update translations for 4.3.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -500,14 +500,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Group"
|
||||
msgstr "~အုပ်စု"
|
||||
|
||||
#: globlmn_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globlmn_tmpl.hrc\n"
|
||||
"ITEM_FILE_BLUETOOTH_SENDDOC\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Document via ~Bluetooth..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globlmn_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"globlmn_tmpl.hrc\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -286,15 +286,6 @@ msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"လက်မပေါက်ပါသော အပြား"
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_CONTOUR\n"
|
||||
"MTF_TOLERANCE\n"
|
||||
"metricfield.text"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
@@ -312,48 +303,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Contour Editor"
|
||||
msgstr "ကွန်တိုမျဉ်း တည်းဖြတ်နိုင်သော အကွက်"
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
"STR_CONTOURDLG_MODIFY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contour has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ကွန်တိုမျဉ်း အထူးပြုထားသည်။ \n"
|
||||
"ပြောင်းလဲမှုများကို သိမ်းရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
"STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to create a new contour?"
|
||||
msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းအသစ် ဖန်တီးရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
"STR_CONTOURDLG_WORKPLACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting a new workspace will\n"
|
||||
"cause the contour to be deleted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"အလုပ်နေရာလပ်အသစ် ရွေးနိုင်ခြင်းသည် \n"
|
||||
"ကွန်တိုမျဉ်း ဖျက်ရန် အကြောင်း ဖြစ်သည်။\n"
|
||||
" ဆက်လုပ်ရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: contdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contdlg.src\n"
|
||||
"STR_CONTOURDLG_LINKED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
|
||||
msgstr "ဤပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ အရာဝတ္ထုသည် မှတ်တမ်းမှတ်ရာသို့ ကွင်းဆက်နေသည်။ တည်းဖြတ်ရန် ပန်းချီဒီဇိုင်းပုံအရ ကွင်းမဆက်ရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: dlgctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgctrl.src\n"
|
||||
@@ -425,11 +374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
|
||||
"The 'Status' column shows whether the document can be recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"အောက်ပါ စာရင်းရှိ မှတ်တမ်းမှတ်ရာများ၏ ပြန်ကောင်းလာသော လုပ်ငန်းစဉ် စတင်ရန် စတင် ပြန်ကောင်းလာခြင်း('Start Recovery')ကို နှိပ်ပါ။ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"မှတ်တမ်းမှတ်ရာ ပြန်ကောင်းလာနိုင်ကြောင်း လက်ရှိအခြေအနေပြ( 'Status') ကော်လံအကန့်သည် မှတ်တမ်းမှတ်ရာ ပြန်ကောင်း မကောင်းကို ပြသည်။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,15 +413,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Start Recovery >"
|
||||
msgstr "ပြန်ကောင်းလာခြင်း စတင်ပါ >"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||||
"STR_RECOVERY_NEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "နောက် >"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
@@ -530,15 +467,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
||||
msgstr "သင်မှတ်တမ်းမှတ်ရာများ ပြန်ကောင်းလာရန် ယခု %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION စတင်သည်။ မှတ်တမ်းမှတ်ရာများ၏ အရွယ်ပေါ် မူတည်၍ ဤလုပ်ငန်းစဉ်သည် အချိန်တစ်ချို့ ယူနိုင်လိမ့်မည်။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||||
"STR_RECOVERY_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
@@ -620,246 +548,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "သိမ်းပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||||
