update translations for 4.3.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2014-05-21 15:28:15 +02:00
parent eb6ea5dcf7
commit b1ee9c9e15
12986 changed files with 2569587 additions and 2142261 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 21:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1373577330.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400267025.000000\n"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -24,6 +24,87 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n"
"string.text"
msgid "Expand"
msgstr "Amplia"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n"
"string.text"
msgid "Collapse"
msgstr "Redueix"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n"
"string.text"
msgid "(Selected)"
msgstr "(Seleccionat)"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_NAME_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n"
"string.text"
msgid "Check"
msgstr "Marca"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n"
"string.text"
msgid "Uncheck"
msgstr "Desmarca"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_ACTION_DOUBLE_CLICK\n"
"string.text"
msgid "Double click"
msgstr "Doble clic"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n"
"string.text"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Barra de desplaçament vertical"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n"
"string.text"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Barra de desplaçament horitzontal"
#: accessiblestrings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"
"RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr "Premeu la tecla retorn per anar al control fill i accedir a més operacions"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
"accessiblestrings.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393107808.0\n"
@@ -908,67 +908,6 @@ msgstr ""
"Nota: En aquelles llengües no compatibles amb el diàleg, s'empraran els recursos de la llengua per defecte del diàleg.\n"
" "
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
"RID_STR_GETLINE\n"
"string.text"
msgid "Goto Line"
msgstr "Vés a la linia"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"RID_PB_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"RID_PB_DEL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"RID_CHKB_ACTIVE\n"
"checkbox.text"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"RID_FT_PASS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Pass Count:"
msgstr "Recompte de passades:"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"RID_FT_BRKPOINTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punts de ruptura"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestiona els punts de ruptura"
#: macrodlg.src
msgctxt ""
"macrodlg.src\n"
@@ -1009,301 +948,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Desa"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
"RID_TP_MOD\n"
"pageitem.text"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
"RID_TP_DLG\n"
"pageitem.text"
msgid "Dialogs"
msgstr "Diàlegs"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE\n"
"RID_TP_LIB\n"
"pageitem.text"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TD_ORGANIZE\n"
"tabdialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "Organitzador de macros del %PRODUCTNAME Basic"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_STR_LIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "M~odule"
msgstr "Mò~dul"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_PB_CLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_PB_NEWMOD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nou..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_PB_NEWDLG\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nou..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_MODULS\n"
"RID_PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_STR_LIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Quadre de diàleg"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_PB_CLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_PB_NEWMOD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nou..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_PB_NEWDLG\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nou..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_DLGS\n"
"RID_PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_STR_BASICS\n"
"fixedtext.text"
msgid "L~ocation"
msgstr "U~bicació"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_STR_LIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Library"
msgstr "Bib~lioteca"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_CLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_PASSWORD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Password..."
msgstr "~Contrasenya..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_NEWLIB\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nou..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_APPEND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Import..."
msgstr "~Importa..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_EXPORT\n"
"pushbutton.text"
msgid "E~xport..."
msgstr "E~xporta..."
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_TP_LIBS\n"
"RID_PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_LIBS\n"
"RID_FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_LIBS\n"
"RID_CB_REF\n"
"checkbox.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Insereix com a referència (només de lectura)"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_LIBS\n"
"RID_CB_REPL\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Reemplaça les biblioteques existents"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_GOTOLINE\n"
"RID_FT_LINE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Line Number:"
msgstr "Número de ~línia:"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"RID_FT_NEWLIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name:"
msgstr "~Nom:"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_EXPORT\n"
"RB_EXPORTASPACKAGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Export as ~extension"
msgstr "~Exporta com a paquet"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_EXPORT\n"
"RB_EXPORTASBASIC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Exporta com a biblioteca del BASIC"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"
"RID_DLG_EXPORT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Exporta biblioteca del Basic"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
"moduldlg.src\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1386539257.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400267092.000000\n"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
@@ -40,94 +40,29 @@ msgctxt ""
msgid "Multiselection"
msgstr "Selecció múltiple"
#: managelang.src
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"FT_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Present Languages"
msgstr "Llengües presents"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"PB_ADD_LANG\n"
"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"PB_DEL_LANG\n"
"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"PB_MAKE_DEFAULT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"FT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "La llengua per defecte s'utilitza si no hi ha cap localització d'interfície d'usuari local present. A més, totes les cadenes de la llengua per defecte es copien als recursos de les llengües afegides."
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"PB_CLOSE\n"
"okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"STR_DEF_LANG\n"
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_DEF_LANG\n"
"string.text"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Llengua per defecte]"
msgstr "[llengua predeterminada]"
#: managelang.src
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"STR_DELETE\n"
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_DELETE\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: managelang.src
#: dlgresid.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"STR_CREATE_LANG\n"
"dlgresid.src\n"
"RID_STR_CREATE_LANG\n"
"string.text"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Premeu 'Afegeix' per crear recursos de llengua>"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Gestiona les llengües de la interfície d'usuari [$1]"
msgstr "<Premeu «Afegeix» per a crear recursos lingüístics>"
#: managelang.src
msgctxt ""
@@ -150,56 +85,3 @@ msgctxt ""
"querybox.title"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Suprimeix els recursos de llengües"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"FT_DEF_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Default language"
msgstr "Llengua per defecte"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"FT_DEF_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Seleccioneu una llengua per definir la llengua per defecte de la interfície d'usuari. Totes les cadenes actuals s'assignaran als recursos creats per a la llengua seleccionada."
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"STR_ADDLANG_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Afegeix llengües de la interfície d'usuari"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"STR_ADDLANG_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Available Languages"
msgstr "Llengües disponibles"
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"STR_ADDLANG_INFO\n"
"string.text"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Seleccioneu les llengües que voleu afegir. Els recursos per aquestes llengües es crearan a la biblioteca. Les cadenes de la llengua per defecte actual de la interfície d'usuari es copiaran a aquests nous recursos per defecte."
#: managelang.src
msgctxt ""
"managelang.src\n"
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Defineix la llengua per defecte de la interfície d'usuari"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358542411.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400267817.000000\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
@@ -114,3 +114,427 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nom de la macro"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"DefaultLanguageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Defineix la llengua per defecte de la interfície d'usuari"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"defaultlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default language"
msgstr "Llengua predeterminada"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"checkedlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Languages"
msgstr "Llengües disponibles"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"defined\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Seleccioneu una llengua per definir la llengua per defecte de la interfície d'usuari. Totes les cadenes actuals s'assignaran als recursos creats per a la llengua seleccionada."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"added\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Seleccioneu les llengües que voleu afegir. Els recursos per aquestes llengües es crearan a la biblioteca. Les cadenes de la llengua per defecte actual de la interfície d'usuari es copiaran a aquests nous recursos per defecte."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
"defaultlanguage.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Afegeix llengües de la interfície d'usuari"
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"newmodule\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"newdialog\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr "_Contrasenya..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
"dialogpage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporta..."
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"ExportDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Exporta biblioteca del Basic"
#: exportdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"extension\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as _extension"
msgstr "Exporta com a _paquet"
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
"exportdialog.ui\n"
"basic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Exporta com a biblioteca del BASIC"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
"gotolinedialog.ui\n"
"GotoLineDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Goto Line"
msgstr "Vés a la línia"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
"gotolinedialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line Number:"
msgstr "Número de _línia:"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"ImportLibDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Importa les biblioteques"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"ref\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Insereix com a referència (només de lectura)"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Reemplaça les biblioteques existents"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
"importlibdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_ocation"
msgstr "U_bicació:"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"lingudictsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr "_Contrasenya..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
"libpage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporta..."
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"ManageBreakpointsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr ""
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"active\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Active"
msgstr ""
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass Count:"
msgstr ""
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
"managebreakpoints.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"ManageLanguagesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr ""
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Present Languages"
msgstr ""
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr ""
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add..."
msgstr ""
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
"managelanguages.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odule"
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"newmodule\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"newdialog\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr ""
#: modulepage.ui
msgctxt ""
"modulepage.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
"newlibdialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"OrganizeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr ""
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"modules\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modules"
msgstr ""
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"dialogs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
"organizedialog.ui\n"
"libraries\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Libraries"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1061,10 +1061,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació de Mac OS adequada."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_NO_STROAGE\n"
"STR_NO_STORAGE\n"
"string.text"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "No es pot establir la connexió. No s'ha proporcionat cap lloc d'emmagatzematge ni cap URL."
msgstr ""
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,123 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1385115036.0\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_SAVE\n"
"#define.text"
msgid "~Save..."
msgstr "De~sa..."
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_RESET\n"
"#define.text"
msgid "R~eset"
msgstr "R~einicialitza"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_LOAD\n"
"#define.text"
msgid "~Load..."
msgstr "~Carrega..."
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE\n"
"#define.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE\n"
"#define.text"
msgid "~Modify"
msgstr "~Modifica"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"PUSHBUTTON_TEXT_NEW\n"
"#define.text"
msgid "~New"
msgstr "~Nou"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"FIXEDTEXT_TEXT_GROUP\n"
"#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Categoria"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION\n"
"#define.text"
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS\n"
"#define.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"GRP_ACC_KEYBOARD\n"
"fixedline.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tecles de drecera"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"TXT_ACC_KEY\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Keys"
msgstr "~Tecles"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"STR_LOADACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Carrega la configuració del teclat"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"STR_SAVEACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Desa la configuració del teclat"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"STR_FILTERNAME_CFG\n"
"string.text"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Configuració (*.cfg)"
#: acccfg.src
msgctxt ""
"acccfg.src\n"
@@ -151,66 +34,6 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"pageitem.text"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
"pageitem.text"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TOOLBARS\n"
"pageitem.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'eines"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_MENU\n"
"#define.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_BEGIN_GROUP\n"
"#define.text"
msgid "Add Separator"
msgstr "Afegeix un separador"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
@@ -219,14 +42,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_DELETE\n"
"#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix..."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
@@ -235,30 +50,6 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_MOVE\n"
"#define.text"
msgid "Move..."
msgstr "Mou..."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_DEFAULT_STYLE\n"
"#define.text"
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaura la configuració per defecte"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_DEFAULT_COMMAND\n"
"#define.text"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Restaura l'ordre per defecte"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
@@ -270,90 +61,11 @@ msgstr "Només text"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_TOOLBAR_NAME\n"
"#define.text"
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Nom de la barra d'eines"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_SAVE_IN\n"
"#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Desa a"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"GRP_MENUS\n"
"fixedline.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "Menús del %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"BTN_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"GRP_MENU_SEPARATOR\n"
"fixedline.text"
msgid "Menu Content"
msgstr "Contingut del menú"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"GRP_MENU_ENTRIES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"BTN_ADD_COMMANDS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"BTN_CHANGE_ENTRY\n"
"menubutton.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"MODIFY_ENTRY\n"
"ID_ADD_SUBMENU\n"
"MODIFY_TOOLBAR\n"
"ID_DEFAULT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Afegeix un submenú..."
msgid "Restore Default Settings"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -373,6 +85,24 @@ msgctxt ""
msgid "Icons & Text"
msgstr "Icones i text"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
"ID_DEFAULT_COMMAND\n"
"menuitem.text"
msgid "Restore Default Command"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
"ID_BEGIN_GROUP\n"
"menuitem.text"
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
@@ -592,6 +322,14 @@ msgctxt ""
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n"
"string.text"
msgid "Toolbar Name"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
@@ -613,24 +351,24 @@ msgctxt ""
"cfg.src\n"
"QBX_CONFIRM_RESET\n"
"querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de menú per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
"string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de menú per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
"string.text"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de barra d'eines per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -672,122 +410,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Reanomena la barra d'eines"
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"STR_EVENT\n"
"string.text"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"STR_ASSMACRO\n"
"string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Acció assignada"
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"TXT_SAVEIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Save In"
msgstr "Desa a"
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"FT_ASSIGN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Assigna:"
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"STR_EVENT\n"
"string.text"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"STR_ASSMACRO\n"
"string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Acció assignada"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"FT_ASSIGN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Assigna:"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"PB_ASSIGN_COMPONENT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Com~ponent..."
msgstr "Com~ponent..."
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
"tabpage.text"
msgid "Assign action"
msgstr "Assigna una acció"
#: macropg.src
msgctxt ""
"macropg.src\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,81 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1397135083.000000\n"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"FL_CERTPATH\n"
"fixedline.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Camí del certificat"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"FT_CERTPATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Seleccioneu o afegiu el directori correcte de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals:"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"PB_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Afegeix..."
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_ADDDLGTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Seleccioneu un directori de certificats"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_MANUAL\n"
"string.text"
msgid "manual"
msgstr "manual"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_PROFILE\n"
"string.text"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_DIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Camí del certificat"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
@@ -143,51 +72,6 @@ msgctxt ""
msgid "Database file"
msgstr "Fitxer de base de dades"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"FT_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Database file"
msgstr "Fitxer de base de ~dades"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"PB_BROWSEFILE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "~Navega..."
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Registered ~name"
msgstr "~Nom registrat"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"STR_EDIT_LINK\n"
"string.text"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Edita l'enllaç a la base de dades"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"STR_NEW_LINK\n"
"string.text"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Enllaça a una base de dades"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
@@ -429,109 +313,34 @@ msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FL_EDIT_MODULES_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Mou amunt"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "~Enrere"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "Aconse~guiu més diccionaris en línia..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_SPELL\n"
"RID_SVXSTR_SPELL\n"
"string.text"
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"
msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_HYPH\n"
"RID_SVXSTR_HYPH\n"
"string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Partició de mots"
msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_THES\n"
"RID_SVXSTR_THES\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesaurus"
msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_GRAMMAR\n"
"RID_SVXSTR_GRAMMAR\n"
"string.text"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramàtica"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Edita els mòduls"
msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,160 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393107879.0\n"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"CB_ACTIV\n"
"checkbox.text"
msgid "Enable word ~completion"
msgstr "Habilita la ~compleció de paraules"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"CB_APPEND_SPACE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Append space"
msgstr "~Afegeix espais"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"CB_AS_TIP\n"
"checkbox.text"
msgid "~Show as tip"
msgstr "Mo~stra com a consell"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"CB_COLLECT\n"
"checkbox.text"
msgid "C~ollect words"
msgstr "Rec~ull les paraules"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"CB_REMOVE_LIST\n"
"checkbox.text"
msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "~En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'aquest document"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"FT_EXPAND_KEY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Acc~ept with"
msgstr "Acc~epta amb"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"FT_MIN_WORDLEN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Mi~n. word length"
msgstr "Longitud mí~nima"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"FT_MAX_ENTRIES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Max. entries"
msgstr "Entrades ~màximes"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"PB_ENTRIES\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete Entry"
msgstr "Suprimeix les entra~des"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS\n"
"tabpage.text"
msgid "Word Completion"
msgstr "Compleció de paraules"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
"CB_SMARTTAGS\n"
"checkbox.text"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Etiqueta el text amb etiquetes intel·ligents"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
"FT_SMARTTAGS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Currently installed smart tags"
msgstr "Etiquetes intel·ligents instal·lades actualment"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
"PB_SMARTTAGS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
#: autocdlg.src
msgctxt ""
"autocdlg.src\n"
"RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS\n"
"tabpage.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetes intel·ligents"
#: bbdlg.src
msgctxt ""
"bbdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#: bbdlg.src
msgctxt ""
"bbdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_BBDLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: bbdlg.src
msgctxt ""
"bbdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_BBDLG\n"
"tabdialog.text"
msgid "Border / Background"
msgstr "Vora / fons"
#: border.src
msgctxt ""
"border.src\n"
@@ -302,122 +152,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Projecta l'ombra cap a la part superior esquerra"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"FL_HORIZONTAL\n"
"fixedline.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_HOR_NONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "C~ap"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_HOR_LEFT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Esquerra"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_HOR_CENTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Center"
msgstr "~Centrat"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_HOR_DISTANCE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "E~spaiat"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_HOR_RIGHT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Dret"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"FL_VERTICAL\n"
"fixedline.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_VER_NONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "N~one"
msgstr "C~ap"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_VER_TOP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Top"
msgstr "~Superior"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_VER_CENTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "C~enter"
msgstr "C~entre"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_VER_DISTANCE\n"
"radiobutton.text"
msgid "S~pacing"
msgstr "Es~paiat"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"BTN_VER_BOTTOM\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Inferior"
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
"RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE\n"
"tabpage.text"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribució"
#: frmdirlbox.src
msgctxt ""
"frmdirlbox.src\n"
@@ -474,443 +208,6 @@ msgctxt ""
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "D'esquerra a dreta (vertical)"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FL_CROP\n"
"fixedline.text"
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_LEFT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Esquerra"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_RIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Dret"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_TOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Top"
msgstr "~Superior"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_BOTTOM\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Inferior"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"RB_SIZECONST\n"
"radiobutton.text"
msgid "Keep image si~ze"
msgstr "Conserva la mi~da de la imatge"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"RB_ZOOMCONST\n"
"radiobutton.text"
msgid "Keep ~scale"
msgstr "Conserva l'e~scala"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FL_ZOOM\n"
"fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_WIDTHZOOM\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Amplada"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_HEIGHTZOOM\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "A~lçada"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FL_SIZE\n"
"fixedline.text"
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Amplada"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"FT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "A~lçada"
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"PB_ORGSIZE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Original Size"
msgstr "Mida ~original"
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: grfpage.src
msgctxt ""
"grfpage.src\n"
"STR_PPI\n"
"string.text"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPP)"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_ABSTAND\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "E~spaiat"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_WINKEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "A~ngle"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 graus"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 graus"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 graus"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 graus"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_ANSATZ\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Extension"
msgstr "~Extensió"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Òptim"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "From top"
msgstr "Des de la part superior"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "From left"
msgstr "Des de l'esquerra"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_UM\n"
"fixedtext.text"
msgid "~By"
msgstr "~Per"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_ANSATZ_REL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Position"
msgstr "~Posició"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"FT_LAENGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Longitud"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"CB_LAENGE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Optimal"
msgstr "Ò~ptim"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_CAPTTYPE_1\n"
"string.text"
msgid "Straight Line"
msgstr "Línia recta"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_CAPTTYPE_2\n"
"string.text"
msgid "Angled Line"
msgstr "Línia angular"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_CAPTTYPE_3\n"
"string.text"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Línia angular de connexió"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_CAPTTYPE_4\n"
"string.text"
msgid "Double-angled line"
msgstr "Línia angular amb dos angles"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_HORZ_LIST\n"
"string.text"
msgid "Top;Middle;Bottom"
msgstr "Part superior;Centre;Part inferior"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"STR_VERT_LIST\n"
"string.text"
msgid "Left;Middle;Right"
msgstr "Esquerra;Centre;Dreta"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"tabpage.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Llegendes"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"_POS_SIZE_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posició i mida"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL\n"
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
"pageitem.text"
msgid "Callout"
msgstr "Llegenda"
#: labdlg.src
msgctxt ""
"labdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_CAPTION\n"
"tabdialog.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Llegendes"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"STR_EVENT\n"
"string.text"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"STR_ASSMACRO\n"
"string.text"
msgid "Assigned macro"
msgstr "Macro assignada"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"FT_LABEL4LB_MACROS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Existing macros\n"
msgstr "Macros ~existents\n"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Assign"
msgstr "~Assigna"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"STR_MACROS\n"
"string.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: macroass.src
msgctxt ""
"macroass.src\n"
"RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN\n"
"tabpage.text"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Assigna la macro"
#: page.src
msgctxt ""
"page.src\n"
@@ -1839,3 +1136,11 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Dimension line"
msgstr "Línia de dimensió"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -561,3 +561,67 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "S'ha trobat un tipus d'objecte no admès ($type$)."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
"string.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Connection settings"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TBL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Table Name"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_VW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Name of table view"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_QRY_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Query name"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TITLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename to"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
"string.text"
msgid "Insert as"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,14 +39,6 @@ msgctxt ""
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Disseny de ~taula nou"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
"toolbox_tmpl.hrc\n"
"MID_QUERY_WIZARD\n"
"#define.text"
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "AutoPilot per a consultes..."
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
"toolbox_tmpl.hrc\n"
@@ -55,14 +47,6 @@ msgctxt ""
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "~Consulta nova (vista de disseny)"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
"toolbox_tmpl.hrc\n"
"MID_QUERY_EDIT_DESIGN\n"
"#define.text"
msgid "~Edit Query"
msgstr "~Edita consulta"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
"toolbox_tmpl.hrc\n"
@@ -94,11 +78,3 @@ msgctxt ""
"#define.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Auxiliar d'informes..."
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
"toolbox_tmpl.hrc\n"
"MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT\n"
"#define.text"
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "Auxiliar de formularis..."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -461,104 +461,6 @@ msgctxt ""
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "Els paràmetres ActiveConnection (connexió activa) i DataSourceName (nom de la font de dades) no existeixen o contenen algun error. No s'ha pogut inicialitzar el dissenyador de consultes."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"FL_JOIN\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"FT_LISTBOXTITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Tipus"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
msgstr "Unió interior"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
msgstr "Unió esquerra"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
msgstr "Unió dreta"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Unió completa (exterior)"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
msgstr "Unió creuada"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"CB_NATURAL\n"
"checkbox.text"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_TABLES\n"
"fixedline.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Taules implicades"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
"fixedline.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Camps implicats"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Propietats de la unió"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -203,103 +203,6 @@ msgctxt ""
msgid "Show license"
msgstr "Mostra la llicència"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"FT_LICENSE_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"FT_LICENSE_BODY_1\n"
"fixedtext.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Llegiu completament l'acord de llicència. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó «Desplaça avall» en el quadre de diàleg per veure el text complet de la llicència."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"FT_LICENSE_BODY_2\n"
"fixedtext.text"
msgid "2."
msgstr "2."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Accepteu l'acord de llicència de l'extensió fent clic al botó «Accepta»."
