."
|
||||
|
||||
#. HMAey
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||||
msgstr "O obxecto non admite esta propiedade ou método."
|
||||
|
||||
#. DMts6
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "OLE Automation Error."
|
||||
msgstr "Erro na automatización OLE."
|
||||
|
||||
#. 3VsB3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "O obxecto indicado non pode admitir esta acción."
|
||||
|
||||
#. vgvzF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "O obxecto indicado non pode admitir os argumentos nomeados."
|
||||
|
||||
#. 4aZxy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "O obxecto indicado non pode admitir a configuración local actual."
|
||||
|
||||
#. AoqGh
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named argument not found."
|
||||
msgstr "Non se atopou o argumento mencionado."
|
||||
|
||||
#. G2sC5
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Argument is not optional."
|
||||
msgstr "O argumento non é opcional."
|
||||
|
||||
#. v78nF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Número incorrecto de argumentos."
|
||||
|
||||
#. DVFF3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not a list."
|
||||
msgstr "O obxecto non é unha lista."
|
||||
|
||||
#. zDijP
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Número ordinal incorrecto."
|
||||
|
||||
#. uY35B
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Non se atopou a función DLL especificada."
|
||||
|
||||
#. MPTAv
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||||
msgstr "Formato de portapapeis incorrecto."
|
||||
|
||||
#. UC2FV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "O obxecto non ten esta propiedade."
|
||||
|
||||
#. 9JEU2
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "O obxecto non ten este método."
|
||||
|
||||
#. azsCo
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Falta o argumento requirido."
|
||||
|
||||
#. 9WA8D
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Erro ao executar un método."
|
||||
|
||||
#. N3vcw
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unable to set property."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel configurar a propiedade."
|
||||
|
||||
#. k82XW
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel determinar a propiedade."
|
||||
|
||||
#. 5cGpa
|
||||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Símbolo inesperado: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. SBpod
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:120
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Requírese: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. JBaEp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Symbol expected."
|
||||
msgstr "Requírese símbolo."
|
||||
|
||||
#. CkAE9
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable expected."
|
||||
msgstr "Requírese unha variábel."
|
||||
|
||||
#. DS5cS
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label expected."
|
||||
msgstr "Requírese unha etiqueta."
|
||||
|
||||
#. k2myJ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:124
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Value cannot be applied."
|
||||
msgstr "O valor non pode ser atribuído."
|
||||
|
||||
#. oPCtL
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "A variábel $(ARG1) xa foi definida."
|
||||
|
||||
#. WmiB6
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:126
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "O procedemento subordinado ou de función $(ARG1) xa foi definido."
|
||||
|
||||
#. byksZ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "A etiqueta $(ARG1) xa está definida."
|
||||
|
||||
#. GHdG4
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:128
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "A variábel $(ARG1) non se atopou."
|
||||
|
||||
#. DksBU
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Matriz ou procedemento $(ARG1) non encontrados."
|
||||
|
||||
#. 7CD6B
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Procedemento $(ARG1) non encontrado."
|
||||
|
||||
#. GREm3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||||
msgstr "Etiqueta $(ARG1) non definida."
|
||||
|
||||
#. 2VFZq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Tipo de datos $(ARG1) descoñecido."
|
||||
|
||||
#. hvsH3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||||
msgstr "Saída de $(ARG1) esperada."
|
||||
|
||||
#. 7kZX5
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:134
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "O bloque de instrucións aínda está aberto: Falta $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. EysAe
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "As parénteses non coinciden."
|
||||
|
||||
#. tGqRY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:136
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||||
msgstr "O símbolo $(ARG1) xa foi definido doutra maneira."
|
||||
|
||||
#. Nvysh
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "Os parámetros non se corresponden co procedemento."
|
||||
|
||||
#. aLCNz
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid character in number."
|
||||
msgstr "Carácter incorrecto no número."
|
||||
|
||||
#. ZL3GF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||||
msgstr "Hai que dimensionar a matriz."
|
||||
|
||||
#. bvzvK
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:140
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Else/Endif without If."
|
||||
msgstr "Else/Endif sen If."
|
||||
|
||||
#. BPHwC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) non está permitido dentro dun procedemento."
|
||||
|
||||
#. t4CFy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:142
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) non está permitido fóra dun procedemento."
|
||||
|
||||
#. BAmBZ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||||
msgstr "As dimensións indicadas non coinciden."
|
||||
|
||||
#. kKjmy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Opción descoñecida: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. LCo58
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||||
msgstr "Constante $(ARG1) redefinida."
|
||||
|
||||
#. Dx6YA
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:146
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Program too large."
|
||||
msgstr "O programa é demasiado grande."
|
||||
|
||||
#. aAKCD
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:147
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||||
msgstr "Non están permitidas as cadeas de caracteres ou matrices."
|
||||
|
||||
#. gqBGJ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:148
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Xurdiu unha excepción $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. YTygS
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||||
msgstr "A matriz está fixada ou temporalmente bloqueada."
|
||||
|
||||
#. AwvaS
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:150
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Out of string space."
|
||||
msgstr "Sen espazo para cadea de caracteres."
|
||||
|
||||
#. VosXA
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Expression Too Complex."
|
||||
msgstr "Expresión demasiado complexa."
|
||||
|
||||
#. fYWci
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:152
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||||
msgstr "Non é posíbel efectuar a operación."
|
||||
|
||||
#. oGvjJ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||||
msgstr "Demasiados aplicativos DLL clientes."
|
||||
msgstr "Demasiadas aplicacións DLL clientes."
|
||||
|
||||
#. tC47t
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "For loop not initialized."
|
||||
msgstr "O bucle For non se inicializou."
|
||||
|
||||
#. DA4GN
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "$(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ARG1)"
|
||||
|
||||
#. Vtc9n
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#. yUCEp
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#. iGZeR
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadeiro"
|
||||
|
||||
#. Vcbum
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#. wGj5U
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#. TYgJR
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. YXUyZ
|
||||
#. format currency
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
||||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||||
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||||
|
||||
#. AP2X4
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user