"FT_RECOV_TITLE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION အစီရင်ခံစာ အမှားမှ ကြိုဆိုပါသည်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||||
"FT_RECOV_DESCR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to The Document Foundation to help improve future versions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Customer Privacy\n"
|
||||
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
|
||||
"For more information on The Document Foundation's privacy policy, visit\n"
|
||||
"http://www.documentfoundation.org/privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ဤအမှား အစီရင်ခံစာကိရိယာသည် မည်သို့ %PRODUCTNAME အလုပ်လုပ်ကြောင်းနှင့် အနာဂတ် တင်ဆက်မှုပုံစံများ တိုးတက်ရန် Oracle သို့ သတင်း အချက်အလက် ပို့ခြင်း စုဆောင်းသည်။ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ဤအရာ လွယ်ကူသည် - နောက် ပြန်လှန်ပြောဆိုခြင်းတွင် ပို့ပါ('Send')ကလစ်နှိပ်ခြင်းအားဖြင့် သင့် အစိတ်အပိုင်းပေါ် တစ်စုံတရာ နောက်ထပ် သာ၍ အကျိုးသက်ရောက်မှု မရှိဘဲ အစီရင်ခံစာကို ပို့နိုင်သည်၊ (သို့) ဘယ်လို အမှား ဖြစ်ပွားထားသည်ကို ခေါင်းစဉ် အကျဉ်း ဖော်ပြနိုင်ပြီး ပို့ပါ('Send')ကို ကလစ်နှိပ်ပါ။ အကယ်၍ အစီရင်ခံစာ ကြည့်ချင်ပါက၊ အစီရင်ခံစာပြပါ('Show Report') ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ အကယ်၍ မပို့ပါနှင့် ('Do Not Send') ကို ကလစ်နှိပ်ပါက အချက်အလက်ကြမ်း ပို့လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ပုဂ္ဂလိက အားပေးသူ \n"
|
||||
"စုဆောင်းထားသည့် သတင်း အချက်အလက်သည် အမှားဖြစ်ပွားချိန် %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ၏ အနေအထားကို သက်ဆိုင်သော အချက်အလက်များသို့ ကန့်သတ်ထားသည်။ အခြား သတင်း အချက်အလက် ဖြစ်သော စကားဝှက်များ (သို့) မှတ်တမ်းမှတ်ရာ မာတိကာများအကြောင်း မစုဆောင်းထားပါ။ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"သတင်း အချက်အလက်သည် %PRODUCTNAME ၏ အရည်အသွေး တိုးတက်ရန်သာ အသုံးပြုလိမ့်မည် ဖြစ်ပြီး တတိယ ပုဂ္ဂိုလ်နှင့် အတူ ဝေမျှထားလိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။ \n"
|
||||
" Oracle ပုဂ္ဂလိက ပေါ်လစီပေါ်ရှိ နောက်ထပ် ပို၍ သိလိုသော သတင်း အချက်အလက်အတွက် \n"
|
||||
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html သို့ အလည်သွားပါ။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||||
"BTN_RECOV_PREV\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< အနောက်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||||
"BTN_RECOV_NEXT\n"
|
||||
"okbutton.text"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "နောက် >"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"FT_RECOV_TITLE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Sending the Error Report"
|
||||
msgstr "အစီရင်ခံစာ အမှား ပို့နေသည်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"FT_RECOV_DESCR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
|
||||
msgstr "အောက်ပါ နေရာလပ်များတွင်၊ သင့် အမှား အစီရင်ခံစာအတွက် ခေါင်းစဉ်တစ်ခုသို့ ဝင်ရောက်နိုင်မည် ဖြစ်ပြီး အမှား ဖြစ်ပွားသောအခါ ခေါင်းစဉ်တစ်ခု သယ်ဆောင်ရန် ကြိုးစားနေရကြောင်း လုပ်ဆောင်ချက် ဖေါ်ပြပါ။ ပြီးတော့ ပို့ပါ ('Send') ကလစ်နှိပ်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"FT_ERRSEND_DOCTYPE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
|
||||
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ၏ မည်သည့် ပုံစံ (ဥပမာ - တင်ပြချက်) သည် အမှား ဖြစ်ပွားသောအခါ အသုံးပြုသနည်း။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"FT_ERRSEND_USING\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
|
||||
msgstr "အမှား ဖြစ်ပွားသောအခါ %PRODUCTNAME ကို ဘယ်လို အသုံးပြုမည်နည်း။ (စိတ်ကြိုက်)"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"BTN_ERRSEND_SHOWREP\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Show ~Report"
|
||||
msgstr "အစီရင်ခံစာ ပြပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"BTN_ERRSEND_OPT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Options..."
|
||||
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ..."