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"PB_LICENSE_DOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Scroll Down"
msgstr "De~splaça avall"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
"okbutton.text"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_LICENSE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_dialog.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -105,3 +105,93 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Aconseguiu més extensions en línia..."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"LicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"accept\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"decline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decline"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"head\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\""
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scroll Down"
msgstr ""
#: showlicensedialog.ui
msgctxt ""
"showlicensedialog.ui\n"
"ShowLicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393108177.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398108511.000000\n"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"dup3\n"
"property.text"
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Permet les comprovacions anteriors amb prefixes"
msgstr "Permet les comprovacions anteriors amb prefixos"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"ligature\n"
"property.text"
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Sugeriment de lligadura"
msgstr "Suggeriment de lligadura"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,3 +30,19 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Image bullet"
msgstr "Pic d'imatge"
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_NAME\n"
"string.text"
msgid "Paragraph $(ARG)"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1016,6 +1016,38 @@ msgctxt ""
msgid "Outset"
msgstr "Fora"
#: svxitems.src
msgctxt ""
"svxitems.src\n"
"RID_FINE_DASHED\n"
"string.text"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr ""
#: svxitems.src
msgctxt ""
"svxitems.src\n"
"RID_DOUBLE_THIN\n"
"string.text"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr ""
#: svxitems.src
msgctxt ""
"svxitems.src\n"
"RID_DASH_DOT\n"
"string.text"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr ""
#: svxitems.src
msgctxt ""
"svxitems.src\n"
"RID_DASH_DOT_DOT\n"
"string.text"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr ""
#: svxitems.src
msgctxt ""
"svxitems.src\n"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -68,129 +68,6 @@ msgctxt ""
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Auxiliar de la font de dades de la llibreta d'adreces"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"FT_TYPE_HINTS\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
"El %PRODUCTNAME us permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n"
"\n"
"Aquest auxiliar us ajuda a crear la font de dades esmentada."
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"FL_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Please select the type of your external address book:"
msgstr "Seleccioneu el tipus de llibreta d'adreces externa:"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_EVOLUTION\n"
"radiobutton.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_EVOLUTION_LDAP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "LDAP de l'Evolution"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_MORK\n"
"radiobutton.text"
msgid "Mozilla / Netscape"
msgstr "Mozilla / Netscape"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_THUNDERBIRD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "Thunderbird/Icedove"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_KAB\n"
"radiobutton.text"
msgid "KDE address book"
msgstr "Llibreta d'adreces del KDE"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_MACAB\n"
"radiobutton.text"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Llibreta d'adreces del Mac OS X"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_LDAP\n"
"radiobutton.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr "Dades d'adreça LDAP"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_OUTLOOK\n"
"radiobutton.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr "Llibreta d'adreces de l'Outlook"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_OUTLOOKEXPRESS\n"
"radiobutton.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr "Llibreta d'adreces del Windows"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
"RB_OTHER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Un altre tipus de dades externes"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
@@ -241,34 +118,6 @@ msgstr ""
"La font de dades externes que heu triat conté més d'una llibreta d'adreces.\n"
"Trieu aquella amb què vulgueu treballar principalment:"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
"FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
"Per incorporar les dades d'adreces de les plantilles, cal que el %PRODUCTNAME sàpiga quins camps contenen quines dades.\n"
"\n"
"Per exemple, podríeu haver desat les adreces de correu en un camp anomenat «email», «E-mail», «EM» o qualsevol altra cosa.\n"
"\n"
"Feu clic al botó de sota per obrir un altre diàleg on entrar els paràmetres de la vostra font de dades."
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n"
"pushbutton.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Assignació de camps"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,23 +74,6 @@ msgctxt ""
msgid "Column Layout for Table %1"
msgstr "Disposició de les columnes per a la taula %1"
#: datman.src
msgctxt ""
"datman.src\n"
"RID_DLG_DBCHANGE\n"
"ST_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: datman.src
msgctxt ""
"datman.src\n"
"RID_DLG_DBCHANGE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "Seleccioneu la font de dades"
#: sections.src
msgctxt ""
"sections.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,32 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371583019.0\n"
#: fontdialog.src
msgctxt ""
"fontdialog.src\n"
"RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n"
"TABPAGE_CHARACTERS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: fontdialog.src
msgctxt ""
"fontdialog.src\n"
"RID_TABDLG_FONTDIALOG.1\n"
"TABPAGE_CHARACTERS_EXT\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes del tipus de lletra"
#: fontdialog.src
msgctxt ""
"fontdialog.src\n"
"RID_TABDLG_FONTDIALOG\n"
"tabdialog.text"
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
"formlinkdialog.src\n"
@@ -2896,23 +2870,6 @@ msgctxt ""
msgid "(Default)"
msgstr "(Per defecte)"
#: newdatatype.src
msgctxt ""
"newdatatype.src\n"
"RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n"
"FT_LABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Escriviu un nom per al tipus de dades nou:"
#: newdatatype.src
msgctxt ""
"newdatatype.src\n"
"RID_DLG_NEW_DATA_TYPE\n"
"modaldialog.text"
msgid "New Data Type"
msgstr "Tipus de dades nou"
#: pcrmiscres.src
msgctxt ""
"pcrmiscres.src\n"

View File

@@ -0,0 +1,158 @@
#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
"fieldassignpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
"fieldassignpage.ui\n"
"assign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"evolution\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"groupwise\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Groupwise"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"evoldap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"firefox\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Firefox/Iceweasel"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"thunderbird\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"kde\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "KDE address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"macosx\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"ldap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"outlook\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"windows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other external data source"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"choosedatasourcedialog.ui\n"
"ChooseDataSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Choose Data Source"
msgstr ""
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"choosedatasourcedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,51 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389130236.0\n"
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
"controlfontdialog.ui\n"
"ControlFontDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
"controlfontdialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
"controlfontdialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: datatypedialog.ui
msgctxt ""
"datatypedialog.ui\n"
"DataTypeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "New Data Type"
msgstr ""
#: datatypedialog.ui
msgctxt ""
"datatypedialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr ""
#: taborder.ui
msgctxt ""
"taborder.ui\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libreoffice42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
@@ -985,8 +985,8 @@ msgctxt ""
"Text (encoded) (StarWriter/GlobalDocument)\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Encoded (Master Document)"
msgstr "Text codificat (document mestre)"
msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)"
msgstr ""
#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu
msgctxt ""
@@ -994,8 +994,8 @@ msgctxt ""
"Text (encoded) (StarWriter/Web)\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Encoded (Writer/Web)"
msgstr "Text codificat (Writer/Web)"
msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)"
msgstr ""
#: Text__encoded__ui.xcu
msgctxt ""
@@ -1003,8 +1003,8 @@ msgctxt ""
"Text (encoded)\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Encoded"
msgstr "Text codificat"
msgid "Text - Choose Encoding"
msgstr ""
#: Text_ui.xcu
msgctxt ""
@@ -1807,6 +1807,15 @@ msgctxt ""
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portable"
#: mov__MOV.xcu
msgctxt ""
"mov__MOV.xcu\n"
"MOV - MOV\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
msgstr ""
#: placeware_Export.xcu
msgctxt ""
"placeware_Export.xcu\n"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -132,6 +132,15 @@ msgctxt ""
msgid "MET - OS/2 Metafile"
msgstr "MET - Metafitxer OS/2"
#: mov_Import.xcu
msgctxt ""
"mov_Import.xcu\n"
"mov_Import\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
msgstr ""
#: pbm_Export.xcu
msgctxt ""
"pbm_Export.xcu\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -51,91 +51,66 @@ msgstr "Exportació a PDF/A"
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"FT_PROCESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Durant l'exportació a PDF, s'han produït els problemes següents:"
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Transparència PDF/A"
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_PDFA\n"
"string.text"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "El PDF/A prohibeix la transparència. S'ha pintat com a opac un objecte transparent."
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Conflicte de versions de PDF"
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "La transparència no és compatible amb versions de PDF anteriors a la PDF 1.4. S'ha pintat com a opac un objecte transparent."
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Acció de formulari PDF/A"
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n"
"string.text"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Un control de formulari contenia una acció no compatible amb l'estàndard PDF/A. Aquesta acció ha estat ignorada."
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n"
"string.text"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Alguns objectes s'han convertit en imatges per suprimir les transparències, perquè el format PDF de destinació no permet l'ús de transparències. És possible que obtingueu millors resultats si suprimiu els objectes transparents abans d'exportar."
msgstr ""
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT\n"
"string.text"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "S'han suprimit les transparències"
#: impdialog.src
msgctxt ""
"impdialog.src\n"
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Problems during PDF export"
msgstr "Problemes en l'exportació a PDF"
msgstr ""
#: pdf.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393109711.0\n"
@@ -1271,6 +1271,24 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: warnpdfdialog.ui
msgctxt ""
"warnpdfdialog.ui\n"
"WarnPDFDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Problems during PDF export"
msgstr ""
#: warnpdfdialog.ui
msgctxt ""
"warnpdfdialog.ui\n"
"WarnPDFDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr ""
#: xmlfiltersettings.ui
msgctxt ""
"xmlfiltersettings.ui\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-20 02:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -814,6 +814,15 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSDIST"
msgstr "DISTNORMEST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -841,6 +850,15 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSINV"
msgstr "INVNORMEST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -850,6 +868,15 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMALN"
msgstr "LNGAMMA"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -895,6 +922,33 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING"
msgstr "ARRODMULTSUP"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
"string.text"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
"string.text"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"string.text"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -1327,6 +1381,15 @@ msgctxt ""
msgid "NORMDIST"
msgstr "DISTNORM"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2146,6 +2209,15 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "DISTLOGNORM"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2155,6 +2227,33 @@ msgctxt ""
msgid "TDIST"
msgstr "DISTT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
"string.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "T.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
"string.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2227,6 +2326,15 @@ msgctxt ""
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "DISTBINOMNEG"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2335,6 +2443,24 @@ msgctxt ""
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
"string.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
"string.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2344,6 +2470,15 @@ msgctxt ""
msgid "ZTEST"
msgstr "PROVAZ"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
"string.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2353,6 +2488,15 @@ msgctxt ""
msgid "TTEST"
msgstr "PROVAT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
"string.text"
msgid "T.TEST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2380,6 +2524,78 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "ORDREPERCENTUAL"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
"string.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
"string.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
"string.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
"string.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2425,6 +2641,15 @@ msgctxt ""
msgid "NORMINV"
msgstr "INVNORM"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2641,6 +2866,15 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMADIST"
msgstr "DISTGAMMA"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2650,6 +2884,15 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMAINV"
msgstr "INVGAMMA"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2659,6 +2902,24 @@ msgctxt ""
msgid "TINV"
msgstr "INVT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"string.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "T.INV"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2704,6 +2965,15 @@ msgctxt ""
msgid "LOGINV"
msgstr "INVLOG"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -2776,6 +3046,24 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKDAY"
msgstr "DIASETMANA"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"string.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"string.text"
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
@@ -3054,3 +3342,21 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "SERVEIWEB"
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_ERF_MS\n"
"string.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr ""
#: core_resource.src
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
"string.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -114,6 +114,15 @@ msgctxt ""
msgid "Function result"
msgstr "Resultat de la funció"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
"formdlgs.src\n"
"RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL\n"
"WND_RESULT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Function result"
msgstr ""
#: formdlgs.src
msgctxt ""
"formdlgs.src\n"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgctxt ""
"DLG_FPICKER_EXPLORERFILE\n"
"BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n"
"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Servers..."
msgstr ""
#: iodlg.src
msgctxt ""
@@ -317,24 +317,6 @@ msgctxt ""
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#: iodlg.src
msgctxt ""
"iodlg.src\n"
"DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME\n"
"FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "No~m"
#: iodlg.src
msgctxt ""
"iodlg.src\n"
"DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME\n"
"FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME\n"
"fixedline.text"
msgid "Create new folder"
msgstr "Crea una carpeta nova"
#: iodlg.src
msgctxt ""
"iodlg.src\n"

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
#. extracted from fpicker/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
"foldernamedialog.ui\n"
"FolderNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Folder Name ?"
msgstr ""
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
"foldernamedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr ""
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
"foldernamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create new folder"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -150,86 +150,6 @@ msgctxt ""
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Complement %num%"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"FT_INFO1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Seguiu els següents passos per continuar amb la instal·lació:"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"FT_INFO2_1\n"
"fixedtext.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"FT_INFO2\n"
"fixedtext.text"
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Llegiu l'Acord de llicència sencer. Per avançar de pàgina feu servir la barra de desplaçament o el botó '%PAGEDOWN'."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"PB_PAGEDOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça cap avall"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"FT_INFO3_1\n"
"fixedtext.text"
msgid "2."
msgstr "2."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"FT_INFO3\n"
"fixedtext.text"
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Accepta l'Acord de llicència."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"LICENSE_ACCEPT\n"
"string.text"
msgid "~Accept"
msgstr "~Accepta"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"LICENSE_NOTACCEPT\n"
"string.text"
msgid "Decline"
msgstr "Cancel·la"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"DLG_LICENSE\n"
"modaldialog.text"
msgid "License Agreement"
msgstr "Acord de llicència"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253296.0\n"
@@ -4780,8 +4780,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Especifica les opcions per als punts de ruptura.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Especifica les opcions per als punts de ruptura.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,8 +4798,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Introduïu el nombre de línia per a un punt de ruptura nou i, a continuació, feu clic a <emph>Nou</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Introduïu el nombre de línia per a un punt de ruptura nou i, a continuació, feu clic a <emph>Nou</emph>.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4816,8 +4816,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activa o desactiva el punt de ruptura actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activa o desactiva el punt de ruptura actual.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4834,8 +4834,8 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Especifica el nombre de bucles que cal dur a terme abans que es produeixi el punt de ruptura.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Especifica el nombre de bucles que cal dur a terme abans que es produeixi el punt de ruptura.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4852,8 +4852,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Crea un punt de ruptura al nombre de línia especificat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Crea un punt de ruptura al nombre de línia especificat.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,8 +4870,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Suprimeix el punt de ruptura seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Suprimeix el punt de ruptura seleccionat.</ahelp>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -36936,8 +36936,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Llista els esdeveniments que són rellevants per a les macros que s'assignen a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Llista els esdeveniments que són rellevants per a les macros que s'assignen a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37530,8 +37530,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Llista els documents i les aplicacions oberts del $[officename]. Feu clic al nom de la ubicació on voleu desar les macros.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Llista els documents i les aplicacions oberts del $[officename]. Feu clic al nom de la ubicació on voleu desar les macros.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37548,8 +37548,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Llista les macros disponibles. Feu clic a la macro que voleu assignar a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Llista les macros disponibles. Feu clic a la macro que voleu assignar a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Llista les macros i els diàlegs existents.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Llista les macros i els diàlegs existents.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,8 +246,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Obre la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Obre la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -264,8 +264,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154202\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Crea un mòdul nou.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Crea un mòdul nou.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -273,8 +273,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153269\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Crea un diàleg nou.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -291,8 +291,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153705\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Us permet gestionar les biblioteques de macros.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153234\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Seleccioneu la ubicació que conté les biblioteques de macros que voleu organitzar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Seleccioneu la ubicació que conté les biblioteques de macros que voleu organitzar.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -327,8 +327,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Llista les biblioteques de macros de la ubicació seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Llista les biblioteques de macros de la ubicació seleccionada.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -345,8 +345,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150518\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Obre l'editor del $[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Obre l'editor del $[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -363,8 +363,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigna o edita la <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"contrasenya\">contrasenya</link> de la biblioteca seleccionada. Les biblioteques \"Estàndard\" no poden tenir contrasenya.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigna o edita la <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"contrasenya\">contrasenya</link> de la biblioteca seleccionada. Les biblioteques \"Estàndard\" no poden tenir contrasenya.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -381,8 +381,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145387\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Crea una biblioteca nova.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una biblioteca nova.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -399,8 +399,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156169\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Introduïu un nom per al mòdul, diàleg o biblioteca nou.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Introduïu un nom per al mòdul, diàleg o biblioteca nou.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -417,8 +417,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155126\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Cerqueu la biblioteca del $[officename] Basic que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obre.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Cerqueu la biblioteca del $[officename] Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -567,8 +567,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Introduïu un nom o el camí a la biblioteca que voleu afegir.</ahelp> També podeu seleccionar una biblioteca de la llista."
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Introduïu un nom o el camí a la biblioteca que voleu afegir.</ahelp> També podeu seleccionar una biblioteca de la llista."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -594,8 +594,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Afegeix la biblioteca seleccionada com a fitxer només de lectura. La biblioteca es recarrega cada cop que inicieu el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Afegeix la biblioteca seleccionada com a fitxer només de lectura. La biblioteca es torna a carregar cada vegada que inicieu el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -612,5 +612,5 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Reemplaça una biblioteca que té el mateix nom amb la biblioteca actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Reemplaça la biblioteca que té el mateix nom amb la biblioteca actual.</ahelp>"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253554.0\n"
@@ -1742,8 +1742,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Suprimeix només el text. Els formats, les fórmules, els nombres i les dates no en queden afectats.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Suprimeix només el text. Els formats, les fórmules, els nombres i les dates no en queden afectats.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1760,8 +1760,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Suprimeix només els nombres. Els formats i les fórmules no canvien.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Suprimeix només els nombres. Els formats i les fórmules no canvien.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1778,8 +1778,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149567\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Suprimeix els valors de dates i hores. Els formats, el text, els nombres i les fórmules no canvien.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Suprimeix els valors de dates i hores. Els formats, el text, els nombres i les fórmules no canvien.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,8 +1796,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Suprimeix les fórmules. El text, els nombres, els formats, les dates i les hores no canvien.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Suprimeix les fórmules. El text, els nombres, els formats, les dates i les hores no canvien.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,8 +1814,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Suprimeix els comentaris afegits a les cel·les. La resta d'elements no canvien.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Suprimeix els comentaris afegits a les cel·les. La resta d'elements no canvien.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1832,8 +1832,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146134\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Suprimeix els atributs de format aplicats a les cel·les. El contingut de les cel·les no canvia.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Suprimeix els atributs de format aplicats a les cel·les. El contingut de les cel·les no canvia.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Suprimeix tots els objectes. El contingut de les cel·les no canvia.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Suprimeix tots els objectes. El contingut de les cel·les no canvia.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156074\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words."
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr ""
#: 04060110.xhp
@@ -41337,8 +41337,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149254\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Retorna el valor més petit la distribució binomial acumulada del qual és menor o igual que un valor de criteri.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41568,8 +41568,8 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3158417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funció DISTLOGNORM</bookmark_value><bookmark_value>distribució lognormal acumulada</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41586,8 +41586,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154953\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Retorna la distribució lognormal acumulada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43641,8 +43641,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Nombre 1; Nombre 2; ...Nombre 30</emph> són valors o intervals numèrics que representen una mostra basada en tota una població."
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43712,8 +43712,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Valor1; Valor2; ...Valor30</emph> són valors o intervals que representen una mostra derivada de tota una població. El text té el valor 0."
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46966,8 +46966,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151044\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Estableix un espaiat addicional entre el caràcter més llarg d'una fila i els límits de la cel·la.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Estableix un espaiat addicional entre el caràcter més llarg d'una fila i els límits de la cel·la.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -46984,8 +46984,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restaura el valor per defecte per a l'alçada òptima de la fila.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restaura el valor per defecte per a l'alçada òptima de la fila.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -47227,8 +47227,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defineix l'espaiat addicional entre l'entrada més llarga d'una columna i les vores verticals de la columna.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defineix l'espaiat addicional entre l'entrada més llarga d'una columna i les vores verticals de la columna.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -47245,8 +47245,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defineix l'amplada òptima de columna per visualitzar tots els continguts de la columna.</ahelp> L'espaiat addicional per a la columna òptima està predefinit a 0,3 cm."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defineix l'amplada òptima de columna per visualitzar tots els continguts de la columna.</ahelp> L'espaiat addicional per a la columna òptima està predefinit a 0,3 cm."