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"CB_ERRSEND_CONTACT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~I allow The Document Foundation to contact me regarding this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"FT_ERRSEND_EMAILADDR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Please enter your e-mail address"
|
||||
msgstr "သင့် အီးမေးလ် လိပ်စာသို့ ဝင်ရောက်ပေးပါ။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"BTN_RECOV_PREV\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< အနောက်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"BTN_RECOV_NEXT\n"
|
||||
"okbutton.text"
|
||||
msgid "S~end"
|
||||
msgstr "ပို့ပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||||
"BTN_RECOV_CANCEL\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "Do ~Not Send"
|
||||
msgstr "မပို့နှင့်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"FL_ERROPT_PROXY\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Proxy settings"
|
||||
msgstr "ကိုယ်စားလှယ် ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"BTN_ERROPT_SYSTEM\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Use ~system settings"
|
||||
msgstr "နည်းစနစ် ရွေးနိုင်ခြင်းများ သုံးပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"BTN_ERROPT_DIRECT\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr "အင်တာနက်သို့ တိုက်ရိုက် အချိတ်အဆက် သုံးပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"BTN_ERROPT_MANUAL\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Use ~manual settings"
|
||||
msgstr "လက်စွဲစာစောင် ရွေးနိုင်ခြင်းများ သုံးပါ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"FT_ERROPT_PROXYSERVER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "HT~TP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP ကိုယ်စားလှယ်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"FT_ERROPT_PROXYPORT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Port"
|
||||
msgstr "ပေါ့ထ်"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"FT_ERROPT_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
|
||||
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
|
||||
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME အမှား အစီရင်ခံစာ ကိရိယာ အမှား အစီရင်ခံစာများ ပို့ရန် ဖြစ်နိုင်သည့် အင်တာနက်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားရန် လိုအပ်သည်။ \n"
|
||||
"တခါတရံ ကုမ္ပဏီများသည် ကွန်ရက်စနစ် ကာကွယ်ရန် ကာကွယ်ရေးစနစ်တစ်ခုနှင့် ချိတ်ဆက်ခြင်းတွင် ကိုယ်စားလှယ် ချိတ်ထားသော ကွန်ပျူတာများသို့ အချက်အလက် ပေးပို့ခြင်းကို သုံးသည်။ \n"
|
||||
"အကယ်၍ ဤအရာသည် သင့်အခြေအနေသို့ လက်တွေ့ အသုံးချပါက၊ ချိတ်ထားသော ကွန်ပျူတာများသို့ အချက်အလက် ပေးပို့ခြင်းအတွက် ကွန်ရက် လိပ်စာနှင့် ပေါ့ထ် သတ်မှတ်ရန် ဖြစ်သည်။"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
||||
|
||||
#: docrecovery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecovery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
msgstr "အမှား အစီရင်ခံစာ"
|
||||
|
||||
#: fontwork.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontwork.src\n"
|
||||
@@ -1031,15 +719,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Distance X"
|
||||
msgstr "အကွာအဝေး X"
|
||||
|
||||
#: fontwork.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontwork.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||||
"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
|
||||
"metricfield.text"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontwork.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontwork.src\n"
|
||||
@@ -1506,30 +1185,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "ဖျက်ပါ"
|
||||
|
||||
#: imapdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"imapdlg.src\n"
|
||||
"STR_IMAPDLG_SAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ImageMap has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ပေါ်လာသော ဂရပ်ဖစ်ပုံ အထူးပြုထားသည်။ \n"
|
||||
"ပြောင်းလဲမှုများ သိမ်းရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: imapdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"imapdlg.src\n"
|
||||
"STR_IMAPDLG_MODIFY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ImageMap has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ပေါ်လာသော ဂရပ်ဖစ်ပုံ အထူးပြုထားသည်။ \n"
|
||||
"ပြောင်းလဲမှုများ သိမ်းရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: language.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"language.src\n"
|
||||
@@ -1538,42 +1193,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "[All]"
|
||||
msgstr "[အားလုံး]"
|
||||
|
||||
#: linkwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linkwarn.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||||
"FT_INFOTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linkwarn.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||||
"PB_OK\n"
|
||||
"okbutton.text"
|
||||
msgid "~Keep Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linkwarn.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||||
"PB_NO\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "~Embed Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linkwarn.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||||
"CB_WARNING_OFF\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Ask when linking a graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwd.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwd.src\n"
|
||||
@@ -3716,22 +3335,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Theme Items"
|
||||
msgstr "ID အဓိက ဆိုလိုရင်း"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdstring.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "စာရွက်လွှာအမည်"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdstring.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Files Found"
|
||||
msgstr "ဖိုင်ရှာမတွေ့ပါ။"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3819,6 +3422,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(Replace)"
|
||||
msgstr "(အစားထိုးပါ)"
|
||||
|
||||
#: srchdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"srchdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SEARCH_END\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reached the end of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: srchdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"srchdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reached the end of the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: srchdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"srchdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search key not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||||
@@ -5043,8 +4670,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||||
"RTL_TEXTENCODING_UCS2\n"
|
||||
"pairedlist.text"
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "ယူနီကုတ်"
|
||||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: txenctab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5257,10 +4884,10 @@ msgstr "ဂူဂျာရတီ"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ucsubset.src\n"
|
||||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||||
"RID_SUBSETSTR_ORIYA\n"
|
||||
"RID_SUBSETSTR_ODIA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "အိုရီရာ"
|
||||
msgid "Odia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -289,177 +289,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The submission must have a name."
|
||||
msgstr "တင်သွင်းချက်သည် အမည်တစ်ခု ရှိရမည်။"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"FL_ITEM\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "အချက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"FT_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Name"
|
||||
msgstr "အမည်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"FT_DEFAULT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Default Value"
|
||||
msgstr "နဂိုမူလတန်ဖိုးတစ်ခု"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"FL_SETTINGS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"FT_DATATYPE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Data Type"
|
||||
msgstr "အချက်အလက်များ ရိုက်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"CB_REQUIRED\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Required"
|
||||
msgstr "လိုအပ်ချက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"PB_REQUIRED\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"CB_RELEVANT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "R~elevant"
|
||||
msgstr "ဆီလျော်သော"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"PB_RELEVANT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"CB_CONSTRAINT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Constraint"
|
||||
msgstr "အကန့်အသတ်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"PB_CONSTRAINT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"CB_READONLY\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Read-~only"
|
||||
msgstr "ဖတ်ရန်သာ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"PB_READONLY\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"CB_CALCULATE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Calc~ulate"
|
||||
msgstr "တွက်ချက်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"PB_CALCULATE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"STR_FIXEDLINE_ELEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr "ဂဏန်း(သို့)ဇယားကွက်တစ်ခုတွင်ပါသော အချက်အလက်ကြမ်းတစ်စု"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "ပင်ကိုယ်အရည်အချင်း"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"STR_FIXEDLINE_BINDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "အနှောင်အဖွဲ့"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
|
||||
"STR_FIXEDTEXT_BINDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding expression"
|
||||
msgstr "အနှောင်အဖွဲ့ ထုတ်ဖေါ်ခြင်း"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
@@ -508,365 +337,50 @@ msgstr "ဖျက်ပါ"
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||||
"FT_CONDITION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||||
"FT_RESULT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Result"
|
||||
msgstr "ရလာဒ်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||||
"PB_EDIT_NAMESPACES\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Edit Namespaces..."
|
||||
msgstr "Namespaces တည်းဖြတ်ပါ..."
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Add Condition"
|
||||
msgstr "အခြေအနေ ပေါင်းထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"FT_NAMESPACES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Namespaces"
|
||||
msgstr "အမည် နေရာလပ်များ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"PB_ADD_NAMESPACE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Add..."
|
||||
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ..."
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"PB_EDIT_NAMESPACE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Edit..."
|
||||
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..."