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -47443,8 +47443,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Mostra una llista de tots els fulls amagats al full de càlcul.</ahelp> Per mostrar un full específic, feu clic a l'entrada corresponent de la llista i confirmeu-la fent clic a D'acord."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Mostra una llista de tots els fulls amagats al full de càlcul.</ahelp> Per mostrar un full específic, feu clic a l'entrada corresponent de la llista i confirmeu-la fent clic a D'acord."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -47762,8 +47762,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOW\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOW\">Imprimeix verticalment des de la columna esquerra fins al final del full.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Imprimeix verticalment des de la columna esquerra fins al final del full.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -48669,8 +48669,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Trieu una formatació automàtica predefinida per aplicar-la a una àrea seleccionada del full.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Trieu una formatació automàtica predefinida per aplicar-la a una àrea seleccionada del full.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48687,8 +48687,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Us permet afegir la formatació actual d'un interval de com a mínim 4 x 4 cel·les a la llista de formatacions automàtiques predefinides.</ahelp> Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Afegeix una formatació automàtica\">Afegeix una formatació automàtica</link>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Us permet afegir la formatació actual d'un interval de com a mínim 4 x 4 cel·les a la llista de formatacions automàtiques predefinides.</ahelp> Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Afegeix una formatació automàtica\">Afegeix una formatació automàtica</link>."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48699,24 +48699,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Introduïu un nom i feu clic a <emph>D'acord</emph>. </ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Més"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Obre la secció <emph>Formatació</emph>, que mostra les opcions de formatació que es poden aplicar al full de càlcul. Si desseleccioneu aquesta opció, mantindreu el format del full de càlcul actual per al tipus de format indicat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -48750,8 +48732,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">Si aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el format numèric del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Si aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el format numèric del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48768,8 +48750,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir la vora del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir la vora del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48786,8 +48768,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el tipus de lletra del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el tipus de lletra del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48804,8 +48786,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el patró del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir el patró del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48822,8 +48804,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">Quan està activada, indica que voleu mantenir l'alineació del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Quan està activada, indica que voleu mantenir l'alineació del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48840,8 +48822,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir l'amplada i l'alçada per a les cel·les seleccionades del format seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Quan aquesta opció està activada, indica que voleu mantenir l'amplada i l'alçada per a les cel·les seleccionades del format seleccionat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -50039,8 +50021,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Realça l'escenari de la taula amb una vora. El color de la vora s'indica al camp que apareix a la dreta d'aquesta opció.</ahelp> La vora tindrà una barra de títol que mostrarà el nom de l'últim escenari. El botó que apareix a la dreta de la vora de l'escenari us ofereix una visió general de tots els escenaris d'aquesta àrea si hi ha diversos escenaris definits. Podeu triar qualsevol escenari d'aquesta llista sense cap restricció."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Realça l'escenari de la taula amb una vora. El color de la vora s'indica al camp que apareix a la dreta d'aquesta opció.</ahelp> La vora tindrà una barra de títol que mostrarà el nom de l'últim escenari. El botó que apareix a la dreta de la vora de l'escenari us ofereix una visió general de tots els escenaris d'aquesta àrea si hi ha diversos escenaris definits. Podeu triar qualsevol escenari d'aquesta llista sense cap restricció."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50057,8 +50039,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia els valors de les cel·les que canvieu a l'escenari actiu. Si no seleccioneu aquesta opció, l'escenari no canvia quan canvieu els valors de la cel·la. El comportament del paràmetre <emph>Copia enrere</emph> depèn de la protecció de la cel·la, la protecció del full i la configuració de l'opció <emph>Evita els canvis</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copia els valors de les cel·les que canvieu a l'escenari actiu. Si no seleccioneu aquesta opció, l'escenari no canvia quan canvieu els valors de la cel·la. El comportament del paràmetre <emph>Copia enrere</emph> depèn de la protecció de la cel·la, la protecció del full i la configuració de l'opció <emph>Evita els canvis</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50075,8 +50057,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copia tot el full a un full amb un escenari addicional. </ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copia tot el full a un full amb un escenari addicional. </ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50091,8 +50073,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Evita que es produeixin canvis a l'escenari actiu. El comportament del paràmetre <emph>Copia enrere</emph> depèn de la protecció de la cel·la, la protecció del full i la configuració de l'opció <emph>Evita els canvis</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Evita que es produeixin canvis a l'escenari actiu. El comportament del paràmetre <emph>Copia enrere</emph> depèn de la protecció de la cel·la, la protecció del full i la configuració de l'opció <emph>Evita els canvis</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -51025,8 +51007,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteria/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteria/SortCriteriaPage\">Indiqueu les opcions d'ordenació per a l'interval seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Indiqueu les opcions d'ordenació per a l'interval seleccionat.</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -51946,8 +51928,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Indiqueu els paràmetres per a tres grups de subtotals. Cada pestanya té el mateix format.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Indiqueu els paràmetres per a tres grups de subtotals. Cada pestanya té el mateix format.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -52027,8 +52009,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Seleccioneu la columna de la qual voleu controlar el procés de càlcul del subtotal. Si els continguts de la columna seleccionada canvien, els subtotals es recalculen automàticament.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Seleccioneu la columna de la qual voleu controlar el procés de càlcul del subtotal. Si els continguts de la columna seleccionada canvien, els subtotals es recalculen automàticament.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -52045,8 +52027,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Seleccioneu les columnes que contenen els valors per als quals voleu calcular els subtotals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Seleccioneu les columnes que contenen els valors per als quals voleu calcular els subtotals.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -52063,8 +52045,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Seleccioneu la funció matemàtica que voleu utilitzar per calcular els subtotals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Seleccioneu la funció matemàtica que voleu utilitzar per calcular els subtotals.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52303,8 +52285,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Introduïu les referències de cel·la per a les cel·les que contenen les fórmules que voleu utilitzar a l'operació múltiple.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Introduïu les referències de cel·la per a les cel·les que contenen les fórmules que voleu utilitzar a l'operació múltiple.</ahelp>"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -52321,8 +52303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Introduïu la referència de la cel·la d'entrada que voleu utilitzar com a variable per a les files de la taula de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Introduïu la referència de la cel·la d'entrada que voleu utilitzar com a variable per a les files de la taula de dades.</ahelp>"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -52339,8 +52321,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Introduïu la referència de la cel·la d'entrada que voleu utilitzar com a variable per a les columnes de la taula de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Introduïu la referència de la cel·la d'entrada que voleu utilitzar com a variable per a les columnes de la taula de dades.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -53361,8 +53343,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Seleccioneu la base dades que conté la font de dades que voleu utilitzar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Seleccioneu la base dades que conté la font de dades que voleu utilitzar.</ahelp>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53379,8 +53361,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Seleccioneu la font de dades que voleu utilitzar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Seleccioneu la font de dades que voleu utilitzar.</ahelp>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53397,8 +53379,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Feu clic al tipus de font per a la font de dades seleccionada.</ahelp> Podeu triar quatre tipus de font de dades: \"Taula\", \"Consulta\" i \"SQL\" o SQL (natiu)."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Feu clic al tipus de font per a la font de dades seleccionada.</ahelp> Podeu triar quatre tipus de font de dades: \"Taula\", \"Consulta\" i \"SQL\" o SQL (natiu)."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53467,8 +53449,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Per definir el format d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees <emph>Camps de pàgina, Camps de fila, Camps de columna,</emph> i <emph>Camps de dades</emph>.</ahelp> També podeu utilitzar l'opció d'arrossegar i deixar anar per reorganitzar els camps de dades d'una taula dinàmica."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Per definir el format d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees <emph>Camps de pàgina, Camps de fila, Camps de columna,</emph> i <emph>Camps de dades</emph>.</ahelp> També podeu utilitzar l'opció d'arrossegar i deixar anar per reorganitzar els camps de dades d'una taula dinàmica."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53488,42 +53470,6 @@ msgctxt ""
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "Per canviar la funció utilitzada per un camp de dades, feu doble clic a un botó de l'àrea <emph>Camps de dades</emph> per obrir el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\">Camp de dades</link>. També podeu fer doble clic als botons de les àrees <emph>Camps de fila</emph> o <emph>Camps de columna</emph>."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Suprimeix el camp de dades seleccionat del format de la taula.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3145273\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Obre el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>, on podeu canviar la funció que està associada al camp seleccionat.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -53539,8 +53485,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Mostra o amaga opcions addicionals per definir la taula dinàmica.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Mostra o amaga opcions addicionals per definir la taula dinàmica.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53591,8 +53537,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Seleccioneu l'àrea on voleu visualitzar els resultats de la taula dinàmica.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Seleccioneu l'àrea on voleu visualitzar els resultats de la taula dinàmica.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53618,8 +53564,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignora els camps buits a la font de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignora els camps buits a la font de dades.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53636,8 +53582,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145257\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Assigna automàticament files sense etiquetes a la categoria de la fila superior.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Assigna automàticament files sense etiquetes a la categoria de la fila superior.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53654,8 +53600,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calcula i mostra el total general del càlcul de columnes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calcula i mostra el total general del càlcul de columnes.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53672,8 +53618,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152583\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calcula i mostra el total general del càlcul de files.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calcula i mostra el total general del càlcul de files.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53839,8 +53785,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Seleccioneu un operador lògic per al filtre.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Seleccioneu un operador lògic per al filtre.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -53857,8 +53803,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el camp que voleu utilitzar al filtre. Si els noms dels camps no estan disponibles, es llisten les etiquetes de columna.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el camp que voleu utilitzar al filtre. Si els noms dels camps no estan disponibles, es llisten les etiquetes de columna.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -53875,8 +53821,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Seleccioneu un operador per comparar les entrades del <emph>Nom del camp</emph> i el <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr ""
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54019,8 +53965,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el valor que voleu comparar del camp seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el valor que voleu comparar del camp seleccionat.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54222,8 +54168,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Indiqueu els subtotals que voleu calcular.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Indiqueu els subtotals que voleu calcular.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54240,8 +54186,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">No calcula els subtotals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">No calcula els subtotals.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54258,8 +54204,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Calcula automàticament els subtotals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Calcula automàticament els subtotals.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54276,8 +54222,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Seleccioneu aquesta opció, i tot seguit feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular de la llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Seleccioneu aquesta opció, i tot seguit feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular de la llista.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54294,8 +54240,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si l'opció <emph>Definit per l'usuari</emph> està seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si l'opció <emph>Definit per l'usuari</emph> està seleccionada.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54312,8 +54258,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Inclou columnes i files buides a la taula de resultats.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Inclou columnes i files buides a la taula de resultats.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -55237,8 +55183,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Especifiqueu les regles de validació per a les cel·les seleccionades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Especifiqueu les regles de validació per a les cel·les seleccionades.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55264,8 +55210,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Feu clic a una opció de validació per les cel·les seleccionades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Feu clic a una opció de validació per les cel·les seleccionades.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55449,8 +55395,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Juntament amb <emph>Eines - Detectiu - Marca les dades no vàlides</emph>, aquesta opció defineix que les cel·les en blanc es mostrin com a dades no vàlides (desactivades) o no (activades).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Juntament amb <emph>Eines - Detectiu - Marca les dades no vàlides</emph>, aquesta opció defineix que les cel·les en blanc es mostrin com a dades no vàlides (desactivades) o no (activades).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55465,8 +55411,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Mostra una llista de totes les cadenes o els valors vàlids que es poden seleccionar. La llista també es pot obrir seleccionant la cel·la i prement Ctrl+D (Ordre+D a Mac).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Mostra una llista de totes les cadenes o els valors vàlids que es poden seleccionar. La llista també es pot obrir seleccionant la cel·la i prement Ctrl+D (Ordre+D a Mac).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55481,8 +55427,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Ordena la llista de selecció en ordre ascendent i filtra duplicats de la llista. Si no s'activa, s'agafa l'ordre de la font de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Ordena la llista de selecció en ordre ascendent i filtra duplicats de la llista. Si no s'activa, s'agafa l'ordre de la font de dades.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55497,8 +55443,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduïu l'interval de cel·les que conté valors vàlids o text.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Introduïu l'interval de cel·les que conté valors vàlids o text.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55513,8 +55459,8 @@ msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Introduïu les entrades que seran valors vàlids o cadenes de text.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Introduïu les entrades que seran valors vàlids o cadenes de text.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55531,8 +55477,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Seleccioneu l'operador comparatiu que voleu utilitzar.</ahelp> Els operadors disponibles dependran del que hàgiu seleccionat en el quadre <emph>Permet</emph>. Si heu seleccionat \"entre\" o \"no entre\", apareixeran els quadres d'entrada <emph>Mínim</emph> i <emph>Màxim</emph>. Altrament, només apareixeran els quadres d'entrada <emph>Mínim</emph>, <emph>Màxim, o Valor</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Seleccioneu l'operador comparatiu que voleu utilitzar.</ahelp> Els operadors disponibles dependran del que hàgiu seleccionat en el quadre <emph>Permet</emph>. Si heu seleccionat \"entre\" o \"no entre\", apareixeran els quadres d'entrada <emph>Mínim</emph> i <emph>Màxim</emph>. Altrament, només apareixeran els quadres d'entrada <emph>Mínim</emph>, <emph>Màxim, o Valor</emph>."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55567,8 +55513,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153199\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduïu el valor mínim per a l'opció de validació de les dades que heu seleccionat al quadre <emph>Permet </emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Introduïu el valor mínim per a l'opció de validació de les dades que heu seleccionat al quadre <emph>Permet </emph>.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55585,8 +55531,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Introduïu el valor màxim per a l'opció de validació de les dades que heu seleccionat al quadre <emph>Permet </emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Introduïu el valor màxim per a l'opció de validació de les dades que heu seleccionat al quadre <emph>Permet </emph>.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -58800,8 +58746,8 @@ msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
msgstr "Al quadre de llista, seleccioneu el motor del solucionador que voleu utilitzar. El quadre de llista està desactivat si només hi ha instal·lat un motor del solucionador."
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
msgstr ""
#: solver_options.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -368,8 +368,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
msgstr "<emph>Compilador:</emph> el nombre total d'elements interns (és a dir, operadors, variables, claudàtors) a la fórmula és major que 512."
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr ""
#: 02140000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253562.0\n"
@@ -7648,8 +7648,8 @@ msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; moure cel·les</bookmark_value><bookmark_value>cel·les; moure mitjançant la funció d'arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>columnes;moure mitjançant la funció d'arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>moure;cel·les arrossegant-les i deixant-les anar</bookmark_value><bookmark_value>inserció;cel·les, amb la funció d'arrossegar i deixar anar</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7664,8 +7664,16 @@ msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr "Quan arrossegueu i deixeu anar una selecció de cel·les en un full del Calc, normalment aquestes cel·les sobreescriuen les cel·les que ja existeixen a l'àrea on les deixeu anar. Aquest és el <emph>mode de sobreescriptura</emph> normal."
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgsta\">Trieu <emph>Insereix - Barres d'error a les Y</emph> (diagrames)</variable>"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389554376.0\n"
@@ -433,8 +433,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Especifica si es mostrarà una llegenda per al diagrama.</ahelp> Aquesta opció només és visible si es crida el diàleg per mitjà d'<emph>Insereix - Llegenda</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Especifica si es mostrarà una llegenda per al diagrama.</ahelp> Aquesta opció només és visible si es crida el diàleg per mitjà d'<emph>Insereix - Llegenda</emph>."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -469,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Ubica la llegenda a l'esquerra del diagrama.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Ubica la llegenda a l'esquerra del diagrama.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -487,8 +487,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Ubica la llegenda a la part superior del diagrama.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Ubica la llegenda a la part superior del diagrama.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -505,8 +505,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155268\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Ubica la llegenda a la dreta del diagrama.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Ubica la llegenda a la dreta del diagrama.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -523,8 +523,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Ubica la llegenda a la part inferior del diagrama.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Ubica la llegenda a la part inferior del diagrama.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -615,8 +615,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Mostra els valors absoluts dels punts de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Mostra els valors absoluts dels punts de dades.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -649,8 +649,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -683,8 +683,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Mostra les etiquetes de text dels punts de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Mostra les etiquetes de text dels punts de dades.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -701,8 +701,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -941,8 +941,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Barres d'error a les Y"
msgid "X/Y Error Bars"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,8 +950,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3147428\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Barres d'error a les Y\">Barres d'error a les Y</link>"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -959,16 +959,16 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilitzeu el diàleg <emph>Barres d'error a les Y</emph> per mostrar barres d'error als diagrames 2D.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
msgstr "Una barra d'error és una línia indicadora que s'estén per l'interval que va des de y - ValorErrorNegatiu fins a y + ValorErrorPositiu. Aquí, y és el valor del punt de dades. Si heu seleccionat \"desviació estàndard\", y serà el valor mitjà de la sèrie de dades. ValorErrorNegatiu i ValorErrorPositiu són les quantitats calculades per la funció de la barra d'error o ofertes de manera explícita."
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -976,8 +976,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "L'ordre de menú <emph>Insereix - Barres d'error a les Y</emph> només està disponible per a diagrames 2D."
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149409\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Especifica que no voleu que es mostri cap barra d'error.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Especifica que no voleu que es mostri cap barra d'error.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,8 +1030,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Mostra els valors constants que especifiqueu a l'àrea Paràmetres.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Mostra els valors constants que especifiqueu a l'àrea Paràmetres.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Mostra un percentatge que fa referència al punt de dades corresponent. Definiu el percentatge a l'àrea Paràmetres.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Mostra un percentatge que fa referència al punt de dades corresponent. Definiu el percentatge a l'àrea Paràmetres.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1090,8 +1090,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desviació estàndard: mostra la desviació estàndard (arrel quadrada de la variància).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6633503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En un diagrama amb dades pròpies, els valors de la barra d'error es poden introduir a la taula de dades del diagrama. El diàleg Taula de dades mostra columnes addicionals anomenades Barres d'error a les Y positives i Barres d'error a les Y negatives.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150539\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Especifica l'indicador d'error.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'indicador d'error.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3697,8 +3697,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156399\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Indica que les marques estan situades a la part interior de l'eix.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Indica que les marques estan situades a la part interior de l'eix.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3715,8 +3715,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153120\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Indica que les marques estan situades a la part exterior de l'eix.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Indica que les marques estan situades a la part exterior de l'eix.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3751,8 +3751,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146880\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Indica que les marques dels intervals secundaris estaran a la part interior de l'eix.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Indica que les marques dels intervals secundaris estaran a la part interior de l'eix.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3769,8 +3769,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150745\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Especifica que les marques dels intervals secundaris estaran a la part exterior de l'eix.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Especifica que les marques dels intervals secundaris estaran a la part exterior de l'eix.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 18:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1373914455.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398107098.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -305,8 +305,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -322,8 +322,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -502,8 +502,8 @@ msgctxt ""
"par_id3161659\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Vegeu també les funcions següents: </variable>"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -520,8 +520,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163714\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Si es produeix un error, la funció retorna un valor lògic o numèric. </variable>"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -529,8 +529,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Només es pot accedir a aquesta ordre a través del <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link>). </variable>"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -538,16 +538,16 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Si feu doble clic a una eina, podeu utilitzar-la per fer tasques múltiples. Si crideu una eina amb un sol clic, tornarà a l'última selecció després d'acabar la tasca. </variable>"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Premeu Maj+F1 i apunteu a un control per saber-ne més coses. </variable>"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interlletrage; definició</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interlletratge; definició</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2531,6 +2531,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Si preferiu un desament absolut, totes les referències a altres fitxers també es definiran com a absolutes i es basaran en la unitat, volum o directori arrel respectiu. L'avantatge és que el document que conté les referències es pot moure a altres directoris o carpetes i les referències continuen essent vàlides."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr ""
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2885,8 +2893,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Actualitza la visualització a la finestra o a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Actualitza la visualització a la finestra o a l'objecte seleccionat.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -3143,8 +3151,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr "Si a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/desa - Compatibilitat HTML</emph>, seleccioneu com a opció d'exportació el Netscape Navigator, el MS Internet Explorer, o el $[officename] Writer, s'exporten tots els atributs de tipus de lletra importants com a atributs directes (per exemple, color del text, mida del tipus de lletra, negreta, cursiva, etc.) en estils CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> vol dir fulls d'estil en cascada, \"Cascading Style Sheets\" en anglès). La importació es duu a terme segons aquest estàndard."
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3152,8 +3160,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "La propietat \"tipus de lletra\" correspon al Netscape Navigator; és a dir, abans de la mida del tipus de lletra podeu indicar valors opcionals per a \"estil del tipus de lletra\" (cursiva, sense), \"variant del tipus de lletra\" (normal, minúscules) i \"pes del tipus de lletra\" (normal, negreta)."
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3197,8 +3205,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr "Es poden utilitzar marcs de text gràcies a l'ús d'extensions CSS1 per a objectes posicionats absolutament. Això s'aplica només a les opcions d'exportació del Netscape Navigator, el MS Internet Explorer i el $[officename] Writer. Els marcs de text es poden alinear com a gràfics<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, connectors</caseinline></switchinline> i marcs flotants, però no com a marcs enllaçats a caràcters."
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -4036,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>PrettyPrinting</emph> to true."
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to true."
msgstr ""
#: 00000021.xhp
@@ -4555,8 +4563,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el joc de caràcters de les opcions utilitzades per importar/exportar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el joc de caràcters de les opcions utilitzades per importar/exportar.</ahelp>"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4626,8 +4634,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Indica el joc de caràcters per exportar el text.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Indica el joc de caràcters per exportar el text.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,8 +4652,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Trieu o introduïu el delimitador de camp que separa els camps de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Trieu o introduïu el delimitador de camp que separa els camps de dades.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,8 +4670,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Trieu o introduïu el delimitador de text que inclou cada camp de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Trieu o introduïu el delimitador de text que inclou cada camp de dades.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4720,8 +4728,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exporta tots els camps de dades amb una amplada fixa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exporta tots els camps de dades amb una amplada fixa.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -13541,8 +13549,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigna un títol a un objecte seleccionat de la Galeria.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigna un títol a un objecte seleccionat de la Galeria.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13674,8 +13682,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Mostra el nom del tema.</ahelp> Si no s'ha assignat cap nom, podeu teclejar un nom nou en el quadre de text."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Mostra el nom del tema.</ahelp> Si no s'ha assignat cap nom, podeu teclejar un nom nou en el quadre de text."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253725.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398624995.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">Al diàleg <emph>Mostra les columnes</emph> podeu seleccionar les columnes que voleu que es mostrin. Premeu la tecla de majúscules o de control (en un Mac, Ordre) per seleccionar diverses entrades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">Al diàleg <emph>Mostra les columnes</emph> podeu seleccionar les columnes que voleu que es mostrin. Premeu la tecla de majúscules o de control (en un Mac, Ordre) per seleccionar diverses entrades.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{buït} o 0"
msgstr "{buit} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{buït} o 0"
msgstr "{buit} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -14472,8 +14472,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Per als arguments següents, podeu triar entre els operadors lògics AND / OR.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">Per als arguments següents, podeu triar entre els operadors lògics AND / OR.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14490,8 +14490,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Indica els noms dels camps de la taula actual per definir-los a l'argument.</ahelp> Veureu els identificadors de columna si no hi ha text disponible per als noms dels camps."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Indica els noms dels camps de la taula actual per definir-los a l'argument.</ahelp> Veureu els identificadors de columna si no hi ha text disponible per als noms dels camps."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14508,8 +14508,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Indica els <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"operadors de comparació\">operadors de comparació</link> a través dels quals es poden enllaçar les entrades als camps <emph>Nom del camp</emph> i <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Indica els <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"operadors de comparació\">operadors de comparació</link> a través dels quals es poden enllaçar les entrades als camps <emph>Nom del camp</emph> i <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14526,8 +14526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Indica un valor per filtrar el camp.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Indica un valor per filtrar el camp.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -15049,8 +15049,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Introduïu el terme de cerca al quadre o seleccioneu-lo de la llista.</ahelp> El text que apareix sota el cursor ja està copiat al quadre combinat <emph>Text</emph>. Tingueu en compte que mentre feu una cerca a un formulari, no es poden processar els tabuladors ni els salts de línia."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Introduïu el terme de cerca al quadre o seleccioneu-lo de la llista.</ahelp> El text que apareix sota el cursor ja està copiat al quadre combinat <emph>Text</emph>. Tingueu en compte que mentre feu una cerca a un formulari, no es poden processar els tabuladors ni els salts de línia."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15076,8 +15076,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Indica que es trobaran els camps que no continguin dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Indica que es trobaran els camps que no continguin dades.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,8 +15094,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Indica que es trobaran els camps que continguin dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Indica que es trobaran els camps que continguin dades.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15130,8 +15130,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Indica la forma lògica amb la qual voleu que es faci la cerca.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Indica la forma lògica amb la qual voleu que es faci la cerca.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15175,8 +15175,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Fa una cerca per tots els camps.</ahelp> Si esteu executant una cerca en una taula, es farà una cerca a tots els camps de la taula. Si esteu executant una cerca en un formulari, es farà una cerca a tots els camps del formulari lògic (introduït a <emph>Formulari</emph>). Si esteu executant una cerca en un camp de control d'una taula, es farà una cerca a totes les columnes que estan enllaçades a un camp d'una taula d'una base de dades vàlida."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Fa una cerca per tots els camps.</ahelp> Si esteu executant una cerca en una taula, es farà una cerca a tots els camps de la taula. Si esteu executant una cerca en un formulari, es farà una cerca a tots els camps del formulari lògic (introduït a <emph>Formulari</emph>). Si esteu executant una cerca en un camp de control d'una taula, es farà una cerca a totes les columnes que estan enllaçades a un camp d'una taula d'una base de dades vàlida."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15202,8 +15202,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Cerca en un camp de dades determinat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Cerca en un camp de dades determinat.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,8 +15238,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148673\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Indica la relació del terme de cerca i els continguts del camp.</ahelp> Hi ha disponibles les opcions següents:"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Indica la relació del terme de cerca i els continguts del camp.</ahelp> Hi ha disponibles les opcions següents:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15337,8 +15337,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Indica que tots els formats de camp es tenen en compte a l'hora de fer cerques al document actual.</ahelp> Tots els formats de camp són formats visibles que es creen a partir de les possibilitats següents:"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Indica que tots els formats de camp es tenen en compte a l'hora de fer cerques al document actual.</ahelp> Tots els formats de camp són formats visibles que es creen a partir de les possibilitats següents:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15589,8 +15589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Indica que es tenen en compte les majúscules i les minúscules durant la cerca.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Indica que es tenen en compte les majúscules i les minúscules durant la cerca.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15607,8 +15607,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Indica que el procés de cerca es farà en direcció inversa, des de l'últim registre fins al primer.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Indica que el procés de cerca es farà en direcció inversa, des de l'últim registre fins al primer.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15625,8 +15625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Torna a iniciar la cerca. Una cerca cap endavant es torna a iniciar al primer registre. Una cerca cap enrere es torna a iniciar a l'últim registre.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Torna a iniciar la cerca. Una cerca cap endavant es torna a iniciar al primer registre. Una cerca cap enrere es torna a iniciar a l'últim registre.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,8 +15643,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Permet la cerca amb un comodí * o ?.</ahelp> Podeu utilitzar els comodins següents:"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Permet la cerca amb un comodí * o ?.</ahelp> Podeu utilitzar els comodins següents:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15769,8 +15769,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Cerca amb expressions regulars.</ahelp> Les mateixes expressions regulars que aquí són compatibles també són compatibles amb el <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"diàleg Cerca i reemplaça\">diàleg Cerca i reemplaça</link> del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Cerca amb expressions regulars.</ahelp> Les mateixes expressions regulars que aquí són compatibles també són compatibles amb el <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"diàleg Cerca i reemplaça\">diàleg Cerca i reemplaça</link> del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15877,8 +15877,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Inicia o cancel·la la cerca.</ahelp> Si la cerca s'acaba satisfactòriament, es realça el camp corresponent de la taula. Podeu continuar la cerca fent clic novament al botó <emph>Cerca</emph>. Podeu cancel·lar un procés de cerca si feu clic al botó <emph>Cancel·la</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Inicia o cancel·la la cerca.</ahelp> Si la cerca s'acaba satisfactòriament, es realça el camp corresponent de la taula. Podeu continuar la cerca fent clic novament al botó <emph>Cerca</emph>. Podeu cancel·lar un procés de cerca si feu clic al botó <emph>Cancel·la</emph>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15895,8 +15895,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156166\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Tanca el diàleg. Es desaran els paràmetres de l'última cerca fins que sortiu del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Tanca el diàleg. Es desaran els paràmetres de l'última cerca fins que sortiu del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -16494,8 +16494,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Indica les taules que s'han d'inserir a la finestra de disseny.</ahelp> Al diàleg<emph> Afegeix taules</emph>, seleccioneu les taules que necessiteu per a la vostra tasca actual. </variable> Quan creeu una consulta o una presentació de taula nova, seleccioneu la taula corresponent a la qual ha de fer referència la consulta o la presentació de taula. Quan treballeu amb bases de dades relacionals, seleccioneu les taules entre les quals voleu crear relacions."