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"PB_DELETE_NAMESPACE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "ဖျက်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"STR_HEADER_PREFIX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "ရှေ့ဆက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"STR_HEADER_URL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Namespaces for Forms"
|
||||
msgstr "ပုံစံများအတွက် Namespaces"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||||
"FT_PREFIX\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Prefix"
|
||||
msgstr "ရှေ့ဆက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||||
"FT_URL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~URL"
|
||||
msgstr "~URL"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Namespace"
|
||||
msgstr "Namespace တည်းဖြတ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Add Namespace"
|
||||
msgstr "Namespace ပေါင်းထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FL_SUBMISSION\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Submission"
|
||||
msgstr "တင်သွင်းချက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Name"
|
||||
msgstr "အမည်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_ACTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Action"
|
||||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_METHOD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Method"
|
||||
msgstr "နည်းစနစ်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_REF\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Binding e~xpression"
|
||||
msgstr "အနှောင်အဖွဲ့ ထုတ်ဖေါ်ခြင်း"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"PB_SUBMIT_REF\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~..."
|
||||
msgstr "~..."
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_BIND\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Binding"
|
||||
msgstr "အနှောင်အဖွဲ့"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"FT_SUBMIT_REPLACE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Replace"
|
||||
msgstr "အစားထိုးပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_METHOD_POST\n"
|
||||
"RID_STR_METHOD_POST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "ပို့ပါ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_METHOD_PUT\n"
|
||||
"RID_STR_METHOD_PUT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Put"
|
||||
msgstr "ထားပါ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_METHOD_GET\n"
|
||||
"RID_STR_METHOD_GET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "ရယူပါ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_REPLACE_NONE\n"
|
||||
"RID_STR_REPLACE_NONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ဘာမျှမရှိပါ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_REPLACE_INST\n"
|
||||
"RID_STR_REPLACE_INST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "မူရင်းပျက်သော ကိုယ်ပွား"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"STR_REPLACE_DOC\n"
|
||||
"RID_STR_REPLACE_DOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Add Submission"
|
||||
msgstr "တင်သွင်းချက် ပေါင်းထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||||
"FL_INSTANCE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "ပုံစံ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||||
"FT_INST_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Name"
|
||||
msgstr "အမည်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||||
"CB_MODIFIES_DOCUMENT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Model data updates change document's modification status"
|
||||
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ၏ ပြောင်းလဲထားသော အသွင်အပြင်များအတိုင်း အချက်အလက်များကို နောက်ဆုံးသစ်လွင်မှုပြုသည်။"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Model"
|
||||
msgstr "ပုံစံတည်းဖြတ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Add Model"
|
||||
msgstr "ပုံစံ ပေါင်းထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"FL_INSTANCE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "မူရင်းပျက်သော ကိုယ်ပွား"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"FT_INST_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Name"
|
||||
msgstr "အမည်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"FT_INST_URL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~URL"
|
||||
msgstr "~URL"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"CB_INST_LINKINST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Link instance"
|
||||
msgstr "မူရင်းပျက်သော ကိုယ်ပွား ကွင်းဆက်"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"STR_EDIT_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Instance"
|
||||
msgstr "မူရင်းပျက်သော ကိုယ်ပွား တည်းဖြတ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Add Instance"
|
||||
msgstr "မူရင်းပျက်သော ကိုယ်ပွား ပေါင်းထည့်ပါ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1028,6 +542,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Edit"
|
||||
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_STR_ELEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_STR_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_STR_BINDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datanavi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datanavi.src\n"
|
||||
"RID_STR_BINDING_EXPR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filtnav.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filtnav.src\n"
|
||||
@@ -2271,82 +1817,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Line Spacing"
|
||||
msgstr "နေရာလပ်သော လိုင်း"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "စာလုံး"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "စာလုံး အကျိုးကျေးဇူးများ"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ရပ်တည်ချက်"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR\n"
|
||||
"tabdialog.text"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "အက္ခရာ၊သင်္ကေတ"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "အမှာစာများနှင့် လပ်နေသော နေရာ"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "အာရှ ပုံနှိပ်လက်ရာ"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "အကွက်ခုန်များ"
|
||||
|
||||
#: formshell.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formshell.src\n"
|
||||
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR\n"
|
||||
"tabdialog.text"
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "စာပိုဒ်"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -47,30 +47,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid Theme Name!"