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Indica les taules que s'han d'inserir a la finestra de disseny.</ahelp> Al diàleg<emph> Afegeix taules</emph>, seleccioneu les taules que necessiteu per a la vostra tasca actual. </variable> Quan creeu una consulta o una presentació de taula nova, seleccioneu la taula corresponent a la qual ha de fer referència la consulta o la presentació de taula. Quan treballeu amb bases de dades relacionals, seleccioneu les taules entre les quals voleu crear relacions."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16546,8 +16546,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Llista les taules disponibles.</ahelp> Per inserir una taula, seleccioneu-ne una de la llista i feu clic a <emph>Afegeix</emph>. També podeu fer doble clic al nom de la taula i es mostrarà una finestra que conté els camps de la taula a la part superior de la finestra de disseny de consulta o de la finestra relacional."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Llista les taules disponibles.</ahelp> Per inserir una taula, seleccioneu-ne una de la llista i feu clic a <emph>Afegeix</emph>. També podeu fer doble clic al nom de la taula i es mostrarà una finestra que conté els camps de la taula a la part superior de la finestra de disseny de consulta o de la finestra relacional."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16564,8 +16564,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Insereix la taula seleccionada actualment.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Insereix la taula seleccionada actualment.</ahelp>"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16582,8 +16582,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Tanca el diàleg <emph>Afegeix taules</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Tanca el diàleg <emph>Afegeix taules</emph>.</ahelp>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -17322,7 +17322,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
msgstr "Si feu clic al text s'amplia o es redueix la selecció actual."
msgstr "Si feu clic al text, s'amplia o es redueix la selecció actual."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17690,8 +17690,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Indica el grau de brillantor (en tant per cent) per sobre del qual els píxels s'invertiran de color.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Indica el grau de brillantor (en tant per cent) per sobre del qual els píxels s'invertiran de color.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17708,8 +17708,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146921\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Indica que també es poden invertir tots els píxels.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Indica que també es poden invertir tots els píxels.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17760,8 +17760,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defineix la intensitat de l'envelliment, en tant per cent. Al 0% veureu els valors de gris de tots els píxels. Al 100% només es manté el canal de color vermell.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defineix la intensitat de l'envelliment, en tant per cent. Al 0% veureu els valors de gris de tots els píxels. Al 100% només es manté el canal de color vermell.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17812,8 +17812,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Indica el nombre de colors als quals s'ha de reduir la imatge.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Indica el nombre de colors als quals s'ha de reduir la imatge.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18002,8 +18002,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defineix l'amplada dels mosaics individuals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defineix l'amplada dels mosaics individuals.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18020,8 +18020,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defineix l'alçada dels mosaics individuals.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defineix l'alçada dels mosaics individuals.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,8 +18038,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151216\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Realça o augmenta la nitidesa de les vores de l'objecte.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Realça o augmenta la nitidesa de les vores de l'objecte.</ahelp>"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253796.0\n"
@@ -531,48 +531,48 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Introduïu el text que voleu cercar o seleccioneu una entrada de text de la llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Introduïu el text que voleu cercar o seleccioneu una entrada de text de la llista.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Cerca només paraules completes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Cerca només paraules completes.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Es distingeix entre text en majúscules i minúscules.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Es distingeix entre text en majúscules i minúscules.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Cerca a tota la pàgina d'ajuda; comença a la posició actual del cursor.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Cerca a tota la pàgina d'ajuda; comença a la posició actual del cursor.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109D8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Cerca cap enrere des de la posició actual del cursor.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Cerca cap enrere des de la posició actual del cursor.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Cerca la coincidència següent del terme de cerca.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Cerca la coincidència següent del terme de cerca.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -799,8 +799,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Feu doble clic en una entrada o teclegeu la paraula que voleu cercar a l'índex.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Feu doble clic en una entrada o teclegeu la paraula que voleu cercar a l'índex.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -808,8 +808,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Feu clic per mostrar el tema seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Feu clic per mostrar el tema seleccionat.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Introduïu el terme de cerca aquí. La cerca no distingeix entre majúscules i minúscules.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Introduïu el terme de cerca aquí. La cerca no distingeix entre majúscules i minúscules.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -878,8 +878,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Feu clic per començar una cerca a tot el text del terme que heu introduït.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Feu clic per començar una cerca a tot el text del terme que heu introduït.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -887,8 +887,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Enumera els encapçalaments de les pàgines que es troben a la cerca de tot el text. Per mostrar una pàgina, feu doble clic a la seva entrada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Enumera els encapçalaments de les pàgines que es troben a la cerca de tot el text. Per mostrar una pàgina, feu doble clic a la seva entrada.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -896,8 +896,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Indica si s'ha de fer una cerca exacta de la paraula que heu introduït. No es trobaran les paraules incompletes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Indica si s'ha de fer una cerca exacta de la paraula que heu introduït. No es trobaran les paraules incompletes.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -905,8 +905,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Indica si només s'ha de cercar el terme de cerca als encapçalaments de documents.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Indica si només s'ha de cercar el terme de cerca als encapçalaments de documents.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -914,8 +914,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Mostra l'entrada de la llista seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Mostra l'entrada de la llista seleccionada.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -1011,8 +1011,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Mostra el nom de l'adreça d'interès. També podeu teclejar un nom nou per a l'adreça d'interès.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Mostra el nom de l'adreça d'interès. També podeu teclejar un nom nou per a l'adreça d'interès.</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">En fer doble clic en una adreça d'interès o en prémer la tecla de retorn, s'obre la pàgina assignada en l'Ajuda. Si feu clic amb el botó dret s'obrirà el menú contextual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">En fer doble clic en una adreça d'interès o en prémer la tecla de retorn, s'obre la pàgina assignada en l'Ajuda. Si feu clic amb el botó dret s'obrirà el menú contextual.</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1125,8 +1125,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Mostra els temes d'ajuda principals, organitzats de manera semblant a les carpetes d'un gestor de fitxers.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Mostra els temes d'ajuda principals, organitzats de manera semblant a les carpetes d'un gestor de fitxers.</ahelp>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -8074,8 +8074,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Seamonkey / Netscape"
msgstr "Seamonkey / Netscape"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8083,24 +8083,24 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Seamonkey o del Netscape.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Thunderbird.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8117,8 +8117,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Seleccioneu aquesta opció si teniu dades d'adreces en un servidor LDAP.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Seleccioneu aquesta opció si teniu dades d'adreces en un servidor LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8135,8 +8135,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Microsoft Outlook (no de l'Outlook Express).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Microsoft Outlook (no de l'Outlook Express).</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8153,8 +8153,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8251,8 +8251,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156192\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Seleccioneu aquesta opció si voleu registrar una altra font de dades com a llibreta d'adreces al $[officename].</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Seleccioneu aquesta opció si voleu registrar una altra font de dades com a llibreta d'adreces al $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8556,8 +8556,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces\">Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</link>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces\">Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</link>.</ahelp>"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1396857791.000000\n"
@@ -807,8 +807,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Introduïu el nom de l'esquema assignat a la consulta o a la vista de taula.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Introduïu el nom de l'esquema assignat a la consulta o a la vista de taula.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -825,8 +825,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Introduïu el nom de la consulta o de la vista de taula.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Introduïu el nom de la consulta o de la vista de taula.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2987,8 +2987,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Indica les dues taules que voleu unir.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Indica les dues taules que voleu unir.</ahelp>"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,8 +3032,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Indica de quin tipus és l'enllaç seleccionat.</ahelp> Algunes bases de dades només admeten un subconjunt de tots els tipus possibles."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Indica de quin tipus és l'enllaç seleccionat.</ahelp> Algunes bases de dades només admeten un subconjunt de tots els tipus possibles."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3050,8 +3050,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Amb la unió interna, la taula de resultats només conté els registres per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix. </ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç es crea mitjançant la clàusula WHERE corresponent."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Amb la unió interna, la taula de resultats només conté els registres per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix. </ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç es crea mitjançant la clàusula WHERE corresponent."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3068,8 +3068,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Amb la unió esquerra, la taula de resultats conté tots els camps de la taula esquerra i només els camps de la taula dreta per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre LEFT OUTER JOIN."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Amb la unió esquerra, la taula de resultats conté tots els camps de la taula esquerra i només els camps de la taula dreta per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre LEFT OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,8 +3086,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Amb la unió dreta, la taula de resultats conté tots els camps de la taula dreta i només els camps de la taula esquerra per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre RIGHT OUTER JOIN."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Amb la unió dreta, la taula de resultats conté tots els camps de la taula dreta i només els camps de la taula esquerra per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre RIGHT OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3104,8 +3104,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Amb la unió completa, la taula de resultats conté tots els camps de les taules esquerra i dreta.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre FULL OUTER JOIN."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Amb la unió completa, la taula de resultats conté tots els camps de les taules esquerra i dreta.</ahelp> A l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre FULL OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3616,8 +3616,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Introduïu la contrasenya anterior.</ahelp> Aquest camp és visible si heu obert el diàleg a través de <emph>Canvia la contrasenya</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Introduïu la contrasenya anterior.</ahelp> Aquest camp és visible si heu obert el diàleg a través de <emph>Canvia la contrasenya</emph>."
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3634,8 +3634,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147243\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Introduïu la contrasenya nova.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Introduïu la contrasenya nova.</ahelp>"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3652,8 +3652,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Introduïu la contrasenya nova una altra vegada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Introduïu la contrasenya nova una altra vegada.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,8 +4472,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Aquí es llisten les dues taules relacionades.</ahelp> Si creeu una relació nova, podreu seleccionar una taula des de cadascun dels quadres combinats de la part superior del diàleg."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Aquí es llisten les dues taules relacionades.</ahelp> Si creeu una relació nova, podreu seleccionar una taula des de cadascun dels quadres combinats de la part superior del diàleg."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4499,8 +4499,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defineix els camps de clau per a la relació.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defineix els camps de clau per a la relació.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4508,8 +4508,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Els noms de les taules seleccionades per a l'enllaç es mostren aquí com a noms de columnes.</ahelp> Si feu clic a un camp, podreu utilitzar els botons de cursor per seleccionar un camp de la taula. Cada relació s'escriu en una fila."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Els noms de les taules seleccionades per a l'enllaç es mostren aquí com a noms de columnes.</ahelp> Si feu clic a un camp, podreu utilitzar els botons de cursor per seleccionar un camp de la taula. Cada relació s'escriu en una fila."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4544,8 +4544,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Indica que els canvis realitzats a una clau primària no afectaran altres camps de clau externa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Indica que els canvis realitzats a una clau primària no afectaran altres camps de clau externa.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4562,8 +4562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Actualitza tots els camps de clau externa si s'ha modificat el valor de la clau primària corresponent (actualització en cascada).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualitza tots els camps de clau externa si s'ha modificat el valor de la clau primària corresponent (actualització en cascada).</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4580,8 +4580,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir el valor \"IS NULL\" per a tots els camps de clau externa. IS NULL significa que el camp és buit.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir el valor \"IS NULL\" per a tots els camps de clau externa. IS NULL significa que el camp és buit.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,8 +4598,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir un valor per defecte per a tots els camps de clau externa.</ahelp> Durant la creació de la taula corresponent, el valor per defecte d'un camp de clau externa es definirà quan assigneu les propietats del camp."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir un valor per defecte per a tots els camps de clau externa.</ahelp> Durant la creació de la taula corresponent, el valor per defecte d'un camp de clau externa es definirà quan assigneu les propietats del camp."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4634,8 +4634,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Indica que la supressió d'una clau primària no tindrà efecte en altres camps de clau externa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Indica que la supressió d'una clau primària no tindrà efecte en altres camps de clau externa.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4652,8 +4652,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155309\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Indica que si suprimiu un camp de clau primària se suprimiran tots els camps de clau externa corresponents.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Indica que si suprimiu un camp de clau primària se suprimiran tots els camps de clau externa corresponents.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4679,8 +4679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Si suprimiu la clau primària corresponent, s'assignarà el valor \"IS NULL\" a tots els camps de clau externa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si suprimiu la clau primària corresponent, s'assignarà el valor \"IS NULL\" a tots els camps de clau externa.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4697,8 +4697,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Si suprimiu la clau primària corresponent, es definirà un valor per defecte per a tots els camps de clau externa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Si suprimiu la clau primària corresponent, es definirà un valor per defecte per a tots els camps de clau externa.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5880,8 +5880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Habilita la compatibilitat del $[officename] amb els camps de dades incrementats automàticament per a la font de dades ODBC o JDBC actual.</ahelp> Activeu aquesta casella de selecció si la base de dades no admet la característica d'increment automàtic a la seva capa SDBCX. En general, l'increment automàtic se selecciona per al camp de clau primària."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Habilita la compatibilitat del $[officename] amb els camps de dades incrementats automàticament per a la font de dades ODBC o JDBC actual.</ahelp> Activeu aquesta casella de selecció si la base de dades no admet la característica d'increment automàtic a la seva capa SDBCX. En general, l'increment automàtic se selecciona per al camp de clau primària."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,8 +5898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Introduïu l'especificador d'ordre SQL que indica a la font de dades que ha d'incrementar automàticament un camp de dades INTEGER determinat.</ahelp> Per exemple, una expressió SQL habitual per a la creació d'un camp de dades seria:"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Introduïu l'especificador d'ordre SQL que indica a la font de dades que ha d'incrementar automàticament un camp de dades INTEGER determinat.</ahelp> Per exemple, una expressió SQL habitual per a la creació d'un camp de dades seria:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5952,8 +5952,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Introduïu una expressió SQL que torni el darrer valor incrementat automàticament per al camp de dades de clau primària.</ahelp> Per exemple:"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Introduïu una expressió SQL que torni el darrer valor incrementat automàticament per al camp de dades de clau primària.</ahelp> Per exemple:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5979,8 +5979,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Només admet noms formats amb els caràcters admesos per la restricció de noms SQL92 a la font de dades. Es rebutjarà qualsevol altre caràcter.</ahelp> Cada nom ha de començar per una lletra en majúscula o en minúscula, o bé per una ratlla baixa (_), mentre que la resta de caràcters poden ser lletres ASCII, ratlles baixes o nombres."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Només admet noms formats amb els caràcters admesos per la restricció de noms SQL92 a la font de dades. Es rebutjarà qualsevol altre caràcter.</ahelp> Cada nom ha de començar per una lletra en majúscula o en minúscula, o bé per una ratlla baixa (_), mentre que la resta de caràcters poden ser lletres ASCII, ratlles baixes o nombres."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6138,8 +6138,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Seleccioneu la taula de la base de dades que vulgueu indexar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Seleccioneu la taula de la base de dades que vulgueu indexar.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6156,8 +6156,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Llista els índexs actuals per a la taula de la base de dades seleccionada.</ahelp> Per treure un índex de la llista, feu clic a l'índex i a continuació a la fletxa dreta."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Llista els índexs actuals per a la taula de la base de dades seleccionada.</ahelp> Per treure un índex de la llista, feu clic a l'índex i a continuació a la fletxa dreta."
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,8 +6174,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Llista els índexs disponibles que podeu assignar a una taula.</ahelp> Feu clic a la icona de fletxa esquerra per assignar un índex a una taula seleccionada. La fletxa esquerra doble assigna tots els índexs disponibles."
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Llista els índexs disponibles que podeu assignar a una taula.</ahelp> Feu clic a la icona de fletxa esquerra per assignar un índex a una taula seleccionada. La fletxa esquerra doble assigna tots els índexs disponibles."
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6192,8 +6192,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Mou l'índex seleccionat a la llista <emph>Índexs de la taula</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Mou l'índex seleccionat a la llista <emph>Índexs de la taula</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6210,8 +6210,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Mou tots els índexs lliures a la llista <emph>Índexs de la taula</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Mou tots els índexs lliures a la llista <emph>Índexs de la taula</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6228,8 +6228,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Mou els índexs de la taula seleccionats a la llista <emph>Índexs lliures</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Mou els índexs de la taula seleccionats a la llista <emph>Índexs lliures</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,8 +6246,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Mou tots els índexs de la taula a la llista <emph>Índexs lliures</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Mou tots els índexs de la taula a la llista <emph>Índexs lliures</emph>.</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -7497,8 +7497,8 @@ msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "Algunes bases de dades assignen números de versió als camps per fer un seguiment dels canvis realitzats en els registres. El número de versió d'un camp s'incrementa per 1 cada vegada que el contingut del camp canvia. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Mostra el número de versió interna del registre a la taula de la base de dades.</ahelp>"
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "Algunes bases de dades assignen números de versió als camps per fer un seguiment dels canvis realitzats en els registres. El número de versió d'un camp s'incrementa per 1 cada vegada que el contingut del camp canvia. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Mostra el número de versió interna del registre a la taula de la base de dades.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -11599,8 +11599,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Obre el diàleg Filtres de la taula, on podeu indicar quines taules de la base de dades voleu que es mostrin o s'amaguin.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Obre el diàleg Filtres de la taula, on podeu indicar quines taules de la base de dades voleu que es mostrin o s'amaguin.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 18:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369421107.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398625254.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Quan hagueu acabat, tanqueu el diàleg amb <emph>D'acord</emph>."
msgstr "Quan hàgiu acabat, tanqueu el diàleg amb <emph>D'acord</emph>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "La signatura és correcta, pero no s'han pogut validar els certificats."
msgstr "La signatura és correcta, però no s'han pogut validar els certificats."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -14239,7 +14239,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Encriptatge XOR feble"
msgstr "Xifratge XOR feble"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14255,7 +14255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Encriptatge compatible amb l'Office 97/2000"
msgstr "Xifratge compatible amb l'Office 97/2000"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14271,7 +14271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
msgstr "Encriptatge XOR feble de versions anteriors del Word"
msgstr "Xifratge XOR feble de versions anteriors del Word"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Encriptatge XOR feble"
msgstr "Xifratge XOR feble"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Encriptatge compatible amb l'Office 97/2000"
msgstr "Xifratge compatible amb l'Office 97/2000"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14319,7 +14319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
msgstr "Encriptatge XOR feble de versions anteriors de l'Excel"
msgstr "Xifratge XOR feble de versions anteriors de l'Excel"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -15807,7 +15807,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>protecció; continguts</bookmark_value><bookmark_value>continguts protegits</bookmark_value><bookmark_value>protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>encriptatge de continguts</bookmark_value><bookmark_value>contrasenyes per a la protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>seguretat;protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>controls de formulari; protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes de dibuix;protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes OLE;protecció</bookmark_value><bookmark_value>gràfics;protecció</bookmark_value><bookmark_value>marcs;protecció</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>protecció; continguts</bookmark_value><bookmark_value>continguts protegits</bookmark_value><bookmark_value>protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>xifratge de continguts</bookmark_value><bookmark_value>contrasenyes per a la protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>seguretat;protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>controls de formulari; protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes de dibuix;protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes OLE;protecció</bookmark_value><bookmark_value>gràfics;protecció</bookmark_value><bookmark_value>marcs;protecció</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -17455,16 +17455,16 @@ msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr "Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en l'UNIX"
msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>impressores; addició, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impressora per defecte; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impressora estàndard a l'UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxos; programes de fax/impressores de fax a l'UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impressores; faxos a l'UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; convertidor PDF, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>convertidors; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; convertidor de PostScript a PDF, UNIX</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17483,294 +17483,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
msgstr "El %PRODUCTNAME utilitza els tipus de lletra instal·lats al sistema. En un document de text, podeu seleccionar qualsevol dels tipus de lletra imprimibles. En un document HTML o en format web, només s'ofereixen els tipus de lletra que es poden visualitzar a la pantalla. En fulls de càlcul i dibuixos, podeu seleccionar qualsevol tipus de lletra instal·lat."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software."
msgstr "A les plataformes UNIX, es proporciona el programa d'administració d'impressores <emph>spadmin</emph> per ajudar-vos a configurar impressores i faxos per utilitzar-los amb el programari del $[officename]."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:"
msgstr "Crideu el programa d'administració d'impressores <emph>spadmin</emph> tal com s'indica tot seguit:"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Aneu al directori {install_path}/program."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Introduïu: ./spadmin"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears."
msgstr "Després de l'inici, s'obre la finestra del programa de gestió d'impressores <emph>spadmin</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users."
msgstr "Després d'una instal·lació en un servidor, l'administrador del sistema entra primer amb privilegis d'usuari primari i inicia el programa de gestió d'impressores <emph>spadmin</emph>. Tot seguit, l'administrador crea un fitxer general de configuració d'impressió, anomenat {install_path}/share/psprint/psprint.conf, per a tots els usuaris. D'aquesta manera, tots els usuaris poden accedir immediatament a tots els canvis."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "Setting up Printers"
msgstr "Configuració d'impressores"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
msgstr "A les plataformes UNIX, el $[officename] només gestiona les impressores que utilitzin la tecnologia PostScript. Les altres impressores s'han de configurar tal com s'indica a la secció <emph>Controladors d'impressora al programari del $[officename]</emph>. El programari del $[officename] proporciona automàticament una impressora amb el controlador per defecte per a cada cua del sistema. Podeu afegir altres impressores segons les vostres necessitats."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
"286\n"
"help.text"
msgid "Adding a Printer"
msgstr "Addició d'una impressora"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"353\n"
"help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Aneu al directori {install_path}/program."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"354\n"
"help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Introduïu: ./spadmin"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button."
msgstr "Feu clic al botó <emph>Impressora nova</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"288\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>."
msgstr "Seleccioneu l'opció <emph>Afegeix una impressora</emph> i feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"289\n"
"help.text"
msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Seleccioneu el controlador adequat per a la impressora. Si no utilitzeu una impressora PostScript o si el vostre model no apareix a la llista, utilitzeu el controlador d'<emph>impressora genèrica</emph> o seguiu els passos que s'indiquen tot seguit. També podeu afegir controladors nous mitjançant el botó <emph>Importa</emph> o suprimir els controladors innecessaris amb el botó <emph>Suprimeix</emph>. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"290\n"
"help.text"
msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Trieu una línia d'ordres que pugueu utilitzar per imprimir a la impressora (per exemple, lp -d cua_d'impressió). Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"291\n"
"help.text"
msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Assigneu un nom a la impressora i definiu si s'ha d'utilitzar com a impressora per defecte. Feu clic al botó <emph>Finalitza</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"292\n"
"help.text"
msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>."
msgstr "Per imprimir una pàgina de prova, feu clic a <emph>Pàgina de prova</emph>. Si la pàgina de prova no s'imprimeix o s'imprimeix de manera incorrecta, comproveu tots els paràmetres de configuració tal com s'indica a <emph>Modificació de la configuració de la impressora</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"294\n"
"help.text"
msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software"
msgstr "Controladors d'impressora al programari del $[officename]"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147428\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
msgstr "Quan instal·leu una impressora que no sigui PostScript, heu de configurar el sistema de manera que els fitxers d'impressió PostScript es puguin convertir al llenguatge de la impressora. Us recomanem que utilitzeu un programari de conversió PostScript actual com ara el Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154639\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly."
msgstr "En aquest cas, heu de configurar la <emph>impressora genèrica</emph>. Igualment, assegureu-vos que els marges de la pàgina s'han definit correctament."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins."
msgstr "Si utilitzeu una impressora PostScript, heu d'instal·lar un fitxer de descripció per a la impressora (PPD, PostScript Printer Definition) per poder utilitzar les funcions específiques de la impressora, com ara la selecció de la safata de paper, la funció d'impressió a doble cara i tots els tipus de lletra integrats. També podeu utilitzar el controlador d'impressora genèric, ja que conté les dades més importants i és adequat per a la majoria de les impressores. En aquest cas, la selecció de la safata de paper no estarà disponible i haureu de definir els marges de pàgina correctament."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3146976\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files."
msgstr "Alguns fitxers PPD s'instal·len com a fitxers per defecte. Si no hi ha cap fitxer PPD adequat per a la vostra impressora, trobareu diferents fitxers PPD al lloc web http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. També podeu demanar fitxers PPD al fabricant de la impressora."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
"346\n"
"help.text"
msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "Importació de controladors en crear una impressora nova"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog."
msgstr "Al diàleg de selecció del controlador, feu clic a <emph>Importa</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"347\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files."
msgstr "Feu clic a <emph>Navega</emph> per seleccionar el directori on heu descomprimit els fitxers PPD."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147443\n"
"348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Selecció de controladors</emph>, seleccioneu el controlador d'impressora que voleu instal·lar."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"349\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "Feu clic a D'acord."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3152885\n"
"350\n"
"help.text"
msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "Supressió de controladors en crear una impressora nova"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Select the printer driver."
msgstr "Seleccioneu el controlador d'impressora."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3155417\n"
"351\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3149909\n"
"352\n"
"help.text"
msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation."
msgstr "Assegureu-vos de no suprimir el controlador d'impressora genèric i recordeu que els controladors que se suprimeixin d'una instal·lació de servidor deixaran d'estar disponibles per als altres usuaris que utilitzin la mateixa instal·lació de servidor."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
msgstr "Si la impressora té més tipus de lletra integrats que els tipus de lletra PostScript habituals, també heu de carregar els fitxers AFM d'aquests tipus de lletra addicionals. Copieu els fitxers AFM a un dels directoris següents: {install_path}/share/psprint/fontmetric o {install_path}/user/psprint/fontmetric. Podeu trobar fitxers AFM, per exemple, a l'adreça següent: ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
@@ -17786,17 +17498,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr "En el programa d'administració d'impressores <emph>spadmin</emph>, seleccioneu la impressora al quadre de llista <emph>Impressores instal·lades</emph> i feu clic a <emph>Propietats</emph>. Es mostra el diàleg <emph>Propietats</emph>, que conté diverses pestanyes. En aquest diàleg podeu definir la configuració que s'ha d'utilitzar segons el fitxer PPD de la impressora seleccionada."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148833\n"
"297\n"
"help.text"
msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button."
msgstr "Seleccioneu l'ordre a la pestanya <emph>Ordre</emph>. Podeu suprimir les ordres supèrflues de la llista amb el botó <emph>Elimina</emph>."
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17816,69 +17519,6 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "A la pestanya <emph>Dispositiu</emph> podeu activar les opcions especials de la impressora. Si la impressora només imprimeix en blanc i negre, trieu, a <emph>Color</emph>, \"Escala de grisos\" en comptes de \"Color\". Si els resultats que obteniu amb la conversió no són bons, també podeu seleccionar \"Color\" a <emph>Color</emph> i comprovar com aplica la conversió la impressora o l'emulador PostScript. A més, en aquesta pestanya podeu definir la precisió amb què s'han de descriure els colors, així com el nivell de PostScript."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"284\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually."
msgstr "La pestanya <emph>Reemplaçament del tipus de lletra</emph> permet seleccionar un tipus de lletra d'impressora disponible a la impressora per a cada tipus de lletra que s'hagi instal·lat a l'ordinador. D'aquesta manera, podeu reduir la quantitat de dades que s'envien a la impressora. El reemplaçament de tipus de lletra es pot activar o desactivar individualment per a cada impressora."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"266\n"
"help.text"
msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Si utilitzeu el controlador genèric, és recomanable que també definiu correctament els marges de pàgina a la pestanya <emph>Paràmetres addicionals</emph> per evitar que el document quedi escapçat quan s'imprimeixi. També podeu introduir una descripció al camp \"Comentaris\", que també es mostrarà al diàleg <emph>Imprimeix</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"267\n"
"help.text"
msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button."
msgstr "Alguns d'aquests paràmetres també es poden definir per a la impressió actual al diàleg <emph>Imprimeix</emph> o bé a <emph>Configuració de la impressora</emph> del programari del $[officename] mitjançant el botó <emph>Propietats</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "Renaming or Deleting Printers"
msgstr "Canvi de nom o supressió d'impressores"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box."
msgstr "Seleccioneu una impressora al quadre de llista <emph>Impressores instal·lades</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3149258\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
msgstr "Per canviar el nom de la impressora seleccionada, feu clic a <emph>Reanomena</emph>. Introduïu un nom adequat al diàleg que apareix i feu clic a D'acord. Aquest nom ha de ser únic i l'heu de triar de manera que pugueu reconèixer la impressora i l'aplicació. S'han d'assignar els mateixos noms d'impressora per a tots els usuaris: d'aquesta manera, quan s'intercanvien documents, la impressora seleccionada no canvia si el destinatari ha definit el mateix nom d'impressora."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
msgstr "Per suprimir la impressora seleccionada, feu clic a <emph>Suprimeix</emph>. No podeu utilitzar aquest diàleg per suprimir la impressora per defecte ni cap impressora que hagi creat l'administrador del sistema en una instal·lació de servidor."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
@@ -17912,89 +17552,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148463\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr "Si heu instal·lat un paquet de fax com ara l'Efax o l'HylaFax a l'ordinador, podeu enviar faxos amb el programari del $[officename]."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154575\n"
"355\n"
"help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "Aneu al directori {install_path}/program."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"356\n"
"help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Introduïu: ./spadmin"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3146808\n"
"298\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "Feu clic a <emph>Impressora nova</emph>. S'obre el diàleg <emph>Afegeix una impressora</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3151070\n"
"299\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Seleccioneu <emph>Connecta un dispositiu de fax</emph>. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150787\n"
"300\n"
"help.text"
msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Trieu si voleu utilitzar el controlador per defecte o un altre controlador d'impressió. Si no utilitzeu el controlador per defecte, seleccioneu el controlador adequat. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"301\n"
"help.text"
msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "En el diàleg següent, introduïu una línia d'ordres que permeti la comunicació amb el fax. A la línia d'ordres de cada fax que s'enviï, es reemplaça \"(TMP)\" per un fitxer temporal i \"(PHONE)\" pel número de telèfon de la màquina de fax destinatària. Si apareix \"(TMP)\" a la línia d'ordres, es transmet el codi PostScript a un fitxer; en cas contrari, es transmet a través del conducte d'entrada estàndard. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3146135\n"
"302\n"
"help.text"
msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Assigneu un nom a la impressora de fax nova i definiu si els números de telèfon (vegeu tot seguit) seleccionats al text s'han de suprimir o no de la impressió. Feu clic a <emph>Finalitza</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"303\n"
"help.text"
msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created."
msgstr "Ara podeu enviar faxos si imprimiu a la impressora que s'ha creat."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148419\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@."
msgstr "Introduïu el número de fax com a text al document. També podeu introduir un camp que extregui el número de fax de la base de dades activa. En tots els casos, el número de fax ha de començar pels caràcters @@# i ha d'acabar per @@. Una entrada vàlida ha de tenir la forma següent: @@#1234567@@."
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18002,8 +17561,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"304\n"
"help.text"
msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout."
msgstr "Si no voleu imprimir aquests caràcters, inclòs el número de telèfon, activeu l'opció <emph>El número de fax se suprimirà de la impressió</emph> a <emph>Propietats</emph>, pestanya <emph>Ordre</emph>. Si no introduïu cap número de telèfon al document, després de la impressió apareix un diàleg on se us demanarà que n'introduïu un."
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18023,78 +17582,6 @@ msgctxt ""
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "Recordeu-vos de crear una tasca d'impressió diferent per a cada fax; si no ho feu, el primer destinatari rebrà tots els faxos. En el diàleg <emph>Eines - Combinació de correu</emph>, seleccioneu l'opció <emph>Impressora</emph> i activeu la casella de selecció <emph>Crea tasques d'impressió individuals</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3146929\n"
"306\n"
"help.text"
msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter"
msgstr "Connexió de PostScript al convertidor PDF"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154989\n"
"307\n"
"help.text"
msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software."
msgstr "Si hi ha un convertidor de PostScript a PDF com ara el Ghostscript o l'Adobe Acrobat Distiller instal·lat a l'ordinador, podeu crear documents PDF amb el programari del $[officename] ràpidament."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150524\n"
"308\n"
"help.text"
msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "A l'spadmin, feu clic a <emph>Impressora nova</emph>. Apareix el diàleg <emph>Afegeix una impressora</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145268\n"
"309\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Seleccioneu <emph>Afegir un convertidor PDF</emph>. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156445\n"
"310\n"
"help.text"
msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Trieu si voleu utilitzar el controlador per defecte, el controlador de l'Acrobat Distiller o un altre controlador. El controlador \"Impressora genèrica (T42 habilitat)\" prefereix els tipus de lletra de tipus 42 en comptes dels tipus de lletra de tipus 3; aquest controlador és una bona opció per a la sortida a un intèrpret de programari PostScript. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3155128\n"
"311\n"
"help.text"
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Al diàleg següent, introduïu una línia d'ordres per al convertidor PostScript->PDF. Indiqueu també el directori on s'han de desar els fitxers PDF que es creïn. Si no indiqueu el directori, s'utilitzarà el directori d'inici de l'usuari. A la línia d'ordres, es reemplaça \"(TMP)\" per un fitxer temporal i \"(OUTFILE)\" pel fitxer de destinació el nom del qual es crea a partir del nom del document. Si apareix \"(TMP)\" a la línia d'ordres, es transmet el codi PostScript a un fitxer; en cas contrari, es transmet a través del conducte d'entrada estàndard. Si el Ghostscript o l'Adobe Acrobat Distiller es troben al camí de cerca, podeu utilitzar una de les línies d'ordres predefinides. Feu clic a <emph>Següent</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"312\n"
"help.text"
msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "Assigneu un nom al convertidor PDF nou. Feu clic a <emph>Finalitza</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3153064\n"
"313\n"
"help.text"
msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created."
msgstr "Ara podeu crear documents PDF si imprimiu al convertidor que acabeu de crear."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389565138.0\n"
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Conté una llista dels camins que ja s'han afegit. Indiqueu el camí per defecte per als fitxers nous.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Conté una llista dels camins que ja s'han afegit. Indiqueu el camí per defecte per als fitxers nous.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1464,8 +1464,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Obre el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> per seleccionar una altra carpeta o el diàleg <emph>Obre</emph> per seleccionar un altre fitxer.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Obre el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> per seleccionar una altra carpeta o el diàleg <emph>Obre</emph> per seleccionar un altre fitxer.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr ""
#: 01010400.xhp
@@ -1770,6 +1770,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -2080,8 +2088,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Especifica la llengua i els submòduls de verificació ortogràfica, de partició de mots i de tesaurus disponibles per al mòdul seleccionat.</ahelp> Podeu organitzar els submòduls per prioritat."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica la llengua i els submòduls de verificació ortogràfica, de partició de mots i de tesaurus disponibles per al mòdul seleccionat.</ahelp> Podeu organitzar els submòduls per prioritat."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,8 +2142,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Especifica la llengua del mòdul.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica la llengua del mòdul.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2170,8 +2178,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Augmenta en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Augmenta en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,8 +2196,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Redueix en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Redueix en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2214,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Feu clic aquí per desfer els canvis actuals al quadre de llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Feu clic aquí per desfer els canvis actuals al quadre de llista.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -3450,8 +3458,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonl\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonl\">Seleccioneu-ho per visualitzar només els tipus de lletra no proporcionals al quadre de llista <emph>Tipus de lletra</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Seleccioneu-ho per visualitzar només els tipus de lletra no proporcionals al quadre de llista <emph>Tipus de lletra</emph>.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -5961,8 +5969,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si activeu aquesta casella, el format d'impressió del document actual també s'exporta.</ahelp> Es pot llegir al $[officename], al Netscape Navigator i al MS Internet Explorer."
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -7977,8 +7985,8 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enllaços; opcions d'actualització (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>actualització; enllaços en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>actualització; camps i diagrames, automàticament (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>camps;actualització automàtica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagrames; actualització automàtica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>llegendes; taules/imatges/marcs/objectes OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>taules en text; llegendes</bookmark_value><bookmark_value>imatges; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcs; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objectes OLE; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabuladors; espaiat en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>espaiat; tabuladors en documents de text</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7995,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
@@ -8328,6 +8336,31 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166976\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Word count"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166980\n"
"help.text"
msgid "Additional separators"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -10052,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10070,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10088,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10106,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10124,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10142,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr ""
#: 01060400.xhp
@@ -10160,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr ""
#: 01060401.xhp
@@ -10194,8 +10227,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Us permet copiar les cel·les marcades a una llista d'ordenació.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Us permet copiar les cel·les marcades a una llista d'ordenació.</ahelp>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,8 +10263,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Seleccioneu l'opció <emph>Files</emph> per resumir el contingut de les files seleccionades en una llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seleccioneu l'opció <emph>Files</emph> per resumir el contingut de les files seleccionades en una llista.</ahelp>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10248,8 +10281,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Seleccioneu l'opció <emph>Columnes</emph> per resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Seleccioneu l'opció <emph>Columnes</emph> per resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,7 +11560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr ""
#: 01070100.xhp
@@ -12514,24 +12547,6 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation (only in presentations)"
msgstr "Presentació (només en presentacions)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Always with current page"
msgstr "Sempre amb la pàgina actual"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -14529,8 +14544,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Obre un diàleg de fitxer on podeu seleccionar el fitxer de base de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Obre un diàleg de fitxer on podeu seleccionar el fitxer de base de dades.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14545,8 +14560,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Introduïu un nom per a la base de dades. El %PRODUCTNAME utilitzarà aquest nom per accedir a la base de dades.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Introduïu un nom per a la base de dades. El %PRODUCTNAME utilitzarà aquest nom per accedir a la base de dades.</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14769,8 +14784,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/archive\">Seleccioneu un arxiu en format jar o zip i afegiu-lo al camí de la classe.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Seleccioneu un arxiu en format jar o zip i afegiu-lo al camí de la classe.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14785,8 +14800,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/folder\">Seleccioneu una carpeta i afegiu-la al camí de la classe.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Seleccioneu una carpeta i afegiu-la al camí de la classe.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14801,8 +14816,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/remove\">Seleccioneu un arxiu o una carpeta de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir l'objecte del camí de la classe.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Seleccioneu un arxiu o una carpeta de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir l'objecte del camí de la classe.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14841,8 +14856,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/parameterfield\">Introduïu un paràmetre d'inici per al JRE tal com ho faríeu en una línia d'ordres. Feu clic a Assigna per afegir el paràmetre a la llista de paràmetres d'inici disponibles.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Introduïu un paràmetre d'inici per al JRE tal com ho faríeu en una línia d'ordres. Feu clic a Assigna per afegir el paràmetre a la llista de paràmetres d'inici disponibles.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14913,8 +14928,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignlist\">Llista els paràmetres d'inici del JRE assignats. Per suprimir un paràmetre d'inici, seleccioneu-lo i, a continuació, feu clic a <emph>Suprimeix</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Llista els paràmetres d'inici del JRE assignats. Per suprimir un paràmetre d'inici, seleccioneu-lo i, a continuació, feu clic a <emph>Suprimeix</emph>.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14929,8 +14944,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignbtn\">Afegeix el paràmetre d'inici del JRE actual a la llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Afegeix el paràmetre d'inici del JRE actual a la llista.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14945,8 +14960,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/removebtn\">Suprimeix el paràmetre d'inici del JRE seleccionat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Suprimeix el paràmetre d'inici del JRE seleccionat.</ahelp>"
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1391029387.0\n"
@@ -4064,8 +4064,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Aplica el fons del disseny de la diapositiva seleccionada a totes les diapositives del document.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Suprimeix les diapositives de fons i els dissenys de presentació no referenciats del document.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,8 +4100,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Mostra el diàleg <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Carrega l'estil de la diapositiva\"><emph>Carrega l'estil de la diapositiva</emph></link>, on podeu seleccionar altres dissenys de diapositiva.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4153,8 +4153,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Mostra les categories de disseny de la diapositiva disponibles.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Mostra les categories de disseny de la diapositiva disponibles.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4171,8 +4171,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Mostra les plantilles de la categoria de disseny seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Mostra les plantilles de la categoria de disseny seleccionada.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4189,44 +4189,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Mostra o amaga una previsualització i les propietats de la plantilla seleccionada.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3166431\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Activa una previsualització de la plantilla.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3150369\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Preview field"
msgstr "Previsualitza el camp"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3154485\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the template."
msgstr "Mostra una previsualització de la plantilla."
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,105 +4201,6 @@ msgctxt ""
msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
msgstr "Pot ser que algunes plantilles no continguin objectes de text visibles o objectes de dibuix."
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3149053\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150051\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the selected template."
msgstr "Mostra una llista de les propietats de la plantilla seleccionada."
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3145234\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area."
msgstr "Aquestes propietats són opcionals i els quadres poden estar buits. No podeu editar les propietats en aquesta àrea."