|
||||
msgstr "မမှန်ကန်သော ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု အဓိက ဆိုလိုရင်း အမည်!"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to\n"
|
||||
"delete this object?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ဤအရာဝတ္ထု \n"
|
||||
"ဖျက်ရန် အမှန်တကယ် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to\n"
|
||||
"delete this theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ဤအဓိကဆိုလိုရင်း \n"
|
||||
"ဖျက်ရန် အမှန်တကယ် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -210,8 +210,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||||
"ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||||
msgstr "အခြေခံလက္ခဏာ(Basic Code) သို့ ပြောင်းလဲမှုများအားလုံး ပျောက်သည်။ မူလ VBA အမိန့်တစ်ခုပေးလိုက်သည်နှင့် လိုချင်သမျှ အဆင့်ဆင့် လုပ်ပေးခြင်းများ လက္ခဏာ(Macro Code)အစား သိမ်းထားသည်။"
|
||||
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svxerr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -128,7 +128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUPPANEL_AREAPAGE_TRGR\n"
|
||||
"MTR_TRGR_BORDER\n"
|
||||
"metricfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Specify the border value of gradient transparence."
|
||||
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AreaPropertyPanel.src
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -122,15 +122,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_FONT_COLOR\n"
|
||||
"STR_AUTOMATICE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TextPropertyPanel.src\n"
|
||||
@@ -245,7 +236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_TIGHT_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 3pt"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
@@ -254,7 +245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_TIGHT_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 1.5pt"
|
||||
msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
@@ -272,7 +263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_LOOSE_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 3pt"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
@@ -281,7 +272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
|
||||
"STR_VERY_LOOSE_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 6pt"
|
||||
msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TextPropertyPanel.src
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1771,8 +1771,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_DragMethCrop\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Crop %O"
|
||||
msgstr "%O ဖြတ်ထုတ်ပါ"
|
||||
msgid "Crop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4115,8 +4115,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"SIP_SA_MEASURERESERVE05\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dimensioning reserved 5"
|
||||
msgstr "၅ အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်"
|
||||
msgid "Dimensioning reserved for 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -242,23 +242,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Extrusion Surface"
|
||||
msgstr "အပေါ်ယံ ပုံသွန်းလောင်းခြင်း"
|
||||
|
||||
#: extrusioncontrols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extrusioncontrols.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH\n"
|
||||
"FL_DEPTH\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Value"
|
||||
msgstr "~တန်ဖိုး"
|
||||
|
||||
#: extrusioncontrols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extrusioncontrols.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Extrusion Depth"
|
||||
msgstr "နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ပုံသွန်းလောင်းခြင်း"
|
||||
|
||||
#: extrusioncontrols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extrusioncontrols.src\n"
|
||||
@@ -347,32 +330,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~4 inch"
|
||||
msgstr "၄ လက္မ"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY\n"
|
||||
"FL_FAVORITES\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Select a Fontwork style:"
|
||||
msgstr "စာလုံးအလုပ် စတိုင်လ် တစ်ခု ရွေးချယ်ပါ-"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY\n"
|
||||
"STR_CLICK_TO_ADD_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Click to edit text"
|
||||
msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ရန် ကလစ်နှိပ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||||
msgstr "ပြခန်း စာလုံးအလုပ်"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
@@ -497,23 +454,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
||||
msgstr "နေရာလပ် အက္ခရာ၊သင်္ကေတ စာလုံးအလုပ်"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING\n"
|
||||
"FT_VALUE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Value"
|
||||
msgstr "~တန်ဖိုး"
|
||||
|
||||
#: fontworkgallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fontworkgallery.src\n"
|
||||
"RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
||||
msgstr "နေရာလပ် အက္ခရာ၊သင်္ကေတ စာလုံးအလုပ်"
|
||||
|
||||
#: grafctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"grafctrl.src\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user