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3153124\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Mostra el títol de la plantilla.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3157900\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3146874\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Mostra el tema de la plantilla. Algunes plantilles s'agrupen per tema.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3148728\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Mostra les paraules clau per a la cerca.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3148583\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3155260\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Descripció breu de la plantilla seleccionada.</ahelp>"
#: 05120500m.xhp
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
@@ -4675,8 +4540,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_LINE_DIST\">Especifica la distància entre la línia de dimensió i la línia de base (distància entre les línies = 0).</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Especifica la distància entre la línia de dimensió i la línia de base (distància entre les línies = 0).</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4693,8 +4558,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Indica la longitud de la guia esquerra i de la guia dreta a partir de la línia de base (distància entre les línies = 0). Els valors positius amplien les guies situades sobre la línia de base i els valors negatius amplien les guies situades sota la línia de base.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Indica la longitud de la guia esquerra i de la guia dreta a partir de la línia de base (distància entre les línies = 0). Els valors positius amplien les guies situades sobre la línia de base i els valors negatius amplien les guies situades sota la línia de base.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,8 +4576,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Indica la longitud de la guia dreta i de la guia esquerra a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien les guies situades sobre la línia de dimensió i els valors negatius amplien les guies situades sota la línia de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Indica la longitud de la guia dreta i de la guia esquerra a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien les guies situades sobre la línia de dimensió i els valors negatius amplien les guies situades sota la línia de dimensió.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4729,8 +4594,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Indica la longitud de la guia esquerra a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien la guia situada sota la línia de dimensió i els valors negatius amplien la guia situada sobre la línia de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Indica la longitud de la guia esquerra a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien la guia situada sota la línia de dimensió i els valors negatius amplien la guia situada sobre la línia de dimensió.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4747,8 +4612,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Indica la longitud de la guia dreta a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien la guia situada sota la línia de dimensió i els valors negatius amplien la guia situada sobre la línia de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Indica la longitud de la guia dreta a partir de la línia de dimensió. Els valors positius amplien la guia situada sota la línia de dimensió i els valors negatius amplien la guia situada sobre la línia de dimensió.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4765,8 +4630,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151388\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Inverteix les propietats que s'han definit a l'àrea <emph>Línia</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Inverteix les propietats que s'han definit a l'àrea <emph>Línia</emph>.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4783,8 +4648,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Especifica el nombre de decimals que s'han d'utilitzar per mostrar les propietats de les línies.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Especifica el nombre de decimals que s'han d'utilitzar per mostrar les propietats de les línies.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4819,8 +4684,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148730\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/CTL_POSITION\">Determina la posició del text de dimensió en relació amb la línia de dimensió i amb les guies.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determina la posició del text de dimensió en relació amb la línia de dimensió i amb les guies.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,8 +4711,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSV\">Determina la posició vertical òptima per al text de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determina la posició vertical òptima per al text de dimensió.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4864,8 +4729,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSH\">Determina la posició horitzontal òptima per al text de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determina la posició horitzontal òptima per al text de dimensió.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4882,8 +4747,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/LB_UNIT\">Mostra o amaga les unitats de mesura de dimensió. També podeu seleccionar a la llista la unitat de mesura que voleu visualitzar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Mostra o amaga les unitats de mesura de dimensió. També podeu seleccionar a la llista la unitat de mesura que voleu visualitzar.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4900,8 +4765,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_PARALLEL\">Mostra el text en paral·lel o a 90 graus en relació amb la línia de dimensió.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Mostra el text en paral·lel o a 90 graus en relació amb la línia de dimensió.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6425,8 +6290,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153955\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Especifica l'acció que s'executarà quan feu clic a l'objecte seleccionat durant una presentació de diapositives.</ahelp> També podeu assignar accions a objectes agrupats."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Especifica l'acció que s'executarà quan feu clic a l'objecte seleccionat durant una presentació de diapositives.</ahelp> També podeu assignar accions a objectes agrupats."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6551,8 +6416,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153934\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Enumera les diapositives i els objectes que podeu definir com a destinació.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Enumera les diapositives i els objectes que podeu definir com a destinació.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6569,8 +6434,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Introduïu el nom de la diapositiva o de l'objecte que voleu cercar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Introduïu el nom de la diapositiva o de l'objecte que voleu cercar.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6587,8 +6452,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Cerca la diapositiva o l'objecte indicat.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Cerca la diapositiva o l'objecte indicat.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6605,8 +6470,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Obre un fitxer i el mostra durant la presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer del $[officename] com a document de destinació, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Obre un fitxer i el mostra durant la presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer del $[officename] com a document de destinació, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6641,8 +6506,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150566\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Introduïu el camí del fitxer que voleu obrir o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el fitxer.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Introduïu el camí del fitxer que voleu obrir o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el fitxer.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6659,8 +6524,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156061\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Cerqueu el fitxer que voleu obrir.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Cerqueu el fitxer que voleu obrir.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6713,8 +6578,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Introduïu el camí del fitxer de so que voleu obrir o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el fitxer.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Introduïu el camí del fitxer de so que voleu obrir o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el fitxer.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6803,8 +6668,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148918\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Introduïu el camí del programa que voleu executar o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el programa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Introduïu el camí del programa que voleu executar o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar el programa.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6866,8 +6731,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148625\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Introduïu el camí de la macro que voleu executar o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar la macro.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Introduïu el camí de la macro que voleu executar o feu clic a <emph>Navega</emph> per cercar la macro.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 20:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369601765.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398106410.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equivalent"
msgstr "succedeix o és equivalent"
msgstr "succeeix o és equivalent"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,8 +11598,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontDialog\">Defineix els tipus de lletra que podeu aplicar als elements d'una fórmula.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defineix els tipus de lletra que podeu aplicar als elements d'una fórmula.</ahelp></variable>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12547,8 +12547,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbox\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbox\">Dimensiona els claudàtors de tota mena.</ahelp> Si introduïu <emph>( a over b)</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>, els claudàtors englobaran tota l'alçada de l'argument. Normalment, podeu aconseguir aquest efecte escrivint <emph>left ( a over b right )</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Dimensiona els claudàtors de tota mena.</ahelp> Si introduïu <emph>( a over b)</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>, els claudàtors englobaran tota l'alçada de l'argument. Normalment, podeu aconseguir aquest efecte escrivint <emph>left ( a over b right )</emph>."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13124,8 +13124,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154513\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Utilitzeu aquest diàleg per afegir símbols a un conjunt de símbols, editar els conjunts de símbols o modificar les notacions dels símbols.</ahelp> També podeu definir nous conjunts de símbols, assignar noms als símbols o modificar-ne d'existents."
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Utilitzeu aquest diàleg per afegir símbols a un conjunt de símbols, editar els conjunts de símbols o modificar les notacions dels símbols.</ahelp> També podeu definir nous conjunts de símbols, assignar noms als símbols o modificar-ne d'existents."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,8 +13142,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Seleccioneu el nom del símbol actual.</ahelp> El símbol, el nom del símbol i el grup al qual pertany es mostraran a la subfinestra de previsualització de l'esquerra, a la part inferior del quadre de diàleg."
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Seleccioneu el nom del símbol actual.</ahelp> El símbol, el nom del símbol i el grup al qual pertany es mostraran a la subfinestra de previsualització de l'esquerra, a la part inferior del quadre de diàleg."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13160,8 +13160,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150209\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Aquest quadre de llista conté el nom del conjunt de símbols actual. Si voleu, també podeu seleccionar un altre conjunt de símbols.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Aquest quadre de llista conté el nom del conjunt de símbols actual. Si voleu, també podeu seleccionar un altre conjunt de símbols.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13178,8 +13178,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Llista els noms dels símbols del conjunt de símbols actual. Seleccioneu un nom de la llista o escriviu el nom per a un símbol nou.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Llista els noms dels símbols del conjunt de símbols actual. Seleccioneu un nom de la llista o escriviu el nom per a un símbol nou.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13232,8 +13232,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145825\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">El quadre de llista <emph>Conjunt de símbols</emph> conté els noms de tots els conjunts de símbols existents. Podeu modificar un conjunt de símbols o crear-ne un de nou.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">El quadre de llista <emph>Conjunt de símbols</emph> conté els noms de tots els conjunts de símbols existents. Podeu modificar un conjunt de símbols o crear-ne un de nou.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13268,8 +13268,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147374\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Mostra el nom del tipus de lletra actual i us permet triar un tipus de lletra diferent.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Mostra el nom del tipus de lletra actual i us permet triar un tipus de lletra diferent.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,8 +13286,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145295\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Si heu seleccionat un tipus de lletra sense símbols en el quadre de llista <emph>Tipus de lletra</emph>, podeu seleccionar un subconjunt Unicode per col·locar-hi el vostre símbol nou o modificat. Quan se selecciona un subconjunt, tots els símbols que pertanyen a aquest subconjunt del símbol actual es mostren a la llista de símbols que hi ha més amunt.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Si heu seleccionat un tipus de lletra sense símbols en el quadre de llista <emph>Tipus de lletra</emph>, podeu seleccionar un subconjunt Unicode per col·locar-hi el vostre símbol nou o modificat. Quan se selecciona un subconjunt, tots els símbols que pertanyen a aquest subconjunt del símbol actual es mostren a la llista de símbols que hi ha més amunt.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13304,8 +13304,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Es mostra la tipografia actual. Podeu canviar la tipografia seleccionant-ne una en el quadre de llista.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Es mostra la tipografia actual. Podeu canviar la tipografia seleccionant-ne una en el quadre de llista.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13322,8 +13322,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153922\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Feu clic a aquest botó per afegir el símbol que es mostra a la finestra de previsualització de la dreta al conjunt de símbols actual.</ahelp> Aquest símbol es desarà amb el nom que es mostri en el quadre de llista <emph>Símbol</emph>. Per poder utilitzar aquest botó abans heu d'indicar un nom a <emph>Símbol</emph> o a <emph>Conjunt de símbols</emph>. No podeu repetir noms."
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Feu clic a aquest botó per afegir el símbol que es mostra a la finestra de previsualització de la dreta al conjunt de símbols actual.</ahelp> Aquest símbol es desarà amb el nom que es mostri en el quadre de llista <emph>Símbol</emph>. Per poder utilitzar aquest botó abans heu d'indicar un nom a <emph>Símbol</emph> o a <emph>Conjunt de símbols</emph>. No podeu repetir noms."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13340,8 +13340,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Feu clic en aquest botó per reemplaçar el nom del símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra (el nom anterior es mostra en el quadre de llista <emph>Símbol anterior</emph>) amb el nom nou que heu introduït en el quadre de llista <emph>Símbols</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Feu clic en aquest botó per reemplaçar el nom del símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra (el nom anterior es mostra en el quadre de llista <emph>Símbol anterior</emph>) amb el nom nou que heu introduït en el quadre de llista <emph>Símbols</emph>.</ahelp>"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
@@ -13376,8 +13376,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Feu-hi clic per suprimir el símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra del conjunt de símbols actual.</ahelp> No es demanarà confirmació. En suprimir el darrer símbol, també se suprimirà el conjunt de símbols."
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Feu-hi clic per suprimir el símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra del conjunt de símbols actual.</ahelp> No es demanarà confirmació. En suprimir el darrer símbol, també se suprimirà el conjunt de símbols."
#: 06010100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2298,42 +2298,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Els enllaços als fitxers a Internet són relatius.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154590\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra la previsualització"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154610\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/showpreview\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/showpreview\">Activa o desactiva una previsualització de l'entrada de text automàtic seleccionada.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154922\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
msgstr "Mostra una previsualització de l'entrada de text automàtic seleccionada."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -3639,8 +3603,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145413\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/remove\">Suprimeix la secció seleccionada del document i insereix els continguts de la secció al document.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Suprimeix la secció seleccionada del document i insereix els continguts de la secció al document.</ahelp>"
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4985,8 +4949,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_seperator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_seperator_edit\">Escriviu el text que voleu que aparegui després del nombre de la llegenda.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Escriviu el text que voleu que aparegui després del nombre de la llegenda.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5506,8 +5470,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/rightaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/rightaddr\" visibility=\"visible\">Introdueix la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem superior del sobre i el camp destinatari.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\" visibility=\"visible\">Introdueix la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem superior del sobre i el camp destinatari.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12827,8 +12791,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/comasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/comasep\">Organitza les entrades d'índex en la mateixa línia, separades per comes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Organitza les entrades d'índex en la mateixa línia, separades per comes.</ahelp>"
#: 04120223.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,8 +13082,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontent\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontent\">Ordena les entrades bibliogràfiques per les claus d'ordenació que heu especificat, per exemple, per autor o per any de publicació.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Ordena les entrades bibliogràfiques per les claus d'ordenació que heu especificat, per exemple, per autor o per any de publicació.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13181,8 +13145,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149041\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down\">Ordena les entrades bibliogràfiques en ordre alfanumèric descendent.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Ordena les entrades bibliogràfiques en ordre alfanumèric descendent.</ahelp>"
#: 04120229.xhp
msgctxt ""
@@ -14114,8 +14078,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitc\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitc\">Evita que la taula ocupi més d'una pàgina.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Evita que la taula ocupi més d'una pàgina.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -16469,8 +16433,8 @@ msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"bm_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value><bookmark branch=\"hid/modules/swriter/ui/textgridpage/TextGridPage\" id=\"bm_id3145580\" localize=\"false\"/>"
msgstr ""
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>graella de text per a la disposició asiàtica</bookmark_value>"
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -16757,6 +16721,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calcula l'amplada de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'amplada de l'àrea de text de la pàgina.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Relative width relation"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
@@ -16793,6 +16773,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calcula l'alçada de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'alçada de l'àrea de text de la pàgina.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154648\n"
"help.text"
msgid "Relative height relation"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
@@ -18374,8 +18370,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158429\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Especifica la macro que s'ha d'executar quan feu clic en un gràfic, un marc o un objecte OLE.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Especifica la macro que s'ha d'executar quan feu clic en un gràfic, un marc o un objecte OLE.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18392,8 +18388,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Llista els esdeveniments que poden activar una macro.</ahelp> Només es llisten els esdeveniments que són rellevants per a l'objecte seleccionat."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Llista els esdeveniments que poden activar una macro.</ahelp> Només es llisten els esdeveniments que són rellevants per a l'objecte seleccionat."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18995,8 +18991,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Llista el programa $[officename] i qualsevol document obert del $[officename].</ahelp> En aquesta llista, seleccioneu el lloc on voleu desar les macros."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Llista el programa $[officename] i qualsevol document obert del $[officename].</ahelp> En aquesta llista, seleccioneu el lloc on voleu desar les macros."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -19013,8 +19009,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Llista les macros disponibles. Seleccioneu la macro que voleu assignar a l'esdeveniment seleccionat i, a continuació, feu clic a <emph>Assigna</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Llista les macros disponibles. Seleccioneu la macro que voleu assignar a l'esdeveniment seleccionat i, a continuació, feu clic a <emph>Assigna</emph>.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -19517,6 +19513,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Especifica la direcció preferida del flux del text en un marc. Per utilitzar els paràmetres de flux de text per defecte, seleccioneu <emph>Utilitza els paràmetres d'objecte superordinat</emph> a la llista.</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Content vertical alignment"
msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
@@ -20464,8 +20478,8 @@ msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadermf\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadermf\">Introduïu el número de files que voleu incloure a l'encapçalament.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Introduïu el número de files que voleu incloure a l'encapçalament.</ahelp>"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -20480,8 +20494,8 @@ msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflow/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflow/textdirection\">Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu usar les opcions de format següents per especificar l'orientació del text a les cel·les de taula:"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu usar les opcions de format següents per especificar l'orientació del text a les cel·les de taula:"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -23007,8 +23021,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154561\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Llista les categories de plantilla disponibles. Feu clic en una categoria per visualitzar el contingut a la llista <emph>Plantilles</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Llista les categories de plantilla disponibles. Feu clic en una categoria per visualitzar el contingut a la llista <emph>Plantilles</emph>.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23025,8 +23039,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Llista les plantilles disponibles per a la categoria seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Llista les plantilles disponibles per a la categoria seleccionada.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23043,8 +23057,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149026\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Carrega els estils de paràgraf i de caràcter del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carrega els estils de paràgraf i de caràcter del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23061,8 +23075,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Carrega els estils de marc del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carrega els estils de marc del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23079,8 +23093,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154642\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Carrega els estils de pàgina del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carrega els estils de pàgina del document seleccionat en el document actual.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23097,8 +23111,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152587\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Carrega els estils de numeració del document seleccionat al document actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carrega els estils de numeració del document seleccionat al document actual.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23115,8 +23129,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que els estils que esteu carregant.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que els estils que esteu carregant.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -23142,8 +23156,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147526\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localitzeu el fitxer que conté els estils que voleu carregar i, a continuació, feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Localitzeu el fitxer que conté els estils que voleu carregar i, a continuació, feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
#: 05180000.xhp
msgctxt ""
@@ -23690,8 +23704,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Compta les paraules i els caràcters en la selecció actual i en el document sencer.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -23875,8 +23889,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/leve\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/leve\">Feu clic en el nivell d'esquema que voleu modificar i, a continuació, especifiqueu les opcions de numeració per al nivell.</ahelp> Per aplicar les opcions de numeració a tots els nivells, excepte a l'estil de paràgraf, feu clic a \"1-10\"."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Feu clic en el nivell d'esquema que voleu modificar i, a continuació, especifiqueu les opcions de numeració per al nivell.</ahelp> Per aplicar les opcions de numeració a tots els nivells, excepte a l'estil de paràgraf, feu clic a \"1-10\"."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389253747.0\n"
@@ -14199,8 +14199,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>."
msgstr "Per acceptar una correcció feu clic al suggeriment i a continuació a <emph>Canvia</emph>."
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14208,8 +14208,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
msgstr "Editeu la frase en el quadre de text de la part superior del diàleg i feu clic a <emph>Canvia</emph>."
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14217,8 +14217,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
msgstr "Per afegir la paraula no reconeguda a un diccionari definit per l'usuari, feu clic a <emph>Afegeix</emph>."
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -18261,8 +18261,8 @@ msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
msgstr "Es mostra el nombre de paraules a la barra d'estat, i s'actualitza durant l'edició."
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
msgstr ""
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18278,8 +18278,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "Per mostrar estadístiques addicionals, com el nombre de caràcters, feu doble clic al recompte de paraules de la barra d'estat, o trieu <emph>Eines - Recompte de paraules</emph>."
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr ""
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18294,16 +18294,16 @@ msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr "En general, cada cadena de caràcters entre dos espais és una paraula. Les tablulacions, els salts de línia i els salts de paràgraf també són límits de paraula."
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr ""
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr "Les paraules amb guions o amb guionets sempre visibles, com ara \"pit-roig\", \"pèl-blanc\" o \"importació/exportació\", compten cadascuna com una sola paraula."
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr ""
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18313,6 +18313,14 @@ msgctxt ""
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
msgstr "Les paraules poden ser una combinació de lletres, nombres i caràcters especials. Per tant, el text següent compta com quatre paraules: abc123 1,23 \"$\" http://www.exemple.com."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
msgstr ""
#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1373460175.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398107849.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -62,8 +62,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_230\n"
"help.text"
msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program run and stop, home and clear screen and syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
msgstr "La barra d'eines del LibreLogo (Visualitza » Barres d'eines » Logo) conté icones per moure la tortuga, executar i aturar el programa, anar a l'inici i netejar la pantalla, realçar i traduir la sintaxi; a més d'una barra d'entrada (línia d'ordres)."
msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -86,15 +86,15 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_280\n"
"help.text"
msgid "Program run and start"
msgstr "Inici i execució del programa"
msgid "Start Logo program"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_290\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program."
msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_300\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “stop” to stop the program execution."
msgstr "Feu clic a la icona «atura» per aturar l'execució del programa."
msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_320\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “home” to reset the position and settings of the turtle."
msgstr "Feu clic a la icona «inici» per restablir la posició i la configuració de la tortuga."
msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -134,8 +134,24 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_340\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “clear screen” to remove the drawing objects of the document."
msgstr "Feu clic la icona «neteja el dibuix» per suprimir els objectes dibuixats del document."
msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_344\n"
"help.text"
msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_345\n"
"help.text"
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -150,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_360\n"
"help.text"
msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “stop”."
msgstr "Premeu «Retorn» a la línia d'ordres per executar-ne el contingut. Per aturar el programa utilitzeu la icona «atura»."
msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -177,22 +193,6 @@ msgctxt ""
msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
msgstr "Per reinicialitzar la línia d'ordres feu-hi clic tres vegades o premeu Ctrl+A per seleccionar les ordres anteriors, i escriviu noves ordres."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_400\n"
"help.text"
msgid "Syntax highlighting/Translating"
msgstr "Realçament de sintaxi i traducció"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_410\n"
"help.text"
msgid "It expands and upper case Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_430\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set the zoom/font size for a comfortable two page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is for the LibreLogo programs."
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt ""
"par_1040\n"
"help.text"
msgid "SHOWTURTLE ; show turtle<br/>"
msgstr "MOSTRA.TORTUGA ; motra la tortuga<br/>"
msgstr "MOSTRA.TORTUGA ; mostra la tortuga<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -801,6 +801,22 @@ msgctxt ""
msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)<br/> PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)<br/> PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)<br/> PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)<br/> PENCOLOR ANY ; random color<br/> PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)<br/> PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline<br/> PENCOLOR “~red” ; set random red color<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1151\n"
"help.text"
msgid "PENTRANSPARENCY"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1152\n"
"help.text"
msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
@@ -870,7 +886,23 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1220\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/>"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1225\n"
"help.text"
msgid "FILLTRANSPARENCY"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1226\n"
"help.text"
msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -1849,6 +1881,22 @@ msgctxt ""
msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)<br/>"
msgstr "IMPRIMEIX COS 0 * PI/180 ; imprimeix 1.0 (el cosinus de 0° en radians)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_2395\n"
"help.text"
msgid "LOG10"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_2396\n"
"help.text"
msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -248,6 +248,22 @@ msgctxt ""
msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
msgstr "color.emplenament|ce"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILLTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "filltransparency"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"PENTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "pentransparency|linetransparency"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
@@ -616,6 +632,14 @@ msgctxt ""
msgid "sqrt"
msgstr "arrel"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"LOG10\n"
"property.text"
msgid "log10"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393109925.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398625185.000000\n"
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation\n"
"property.text"
msgid "Process stopped due to stagnation."
msgstr "S'ha aturat el procés degut a l'estancament."
msgstr "S'ha aturat el procés a causa de l'estancament."
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1397136336.000000\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgctxt ""
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m05\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Start Logo program (text or selected text of the document)"
msgstr "Inicia el programa Logo (text o el text seleccionat del document)"
msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)"
msgstr ""
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Línia d'ordres del Logo (premeu Retorn per executar ordres o F1 per obt
#: Addons.xcu
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m10\n"
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m08b\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Uppercase commands, also translate them to the language of the document"
msgstr "Ordres en majúscula, tradueix-les també a la llengua del document"
msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document"
msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1396858215.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398626444.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1183,8 +1183,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Print Area"
msgstr "Suprimeix l'àrea d'imp~ressió"
msgid "~Clear Print Area"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
msgid "~Clear"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1465,6 +1465,24 @@ msgctxt ""
msgid "~Moving Average..."
msgstr "Mitjana ~mòbil..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TTestDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~t-test..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FTestDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~F-test..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1636,15 +1654,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula Bar"
msgstr "Barra de ~fórmules"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewGridLines\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Grid lines"
msgstr "Mostra les línies de la graella"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -7954,33 +7963,6 @@ msgctxt ""
msgid "Distribute Rows Equally "
msgstr "Distribueix les files equitativament "
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellVertBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellVertCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center ( vertical )"
msgstr "Centrat (vertical)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellVertTop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -13426,6 +13408,15 @@ msgctxt ""
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Zoom"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -13693,8 +13684,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExitSearch\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Search"
msgstr "Surt de la cerca"
msgid "Close Find Bar"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16092,6 +16083,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Paste"
msgstr "~Enganxa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18034,7 +18034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Transparency"
msgstr "Transparència de emplenament"
msgstr "Transparència d'emplenament"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18639,6 +18639,15 @@ msgctxt ""
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Suprimeix tots els comentaris"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatAllNotes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format All Comments"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18666,6 +18675,33 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Comment"
msgstr "Suprimeix el comentari"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center ( vertical )"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19143,6 +19179,15 @@ msgctxt ""
msgid "Edit with External Tool"
msgstr "Edita amb una eina externa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:Insert3DModel\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Model..."
msgstr ""
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -20709,15 +20754,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.InsertPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Insert Shapes"
msgstr "Insereix formes"
#: StartModuleCommands.xcu
msgctxt ""
"StartModuleCommands.xcu\n"
@@ -21357,24 +21393,6 @@ msgctxt ""
msgid "Copy Hyperlink Location"
msgstr "Copia la ubicació de l'enllaç"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept Change"
msgstr "Accepta el canvi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject Change"
msgstr "Rebutja el canvi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -22203,6 +22221,15 @@ msgctxt ""
msgid "Name..."
msgstr "Nom..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BorderDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -22563,15 +22590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Column"
msgstr "Insereix una columna"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr "Enganxa text sense format"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -23859,15 +23877,6 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Paragraph"
msgstr "Al paràgraf anterior"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -23895,15 +23904,6 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Paragraph"
msgstr "Al paràgraf següent"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center ( vertical )"
msgstr "Centrat (vertical)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -23913,15 +23913,6 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Placeholder"
msgstr "A l'espai reservat següent"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -24471,6 +24462,33 @@ msgctxt ""
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Continua la numeració anterior"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigationPopup\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate by"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToPrevious\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Element"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToNext\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Element"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.6 or higher"
msgstr "OS X 10.6 o superior"
msgid "MacOSX 10.5 (Leopard) or higher, Intel or PowerPC processor"
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -677,215 +677,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" de\" & #PAGECOUNT#"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
"pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Torna"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Torna"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
"tabdialog.text"
msgid "Section Setup"
msgstr "Configuració de la secció"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_CHAR\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes del tipus de lletra"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_TWOLN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposició asiàtica"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
"RID_PAGE_ALIGNMENT\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Torna"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
"tabdialog.text"
msgid "Character Settings"
msgstr "Configuració del caràcter"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
"pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
"pageitem.text"
msgid "Line Styles"
msgstr "Estils de línia"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
"pageitem.text"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estils de fletxa"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Torna"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "Línia"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,87 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389191692.0\n"
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"BackgroundDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"CharDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
@@ -61,6 +142,33 @@ msgctxt ""
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Fo_rmat:"
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"PageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr ""
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393108637.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398624013.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MEDIAN\n"
"string.text"
msgid "Median"
msgstr "Mitjana"
msgstr "Mediana"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -493,6 +493,24 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling"
msgstr "Mostratge"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "t-test"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "F-test"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
@@ -519,3 +537,165 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_VARIABLE_1_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 1"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_VARIABLE_2_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 2"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Observations"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P two-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n"
"string.text"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_T_STAT\n"
"string.text"
msgid "t Stat"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr ""
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -296,59 +296,6 @@ msgctxt ""
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "Resolució de conflictes"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Show changes in spreadsheet"
msgstr "~Mostra els canvis al full de càlcul"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"FL_FILTER\n"
"fixedline.text"
msgid "Filter settings"
msgstr "Opcions del filtre"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~accepted changes"
msgstr "Mostra els canvis ~acceptats"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~rejected changes"
msgstr "Mostra els canvis ~rebutjats"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Minimize/Maximize"
msgstr "Minimitza/Maximitza"
#: highred.src
msgctxt ""
"highred.src\n"
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Show Changes"
msgstr "Mostra els canvis"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
@@ -554,56 +501,3 @@ msgctxt ""
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Re-type password"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"FT_PASSWORD1\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "~Contrasenya"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"FT_PASSWORD2\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Confirm"
msgstr "~Confirma"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n"
"checkbox.text"
msgid "New password must match the original password."
msgstr "La nova contrasenya ha de coincidir amb la contrasenya original."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Remove password from this protected item."
msgstr "Suprimeix la contrasenya d'aquest element protegit."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
"retypepassdlg.src\n"
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1397457839.000000\n"
@@ -1543,8 +1543,8 @@ msgctxt ""
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The threshhold value"
msgstr "El valor llindar"
msgid "The threshold value"
msgstr ""
#: analysis.src
msgctxt ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,6 +23,14 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver"
msgstr "Solucionador lineal del %PRODUCTNAME"
#: solver.src
msgctxt ""
"solver.src\n"
"RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
msgstr ""
#: solver.src
msgctxt ""
"solver.src\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 17:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1386178255.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398107607.000000\n"
#: module_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al panjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangla Desh)"
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangla Desh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -837,32 +837,32 @@ msgctxt ""
"module_samples_accessories.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_samples_accessories.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_samples_accessories.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_samples_accessories.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
msgstr "ruandès"
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al ruandès del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_samples_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al panjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangla Desh)"
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangla Desh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -2613,32 +2613,32 @@ msgctxt ""
"module_templates_accessories.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_templates_accessories.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_templates_accessories.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
"module_templates_accessories.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
msgstr "ruandès"
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la els fitxers per al ruandès del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_templates_accessories.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 20:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1390248098.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398195302.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangla Desh)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la l'ajuda en bengalí (Bangladesh) al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la l'ajuda en bengalí (Bangla Desh) al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -685,16 +685,16 @@ msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la l'ajuda en oriya al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
msgstr "ruandès"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la l'ajuda en kinyarwanda al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instal·la l'ajuda en ruandès al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu"
msgstr "tigrinya"
msgstr "telugu"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangladesh)"
msgstr "bengalí (Bangla Desh)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bengali (Bangladesh) user interface"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bengalí (Bangladesh)"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bengalí (Bangla Desh)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2461,16 +2461,16 @@ msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Oriya user interface"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en oriya"
msgid "Installs the Odia user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
msgstr "ruandès"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kinyarwanda user interface"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en kinyarwanda"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en ruandès"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the English (South Africa) user interface"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglès (sud-àfrica)"
msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglès (Sud-àfrica)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -4488,14 +4488,6 @@ msgctxt ""
msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Integració amb l'escriptori del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: registryitem_ooo.ulf
msgctxt ""
"registryitem_ooo.ulf\n"
"STR_REG_VAL_NEW\n"
"LngText.text"
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: registryitem_ooo.ulf
msgctxt ""
"registryitem_ooo.ulf\n"
@@ -4512,14 +4504,6 @@ msgctxt ""
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Configuration File"
msgstr "Fitxer de configuració de l'%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
#: registryitem_ooo.ulf
msgctxt ""
"registryitem_ooo.ulf\n"
"STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO\n"
"LngText.text"
msgid "StarOffice 5.0 Template"
msgstr "Plantilla d'StarOffice 5.0"
#: registryitem_ooo.ulf
msgctxt ""
"registryitem_ooo.ulf\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -88,6 +88,15 @@ msgctxt ""
msgid "Standard HTML with ~frames"
msgstr "HTML estàndard amb ~marcs"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
"pubdlg.src\n"
"DLG_PUBLISHING\n"
"PAGE2_SINGLE_DOCUMENT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Single document html"
msgstr ""
#: pubdlg.src
msgctxt ""
"pubdlg.src\n"
@@ -247,8 +256,8 @@ msgctxt ""
"DLG_PUBLISHING\n"
"PAGE3_TITEL_1\n"
"fixedline.text"
msgid "Save Image as"
msgstr "Anomena i desa la imatge"
msgid "Save Images as"
msgstr ""
#: pubdlg.src
msgctxt ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -110,3 +110,307 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Aquí es decideix el format dels prospectes."
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_TITLE_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationTitle"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_PAGE_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationPage"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NOTES_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationNotes"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N\n"
"string.text"
msgid "Handout"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N\n"
"string.text"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_TITLE_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_PAGE_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NOTES_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D\n"
"string.text"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationFooter"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HEADER_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationHeader"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HEADER_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_DATE_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_DATE_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N\n"
"string.text"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D\n"
"string.text"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Outliner"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Sub Title"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Handout"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Footer"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Header"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N\n"
"string.text"
msgid "Preview View"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_D\n"
"string.text"
msgid "This is where you print preview pages."
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_SUFFIX\n"
"string.text"
msgid "(Preview mode)"
msgstr ""
#: accessibility.src
msgctxt ""
"accessibility.src\n"
"SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY\n"
"string.text"
msgid "(read-only)"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -628,6 +628,24 @@ msgctxt ""
msgid "~Contour"
msgstr "~Vora"
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"menuids_tmpl.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"menuids_tmpl.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"menuids_tmpl.src\n"
@@ -1249,15 +1267,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Flip"
msgstr "~Inverteix"
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"menuids_tmpl.src\n"
"MNSUB_ROTATE\n"
"SID_OBJECT_ROTATE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Rotate"
msgstr "~Gira"
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"menuids_tmpl.src\n"
@@ -3395,14 +3404,6 @@ msgctxt ""
msgid "File name without extension"
msgstr "Nom del fitxer sense extensió"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_RELEASE_GRAPHICLINK\n"
"string.text"
msgid "This image is linked to a document. Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr "Aquesta imatge està enllaçada a un document. Voleu desfer l'enllaç per poder editar la imatge?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -32,14 +32,6 @@ msgctxt ""
msgid "Page Pane"
msgstr "Subfinestra de pàgines"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
"PaneDockingWindow.src\n"
"FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW\n"
"dockingwindow.text"
msgid "Task Pane"
msgstr "Subfinestra de tasques"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
@@ -873,47 +865,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Page Tree"
msgstr "Arbre de la pàgina"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"FT_ACTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Action at mouse click"
msgstr "Acció en fer clic"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"BTN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "E~xamina..."
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"BTN_SEEK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Cerca"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"STR_PATHNAME\n"
"string.text"
msgid "Path Name"
msgstr "Nom del camí"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"tabpage.text"
msgid "Interaction"
msgstr "Interacció"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -853,6 +853,33 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt ""
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
"QueryUnlinkImageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Release image's link?"
msgstr ""
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt ""
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
"QueryUnlinkImageDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr ""
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt ""
"queryunlinkimagedialog.ui\n"
"QueryUnlinkImageDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid " Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr ""
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt ""
"tabledesigndialog.ui\n"

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389342880.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398108199.000000\n"
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -934,6 +934,69 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: interactiondialog.ui
msgctxt ""
"interactiondialog.ui\n"
"InteractionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Action at mouse click"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"fttree\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"find\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: interactionpage.ui
msgctxt ""
"interactionpage.ui\n"
"sound-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Path Name"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.ui\n"
@@ -1105,24 +1168,6 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"enprsntcons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Habilita la consola del presentador"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"strtwithPag\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Always with current page"
msgstr "Sempre amb la pàgina actual"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
@@ -1132,6 +1177,15 @@ msgctxt ""
msgid "Enable remote control"
msgstr "Habilita el control remot"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
"enprsntcons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr "Habilita la consola del presentador"
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
@@ -1913,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap Lines when moving"
msgstr "Linie_s de captura en moure"
msgstr "Línie_s de captura en moure"
#: sdviewpage.ui
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -791,87 +791,6 @@ msgctxt ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_INDEX\n"
"FT_EXPRESSION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Search term"
msgstr "Terme de ~cerca"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_INDEX\n"
"PB_OPEN_INDEX\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Visualitza"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_SEARCH\n"
"FT_SEARCH\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~earch term"
msgstr "T~erme de cerca"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_SEARCH\n"
"PB_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Cerca"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_SEARCH\n"
"CB_FULLWORDS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Complete words only"
msgstr "~Només paraules senceres"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_SEARCH\n"
"CB_SCOPE\n"
"checkbox.text"
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "Cerca només als ~encapçalaments"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_SEARCH\n"
"PB_OPEN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Visualitza"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
"FT_BOOKMARKS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Bookmarks"
msgstr "A~dreces d'interès"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
"PB_BOOKMARKS\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Visualitza"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
@@ -976,32 +895,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Copy"
msgstr "~Copia"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
"FT_BOOKMARK_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Adreça d'interès:"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
"STR_BOOKMARK_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Canvia el nom de l'adreça d'interès"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
#: newhelp.src
msgctxt ""
"newhelp.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -80,9 +80,8 @@ msgctxt ""
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
"Un o més dels estils seleccionats s'usen en aquest document.\n"
"Si suprimiu aquests estils, el text tornarà a l'estil pare.\n"
#: dialog.src
msgctxt ""
@@ -571,95 +570,6 @@ msgstr ""
"El valor introduït no coincideix amb el tipus especificat.\n"
"El valor es desarà com a text."
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FL_DURATION\n"
"fixedline.text"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"CB_NEGATIVE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Negative"
msgstr "~Negativa"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_YEAR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Years"
msgstr "An~ys"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_MONTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Months"
msgstr "~Mesos"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_DAY\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Days"
msgstr "~Dies"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_HOUR\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~ours"
msgstr "H~ores"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_MINUTE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Min~utes"
msgstr "Min~uts"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_SECOND\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Seconds"
msgstr "~Segons"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"FT_MSECOND\n"
"fixedtext.text"
msgid "Millise~conds"
msgstr "Mil·lise~gons"
#: dinfdlg.src
msgctxt ""
"dinfdlg.src\n"
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Duration"
msgstr "Edita la duració"
#: filedlghelper.src
msgctxt ""
"filedlghelper.src\n"
@@ -820,24 +730,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Version:"
msgstr "~Versió:"
#: inputdlg.src
msgctxt ""
"inputdlg.src\n"
"DLG_INPUT_BOX\n"
"BTN_INPUT_OK\n"
"pushbutton.text"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: inputdlg.src
msgctxt ""
"inputdlg.src\n"
"DLG_INPUT_BOX\n"
"BTN_INPUT_CANCEL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: newstyle.src
msgctxt ""
"newstyle.src\n"
@@ -870,86 +762,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Cancel·la l'enregistrament"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"FT_SEARCH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Search for"
msgstr "~Cerca"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"CB_WHOLEWORDS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Whole words only"
msgstr "Només para~ules senceres"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"CB_MATCHCASE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Match case"
msgstr "Distingeix entre ~majúscules i minúscules"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"CB_WRAPAROUND\n"
"checkbox.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "Ajusta ~al voltant"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"CB_BACKWARDS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Backwards"
msgstr "Ca~p enrere"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"PB_FIND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "C~erca"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"PB_CANCELFIND\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"STR_TOGGLE\n"
"string.text"
msgid "Wrap ~around"
msgstr "Ajusta ~al voltant"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_DLG_SEARCH\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Cerca en aquesta pàgina"
#: taskpane.src
msgctxt ""
"taskpane.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -744,6 +744,173 @@ msgctxt ""
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Conserva els estils anteriors"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_SORT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_REFRESH\n"
"string.text"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. leave ending space
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Reset Default Template "
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MOVE_NEW\n"
"string.text"
msgid "New folder"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_INPUT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_REPOSITORY_LOCAL\n"
"string.text"
msgid "Local"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_REPOSITORY_NEW\n"
"string.text"
msgid "New Repository"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
"$3"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_EXPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_IMPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n"
"string.text"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n"
"string.text"
msgid ""
"Failed to create repository \"$1\".\n"
"A repository with this name may already exist."
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter template name:"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr ""
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
@@ -851,527 +1018,6 @@ msgctxt ""
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "S'estan inicialitzant les plantilles per al primer ús."
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_REGION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "~Categories"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_TEMPLATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "T~emplates"
msgstr "~Plantilles"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"BT_MORE\n"
"morebutton.text"
msgid "~More"
msgstr "~Més"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"BTN_PREVIEW\n"
"checkbox.text"
msgid "Pre~view"
msgstr "Pre~visualització"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"GB_DOCINFO\n"
"fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_TEXT_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~xt"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_FRAME_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Frame"
msgstr "~Marc"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_PAGE_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Pages"
msgstr "~Pàgines"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_NUM_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "N~umbering"
msgstr "N~umeració"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"CB_MERGE_STYLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Overwrite"
msgstr "~Sobreescriu"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"PB_LOAD_FILE\n"
"pushbutton.text"
msgid "From File..."
msgstr "Des d'un fitxer..."
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"STR_LOAD_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "Carrega els estils"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Títol"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_THEMA\n"
"fixedtext.text"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_KEYWORDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Key words"
msgstr "~Paraules clau"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "~Descripció"
#: new.src
msgctxt ""
"new.src\n"
"DLG_NEW_FILE\n"
"modaldialog.text"
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_SORT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordena per nom"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_REFRESH\n"
"string.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#. leave ending space
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_ACTION_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Reset Default Template "
msgstr "Reinicialitza la plantilla per defecte "
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MOVE_NEW\n"
"string.text"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_INPUT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_REPOSITORY_LOCAL\n"
"string.text"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_REPOSITORY_NEW\n"
"string.text"
msgid "New Repository"
msgstr "Dipòsit nou"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure les següents plantilles a $1.\n"
"$2"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
"$3"
msgstr ""
"S'ha produït un error en moure les plantilles següents del dipòsit $1 a la carpeta $2.\n"
"$3"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_EXPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
"S'ha produït un error en exportar les següents plantilles:\n"
"$1"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_IMPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
"S'ha produït un error en importar les següents plantilles a $1:\n"
"$2"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Les següents plantilles no s'han pogut suprimir:\n"
"$1"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n"
"string.text"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Les següent plantilles no s'han pogut suprimir:\n"
"$1"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n"
"string.text"
msgid ""
"Failed to create repository \"$1\".\n"
"A repository with this name may already exist."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el repositori \"$1\".\n"
"Ja existeix un repositori amb aquest nom."
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
msgstr "Seleccioneu les carpetes de destinació on desar la plantilla."
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter template name:"
msgstr "Introduïu el camí de la plantilla:"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "Voleu suprimir les carpetes seleccionades?"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix una plantilla anomenada $1 a $2. Voleu sobreescriure-la?"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "Voleu suprimir les plantilles seleccionades?"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_REPOSITORY\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_IMPORT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_FOLDER_DEL\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_SAVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n"
"TBI_TEMPLATE_FOLDER_NEW\n"
"toolboxitem.text"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
"TBI_TEMPLATE_SEARCH\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
"TBI_TEMPLATE_ACTION\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Action Menu"
msgstr "Menú d'acció"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n"
"TBI_TEMPLATE_LINK\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr "Obtén més plantilles per al %PRODUCTNAME"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_SAVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_OPEN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_EDIT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_PROPERTIES\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_DEFAULT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Set as default"
msgstr "Defineix per defecte"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_MOVE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move to folder"
msgstr "Mou a la carpeta"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_EXPORT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"TAB_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n"
"TBI_TEMPLATE_DELETE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n"
"FILTER_DOCS\n"
"pageitem.text"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n"
"FILTER_SHEETS\n"
"pageitem.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n"
"FILTER_PRESENTATIONS\n"
"pageitem.text"
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacions"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n"
"FILTER_DRAWS\n"
"pageitem.text"
msgid "Drawings"
msgstr "Dibuixos"
#: templatedlg.src
msgctxt ""
"templatedlg.src\n"
"DLG_TEMPLATE_MANAGER\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Template Manager"
msgstr "Gestió de plantilles"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -40,26 +40,6 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar la impressora.\n"
"Reviseu-ne la configuració."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"El format d'aquest document és per a la impressora $1, la qual no es troba disponible.\n"
"Voleu utilitzar la impressora estàndard $2?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Opcions..."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
@@ -76,14 +56,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error while printing"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Printing"
msgstr "S'està imprimint"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
@@ -150,22 +122,6 @@ msgstr ""
"Voleu desar la nova configuració\n"
"en el document actiu?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Títol:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Assumpte:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Paraules clau:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Descripció:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No s'han trobat propietats del document.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
@@ -178,32 +134,6 @@ msgstr ""
"El document no es pot tancar perquè\n"
" s'està duent a terme una feina d'impressió."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Print Monitor"
msgstr "Monitor d'impressió"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_PRINTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being printed on"
msgstr "s'està imprimint a"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_FT_PREPARATION\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "s'està preparant per imprimir"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393109765.0\n"
@@ -70,6 +70,33 @@ msgctxt ""
msgid "_Ask when not saving in ODF format"
msgstr "_Demana-ho en no desar en format ODF"
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"BookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bookmark:"
msgstr ""
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
@@ -448,6 +475,96 @@ msgctxt ""
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"EditDurationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Duration"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"negative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Years"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Months"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Days"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ours"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Min_utes"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Seconds"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Millise_conds"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Duration"
msgstr ""
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt ""
"errorfindemaildialog.ui\n"
@@ -475,6 +592,87 @@ msgctxt ""
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
msgstr "Deseu aquest document localment i adjunteu-lo amb el vostre client de correu."
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt ""
"helpbookmarkpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr ""
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt ""
"helpbookmarkpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#: helpindexpage.ui
msgctxt ""
"helpindexpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr ""
#: helpindexpage.ui
msgctxt ""
"helpindexpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search term"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search term"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"completewords\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Complete words only"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"headings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find in _headings only"
msgstr ""
#: inputdialog.ui
msgctxt ""
"inputdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
@@ -520,6 +718,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest producte fou creat per %OOOVENDOR, basat en l'OpenOffice.org, que és copyright de 20002011 Oracle i els seus afiliats. %OOOVENDOR reconeix tots els membres de la comunitat, per obtenir més detalls, visiteu http://www.libreoffice.org/."
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"LoadTemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "New"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"fromfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From File..."
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"frame\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"pages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pages"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umbering"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"overwrite\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Load Styles"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre_view"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
@@ -544,8 +841,8 @@ msgctxt ""
"linkedwithft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Linked with"
msgstr "Basat en"
msgid "Inherit from"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
@@ -592,6 +889,15 @@ msgctxt ""
msgid "Create Style"
msgstr "Crea un estil"
#: newstyle.ui
msgctxt ""
"newstyle.ui\n"
"stylename-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Style name"
msgstr ""
#: newstyle.ui
msgctxt ""
"newstyle.ui\n"
@@ -961,6 +1267,69 @@ msgctxt ""
msgid "Close _without saving"
msgstr "Tanca _sense desar"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"SearchDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Find on this Page"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"wholewords\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"backwards\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bac_kwards"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap _around"
msgstr ""
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
@@ -1096,6 +1465,186 @@ msgctxt ""
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensions"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"repository\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repository"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Import"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"new_folder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"open\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set as Default"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"move\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move to Folder"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Search"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"action_menu\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Action Menu"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_docs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Documents"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_sheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_presentations\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentations"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_draws\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drawings"
msgstr ""
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt ""
"versioncommentdialog.ui\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2014,113 +2014,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Others"
msgstr "~Altres"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"1\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Old symbol"
msgstr "Símb~ol anterior"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"2\n"
"fixedtext.text"
msgid "O~ld symbol set"
msgstr "Conjunt de símbo~ls anterior"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"9\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Symbol"
msgstr "~Símbol"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"10\n"
"fixedtext.text"
msgid "Symbol s~et"
msgstr "Con~junt de símbols"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"3\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr "~Tipus de lletra"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"FT_FONTS_SUBSET\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Subset"
msgstr "~Subconjunt"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"4\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Typeface"
msgstr "T~ipografia"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Afegeix"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"2\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "~Modifica"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"3\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"1\n"
"helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Ajuda"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
"RID_SYMDEFINEDIALOG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "Edita símbols"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393109801.0\n"
@@ -1059,3 +1059,84 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"EditSymbols\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Symbols"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"oldSymbolSetText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "O_ld symbol set"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"oldSymbolText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Old symbol"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"symbolText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Symbol"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"symbolSetText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Symbol s_et"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"fontText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Font"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"styleText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Typeface"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"fontsSubsetFT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subset"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
"symdefinedialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -106,59 +106,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Rename"
msgstr "~Canvia el nom"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"TXT_ENTRY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Entry:"
msgstr "Entrada:"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"TXT_QUERYMSG\n"
"fixedtext.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr "Segur que voleu suprimir les dades seleccionades?"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"BTN_YES\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"BTN_ALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Delete ~All"
msgstr "~Suprimeix-ho tot"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"BTN_NO\n"
"pushbutton.text"
msgid "Do ~Not Delete"
msgstr "~No ho suprimeixis"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"DLG_SVT_QUERYDELETE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma la supressió"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"

View File

@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 13:22+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398623855.000000\n"
#: calendar.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
"string.text"
msgid "Character set"
msgstr "Conjunt de caràcters"
msgstr "Joc de caràcters"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
@@ -382,3 +383,19 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Move To End"
msgstr "Mou al final"
#: ruler.src
msgctxt ""
"ruler.src\n"
"STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr ""
#: ruler.src
msgctxt ""
"ruler.src\n"
"STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 14:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389191755.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398107656.000000\n"
#: imagemgr.src
msgctxt ""
@@ -1524,10 +1524,10 @@ msgstr "noruec (Nynorsk)"
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_ORIYA\n"
"LANGUAGE_ODIA\n"
"pairedlist.text"
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: langtab.src
msgctxt ""
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
"LANGUAGE_PUNJABI\n"
"pairedlist.text"
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabi"
msgstr "panjabi"
#: langtab.src
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"LANGUAGE_USER_KINYARWANDA\n"
"pairedlist.text"
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "kinyaruanda (Ruanda)"
msgstr "ruandès (Ruanda)"
#: langtab.src
msgctxt ""
@@ -3653,6 +3653,51 @@ msgctxt ""
msgid "Puinave"
msgstr "puinave"
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_USER_MANINKAKAN_EASTERN_LATIN\n"
"pairedlist.text"
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
msgstr ""
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_USER_AVAR\n"
"pairedlist.text"
msgid "Avar"
msgstr ""
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_LATIN\n"
"pairedlist.text"
msgid "Cree, Plains, Latin"
msgstr ""
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_SYLLABICS\n"
"pairedlist.text"
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
msgstr ""
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_USER_LENGO\n"
"pairedlist.text"
msgid "Lengo"
msgstr ""
#: svtools.src
msgctxt ""
"svtools.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "píxels"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"PlaceEditDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "File Services"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
@@ -517,8 +517,26 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File Service"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
@@ -565,6 +583,42 @@ msgctxt ""
msgid "Server Details"
msgstr "Detalls del servidor"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Share"
msgstr "Recurs compartit"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Details"
msgstr "Detalls del servidor"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
@@ -610,42 +664,6 @@ msgctxt ""
msgid "Server Details"
msgstr "Detalls del servidor"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Share"
msgstr "Recurs compartit"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Details"
msgstr "Detalls del servidor"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
@@ -790,6 +808,60 @@ msgctxt ""
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Entry: %s"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _All"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do _Not Delete"
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -502,14 +502,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Group"
msgstr "~Agrupa"
#: globlmn_tmpl.hrc
msgctxt ""
"globlmn_tmpl.hrc\n"
"ITEM_FILE_BLUETOOTH_SENDDOC\n"
"#define.text"
msgid "Document via ~Bluetooth..."
msgstr "Document via ~Bluetooth..."
#: globlmn_tmpl.hrc
msgctxt ""
"globlmn_tmpl.hrc\n"

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1390683641.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398625583.000000\n"
#: bmpmask.src
msgctxt ""
@@ -277,15 +277,6 @@ msgctxt ""
msgid "Pipette"
msgstr "Pipeta"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_CONTOUR\n"
"MTF_TOLERANCE\n"
"metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
@@ -303,48 +294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Contour Editor"
msgstr "Editor de la vora"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
"STR_CONTOURDLG_MODIFY\n"
"string.text"
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"S'ha modificat la vora.\n"
"Voleu desar els canvis?"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
"STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Voleu crear una vora nova?"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
"STR_CONTOURDLG_WORKPLACE\n"
"string.text"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"En definir una nova àrea de treball,\n"
"la vora se suprimirà.\n"
"Esteu segur que voleu continuar?"
#: contdlg.src
msgctxt ""
"contdlg.src\n"
"STR_CONTOURDLG_LINKED\n"
"string.text"
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Aquest objecte gràfic està enllaçat al document. Voleu desfer l'enllaç per editar el gràfic?"
#: dlgctrl.src
msgctxt ""
"dlgctrl.src\n"
@@ -416,11 +365,8 @@ msgctxt ""
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
"The 'Status' column shows whether the document can be recovered."
msgstr ""
"Premeu 'Comença la recuperació' per començar el procés de recuperació dels documents llistats a sota.\n"
"\n"
"La columna 'Estat' indica si el document es pot recuperar o no."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
@@ -458,15 +404,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "~Comença la recuperació >"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
"STR_RECOVERY_NEXT\n"
"string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "~Següent >"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
@@ -521,15 +458,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION començarà a recuperar els documents. Segons la mida dels documents, aquest procés pot trigar una estona."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
"STR_RECOVERY_REPORT\n"
"string.text"
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
msgstr "S'ha creat un informe d'error per ajudar-nos a identificar el motiu pel qual el %PRODUCTNAME ha fallat. Feu clic a 'Següent' per obrir l'eina d'informe d'errors o premeu 'Cancel·la' per saltar-vos aquest pas."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
@@ -611,246 +539,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Desa"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
"FT_RECOV_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "Us donem la benvinguda a l'informe d'errors del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
"FT_RECOV_DESCR\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to The Document Foundation to help improve future versions.\n"
"\n"
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
"For more information on The Document Foundation's privacy policy, visit\n"
"http://www.documentfoundation.org/privacy"
msgstr ""
"Aquesta eina d'informe d'errors obté informació sobre com funciona el %PRODUCTNAME i l'envia a The Document Foundation per ajudar a millorar les versions futures.\n"
"\n"
"És fàcil: simplement envieu l'informe fent clic a 'Envia' al quadre de diàleg següent, o bé també podeu explicar què fèieu quan s'ha produït l'error, llavors fer clic a 'Envia'. Si voleu veure l'informe, feu clic a 'Mostra l'informe'. Si feu clic a 'No l'enviïs', no s'enviarà res.\n"
"\n"
"Política de privadesa\n"
"La informació obtinguda es limita a les dades que es refereixen a l'estat del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION en el moment en el qual s'ha produït l'error. No s'obté cap mena d'informació sobre continguts dels documents o contrasenyes.\n"
"\n"
"Aquesta informació només s'utilitzarà per millorar la qualitat del %PRODUCTNAME i no es compartirà amb tercers.\n"
"Si voleu més informació quant a la política de privadesa The Document Foundation, visiteu\n"
"http://www.documentfoundation.org/privacy"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
"BTN_RECOV_PREV\n"
"pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Enrere"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
"BTN_RECOV_NEXT\n"
"okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "~Següent >"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"FT_RECOV_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "S'està enviant l'informe d'errors"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"FT_RECOV_DESCR\n"
"fixedtext.text"
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
msgstr "En els espais de sota, podeu introduir un títol per a l'informe d'errors i descriure l'acció que intentàveu realitzar quan s'ha produït l'error. Després feu clic a 'Envia'."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"FT_ERRSEND_DOCTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "~Quin tipus de document (p.e. una presentació) estàveu fent servir quan s'ha produït l'error?"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"FT_ERRSEND_USING\n"
"fixedtext.text"
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr "~Com estàveu fent servir el %PRODUCTNAME quan s'ha produït l'error? (opcional)"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"BTN_ERRSEND_SHOWREP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Show ~Report"
msgstr "Mostra l'~informe"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"BTN_ERRSEND_OPT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Options..."
msgstr "~Opcions..."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"CB_ERRSEND_CONTACT\n"
"checkbox.text"
msgid "~I allow The Document Foundation to contact me regarding this report."
msgstr "~Autoritzo The Document Foundation a contactar amb mi en referència a aquest informe."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"FT_ERRSEND_EMAILADDR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "~Introduïu la vostra adreça electrònica"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"BTN_RECOV_PREV\n"
"pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Enrere"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"BTN_RECOV_NEXT\n"
"okbutton.text"
msgid "S~end"
msgstr "En~via"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
"BTN_RECOV_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "~No enviïs"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"FL_ERROPT_PROXY\n"
"fixedline.text"
msgid "Proxy settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"BTN_ERROPT_SYSTEM\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use ~system settings"
msgstr "Utilitza la configuració del ~sistema"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"BTN_ERROPT_DIRECT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "Utilitza la connexió ~directa a Internet"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"BTN_ERROPT_MANUAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "Utilitza la configuració ~manual"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"FT_ERROPT_PROXYSERVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "Servidor intermediari HT~TP"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"FT_ERROPT_PROXYPORT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port"
msgstr "~Port"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"FT_ERROPT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
msgstr ""
"Per poder enviar els informes d'error, l'eina Informe d'errors del %PRODUCTNAME ha d'estar connectada a Internet.\n"
"Les empreses sovint utilitzen servidors intermediaris i tallafocs per tal de protegir la xarxa.\n"
"Si és el cas, especifiqueu l'adreça i el port del servidor."
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: docrecovery.src
msgctxt ""
"docrecovery.src\n"
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW\n"
"modaldialog.text"
msgid "Error Report"
msgstr "Informe d'errors"
#: fontwork.src
msgctxt ""
"fontwork.src\n"
@@ -1022,15 +710,6 @@ msgctxt ""
msgid "Distance X"
msgstr "Distància X"
#: fontwork.src
msgctxt ""
"fontwork.src\n"
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
"metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: fontwork.src
msgctxt ""
"fontwork.src\n"
@@ -1497,30 +1176,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: imapdlg.src
msgctxt ""
"imapdlg.src\n"
"STR_IMAPDLG_SAVE\n"
"string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"S'ha modificat el mapa d'imatge.\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
#: imapdlg.src
msgctxt ""
"imapdlg.src\n"
"STR_IMAPDLG_MODIFY\n"
"string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"S'ha modificat el mapa d'imatge.\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
#: language.src
msgctxt ""
"language.src\n"
@@ -1529,42 +1184,6 @@ msgctxt ""
msgid "[All]"
msgstr "[Tots]"
#: linkwarn.src
msgctxt ""
"linkwarn.src\n"
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
"FT_INFOTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "El fitxer %FILENAME no s'emmagatzemarà amb el document, sinó que només s'hi farà referència com a enllaç. Això pot ser perillós si moveu o canvieu de nom els fixers. En lloc d'això, voleu incrustar el gràfic?"
#: linkwarn.src
msgctxt ""
"linkwarn.src\n"
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
"PB_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "~Keep Link"
msgstr "~Manté l'enllaç"
#: linkwarn.src
msgctxt ""
"linkwarn.src\n"
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
"PB_NO\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Embed Graphic"
msgstr "~Incrusta el gràfic"
#: linkwarn.src
msgctxt ""
"linkwarn.src\n"
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
"CB_WARNING_OFF\n"
"checkbox.text"
msgid "~Ask when linking a graphic"
msgstr "Pregunta en enll~açar un gràfic"
#: passwd.src
msgctxt ""
"passwd.src\n"
@@ -3707,22 +3326,6 @@ msgctxt ""
msgid "Theme Items"
msgstr "Elements del tema"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME\n"
"string.text"
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom del tema"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND\n"
"string.text"
msgid "Files Found"
msgstr "Fitxers trobats"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
@@ -3787,6 +3390,30 @@ msgctxt ""
msgid "(Replace)"
msgstr "(Reemplaça)"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_SEARCH_END\n"
"string.text"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr ""
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET\n"
"string.text"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr ""
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "Search key not found"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt ""
"svxbmpnumvalueset.src\n"
@@ -5011,8 +4638,8 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
"RTL_TEXTENCODING_UCS2\n"
"pairedlist.text"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: txenctab.src
msgctxt ""
@@ -5225,10 +4852,10 @@ msgstr "Gujarati"
msgctxt ""
"ucsubset.src\n"
"RID_SUBSETMAP\n"
"RID_SUBSETSTR_ORIYA\n"
"RID_SUBSETSTR_ODIA\n"
"string.text"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
msgid "Odia"
msgstr ""
#: ucsubset.src
msgctxt ""
@@ -6497,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_EXTENDED_A\n"
"string.text"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Ciríŀlic ampliat-A"
msgstr "Cirílic ampliat-A"
#: ucsubset.src
msgctxt ""
@@ -6515,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_EXTENDED_B\n"
"string.text"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Ciríŀlic ampliat-B"
msgstr "Cirílic ampliat-B"
#: ucsubset.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393107224.0\n"
@@ -289,177 +289,6 @@ msgctxt ""
msgid "The submission must have a name."
msgstr "La tramesa ha de tenir un nom."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"FL_ITEM\n"
"fixedline.text"
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"FT_DEFAULT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Default Value"
msgstr "Valor per ~defecte"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"FL_SETTINGS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"FT_DATATYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Data Type"
msgstr "Tipus de ~dada"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"CB_REQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Required"
msgstr "Necessa~ri"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"PB_REQUIRED\n"
"pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"CB_RELEVANT\n"
"checkbox.text"
msgid "R~elevant"
msgstr "Impo~rtant"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"PB_RELEVANT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"CB_CONSTRAINT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Constraint"
msgstr "Restri~cció"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"PB_CONSTRAINT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"CB_READONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "Read-~only"
msgstr "N~omés de lectura"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"PB_READONLY\n"
"pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"CB_CALCULATE\n"
"checkbox.text"
msgid "Calc~ulate"
msgstr "Calc~ula"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"PB_CALCULATE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"STR_FIXEDLINE_ELEMENT\n"
"string.text"
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE\n"
"string.text"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"STR_FIXEDLINE_BINDING\n"
"string.text"
msgid "Binding"
msgstr "Vinculant"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM\n"
"STR_FIXEDTEXT_BINDING\n"
"string.text"
msgid "Binding expression"
msgstr "Expressió vinculant"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
@@ -508,365 +337,50 @@ msgstr "Suprimeix"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
"FT_CONDITION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Condition"
msgstr "~Condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
"FT_RESULT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Result"
msgstr "~Resultat"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
"PB_EDIT_NAMESPACES\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit Namespaces..."
msgstr "~Edita els espais de noms..."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_CONDITION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Condition"
msgstr "Afegeix una condició"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"FT_NAMESPACES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Namespaces"
msgstr "Espais de ~nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"PB_ADD_NAMESPACE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Afegeix..."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"PB_EDIT_NAMESPACE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Edita..."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"PB_DELETE_NAMESPACE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"STR_HEADER_PREFIX\n"
"string.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"STR_HEADER_URL\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM\n"
"modaldialog.text"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "Espais de noms per a formularis"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
"FT_PREFIX\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Prefix"
msgstr "~Prefix"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
"FT_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
"STR_EDIT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Edita l'espai de nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Namespace"
msgstr "Afegeix l'espai de nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FL_SUBMISSION\n"
"fixedline.text"
msgid "Submission"
msgstr "Tramesa"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_ACTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Action"
msgstr "~Acció"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_METHOD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Method"
msgstr "~Mètode"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_REF\n"
"fixedtext.text"
msgid "Binding e~xpression"
msgstr "E~xpressió vinculant"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"PB_SUBMIT_REF\n"
"pushbutton.text"
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_BIND\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Binding"
msgstr "~Vinculant"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"FT_SUBMIT_REPLACE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Replace"
msgstr "~Reemplaça"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_METHOD_POST\n"
"RID_STR_METHOD_POST\n"
"string.text"
msgid "Post"
msgstr "Envia"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_METHOD_PUT\n"
"RID_STR_METHOD_PUT\n"
"string.text"
msgid "Put"
msgstr "Posa"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_METHOD_GET\n"
"RID_STR_METHOD_GET\n"
"string.text"
msgid "Get"
msgstr "Obtén"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_REPLACE_NONE\n"
"RID_STR_REPLACE_NONE\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_REPLACE_INST\n"
"RID_STR_REPLACE_INST\n"
"string.text"
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"STR_REPLACE_DOC\n"
"RID_STR_REPLACE_DOC\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Submission"
msgstr "Afegeix una tramesa"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
"FL_INSTANCE\n"
"fixedline.text"
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
"FT_INST_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
"CB_MODIFIES_DOCUMENT\n"
"checkbox.text"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Les actualitzacions de les dades del model canvien l'estat de modificació del document."
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
"STR_EDIT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Edit Model"
msgstr "Edita el model"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_MODEL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Model"
msgstr "Afegeix un model"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"FL_INSTANCE\n"
"fixedline.text"
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"FT_INST_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Nom"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"FT_INST_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"CB_INST_LINKINST\n"
"checkbox.text"
msgid "~Link instance"
msgstr "En~llaça la instància"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"STR_EDIT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Edita la instància"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Instance"
msgstr "Afegeix una instància"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -1028,6 +542,38 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_STR_ELEMENT\n"
"string.text"
msgid "Element"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_STR_ATTRIBUTE\n"
"string.text"
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_STR_BINDING\n"
"string.text"
msgid "Binding"
msgstr ""
#: datanavi.src
msgctxt ""
"datanavi.src\n"
"RID_STR_BINDING_EXPR\n"
"string.text"
msgid "Binding expression"
msgstr ""
#: filtnav.src
msgctxt ""
"filtnav.src\n"
@@ -2271,82 +1817,3 @@ msgctxt ""
"menuitem.text"
msgid "~Line Spacing"
msgstr "~Interlineat"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR\n"
"tabdialog.text"
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sagnats i espaiat"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiàtica"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1\n"
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
"pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
#: formshell.src
msgctxt ""
"formshell.src\n"
"RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR\n"
"tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -48,30 +48,6 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Theme Name!"
msgstr "El nom del tema no és vàlid."
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ\n"
"string.text"
msgid ""
"Do you really want to\n"
"delete this object?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir aquest objecte?"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME\n"
"string.text"
msgid ""
"Do you really want to\n"
"delete this theme?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir aquest tema?"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgctxt ""
"RID_SVXERRCODE\n"
"ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr "Es perdran totes les modificacions del Basic Code del document. En el seu lloc es desarà el codi macro VBA original."
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr ""
#: svxerr.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,8 +130,8 @@ msgctxt ""
"RID_POPUPPANEL_AREAPAGE_TRGR\n"
"MTR_TRGR_BORDER\n"
"metricfield.quickhelptext"
msgid "Specify the border value of gradient transparence."
msgstr "Indiqueu el valor de la vora de la transparència del degradat."
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr ""
#: AreaPropertyPanel.src
msgctxt ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -124,15 +124,6 @@ msgctxt ""
msgid "Wave"
msgstr "Ona"
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""
"TextPropertyPanel.src\n"
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_FONT_COLOR\n"
"STR_AUTOMATICE\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""
"TextPropertyPanel.src\n"
@@ -247,8 +238,8 @@ msgctxt ""
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
"STR_VERY_TIGHT_TIP\n"
"string.text"
msgid " Spacing: Condensed By: 3pt"
msgstr " Espaiat: condensat en: 3 pt"
msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt"
msgstr ""
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -256,8 +247,8 @@ msgctxt ""
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
"STR_TIGHT_TIP\n"
"string.text"
msgid " Spacing: Condensed By: 1.5pt"
msgstr " Espaiat: condensat en: 1,5 pt"
msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt"
msgstr ""
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -274,8 +265,8 @@ msgctxt ""
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
"STR_LOOSE_TIP\n"
"string.text"
msgid " Spacing: Expanded By: 3pt"
msgstr " Espaiat: ampliat en: 3 pt"
msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt"
msgstr ""
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -283,8 +274,8 @@ msgctxt ""
"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
"STR_VERY_LOOSE_TIP\n"
"string.text"
msgid " Spacing: Expanded By: 6pt"
msgstr " Espaiat: ampliat en: 6 pt"
msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt"
msgstr ""
#: TextPropertyPanel.src
msgctxt ""

View File

@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1354492102.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398625890.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
"string.text"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "No es pot copiar un objecte dins de sí mateix."
msgstr "No es pot copiar un objecte dins de si mateix."
#: errtxt.src
msgctxt ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
"string.text"
msgid "Wrong check amount."
msgstr "La suma de comprobació és incorrecta."
msgstr "La suma de comprovació és incorrecta."
#: errtxt.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393107145.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1398626209.000000\n"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing."
msgstr "Mode de sobreescriptura, el text es sobreescriu quan teclejeu."
msgstr "Mode de sobreescriptura, el text se sobreescriu quan teclegeu."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: stbctrls.src

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_DragMethCrop\n"
"string.text"
msgid "Crop %O"
msgstr "Escapça %O"
msgid "Crop %1"
msgstr ""
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -4117,8 +4117,8 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"SIP_SA_MEASURERESERVE05\n"
"string.text"
msgid "Dimensioning reserved 5"
msgstr "S'està dimensionant el reservat 5"
msgid "Dimensioning reserved for 5"
msgstr ""
#: svdstr.src
msgctxt ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More