|
|
|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Venetian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/vec/>\n"
|
|
|
|
|
@@ -2472,212 +2472,194 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to cancel the download?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vutu davero anułar el descargamento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. LSVZ5
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
|
|
|
|
|
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
|
|
|
|
|
msgstr "Par instałar l'ajornamento, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION el ga da èsar sarà. Vutu instałar deso l'ajornamento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Z8pFW
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
|
|
|
|
|
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
|
|
|
|
|
msgstr "A no ze mìa stà posìbiłe ezeguir l'istałasion automàtega, taca a man %FILE_NAME so %DOWNLOAD_PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. uDjTe
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
|
|
|
|
|
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Un file co el steso nome l'eziste za. Vutu sorascrìvar el file ezistente?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5trUL
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
|
|
|
|
|
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Un file co el nome '%FILENAME' l'eziste za so '%DOWNLOAD_PATH'! Vutu ndar vanti co el descargamento o vutu ełiminar e recargar el file?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. mPGGT
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
|
|
|
|
|
msgid "Reload File"
|
|
|
|
|
msgstr "Recarga file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TAJ5i
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BvXvR
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
|
|
|
|
|
msgid "%PERCENT%"
|
|
|
|
|
msgstr "%PERCENT%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. A39YA
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KY5rL
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrision"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. kMGPq
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sara su"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8LjZV
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
|
|
|
|
|
msgid "~Download"
|
|
|
|
|
msgstr "~Descarga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. B4EXd
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
|
|
|
|
|
msgid "~Install"
|
|
|
|
|
msgstr "~Instała"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5KFYF
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
|
|
|
|
|
msgid "~Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "~Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. aigD7
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
|
|
|
|
|
msgid "~Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "~Retaca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6bYDx
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anuła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BgG4k
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ze desponìbiłe un ajornamento de %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DrftP
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to start the download."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par tacar el descargamento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6Jk7H
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
|
|
|
|
|
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ze desponìbiłe un ajornamento de %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. vHn6r
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par pì informasion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fd2FE
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
|
|
|
|
|
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ze desponìbiłe un ajornamento de %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Q86DD
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
|
|
|
|
|
msgid "Download of update begins."
|
|
|
|
|
msgstr "El descargamento de l'ajornamento el ze tacà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. MoGgC
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:329
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
|
|
|
|
|
msgid "Download of update in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "El descargamento de l'ajornamento el ze drio ndar vanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. uWDFF
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to pause."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par métar in pàuza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2LH9V
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
|
|
|
|
msgid "Download of update paused"
|
|
|
|
|
msgstr "El descargamento de l'ajornamento el ze in pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7YgAT
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:329
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to resume."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par retacar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9jAgi
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
|
|
|
|
|
msgid "Download of update stalled"
|
|
|
|
|
msgstr "El descargamento de l'ajornamento el ze in stanjasion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BMJfF
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:334
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par pì informasion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. RmhyN
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Download of update completed"
|
|
|
|
|
msgstr "El descargamento de l'ajornamento conpletà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9fD6Q
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:336
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to start the installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par tacar l'instałasion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. PeAde
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:337
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:334
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Updates for extensions available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ze desponìbiłi ajornamenti par łe estension"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. C7C6c
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:338
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Faghe click so l'icona par pì informasion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gBtAM
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:337
|
|
|
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
|
|
|
|
|
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
|
|
|
|
|
msgstr "No ze mìa posìbiłe inisiałizar l'intarfasa SANE. Ła scansion no ła ze mìa posìbiłe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. AQZW2
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:341
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:338
|
|
|
|
|
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
|
|
|
|
|
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
|
|
|
|
|
msgstr "El dispozitivo no'l parmete ła creasion de na anteprima. Venjarà fazesta na scansion normałe a'l so posto. 'Sta sołusion ła połe ciapar bastansa tenpo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. S8o4P
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:342
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:339
|
|
|
|
|
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while scanning."
|
|
|
|
|
msgstr "Se ga verifegà un eror scansionando."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. hEFtD
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:343
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
|
|
|
|
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device: %s\n"
|
|
|
|
|
@@ -2691,211 +2673,211 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tipo: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. mzYeP
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:345
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:342
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Bibliography Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Database bibliogràfego"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. qx7AN
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:346
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:343
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vuto modifegar ła despozision de łe cołone?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7PCsa
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:347
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:344
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
|
|
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
|
|
msgstr "<none>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FpFQy
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:346
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
|
|
|
|
|
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I nomi de łe cołone seguenti no i pol mìa èsar asenjài:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. MYDFK
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:347
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
|
|
|
|
|
msgid "Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Artìgoło"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. oUGdW
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:348
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
|
|
|
|
|
msgid "Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Łibro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Kb4CR
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
|
|
|
|
|
msgid "Brochures"
|
|
|
|
|
msgstr "Opùscołi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9Xf89
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
|
|
|
|
|
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
|
|
|
|
|
msgstr "Artìgoło de i ati de ła confarensa (BiBTeX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ntDkF
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
|
|
|
|
|
msgid "Book excerpt"
|
|
|
|
|
msgstr "Bran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Y9mNw
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
|
|
|
|
|
msgid "Book excerpt with title"
|
|
|
|
|
msgstr "Bran co'l tìtoło"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BPpGB
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
|
|
|
|
msgid "Conference proceedings article"
|
|
|
|
|
msgstr "Artìgoło de i ati de ła confarensa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3d3D8
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Zornałe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. fFKKN
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
|
|
|
|
|
msgid "Techn. documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Documentasion tècnega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. o9sxJ
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
|
|
|
|
msgid "Thesis"
|
|
|
|
|
msgstr "Tezi de łàurea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DWDtX
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Varie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. yDjZG
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
|
|
|
|
|
msgid "Dissertation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dotorado de reserca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. n3qwk
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
|
|
|
|
|
msgid "Conference proceedings"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezoconto so ła conferensa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TMFrD
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:363
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
|
|
|
|
|
msgid "Research report"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezoconto de reserca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. E3Bt7
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
|
|
|
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
|
|
|
msgstr "Mìa publegà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FdHp6
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Posta ełetrònega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DQX8t
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:363
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
|
|
|
|
|
msgid "WWW document"
|
|
|
|
|
msgstr "Documento web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. wdKpu
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
|
|
|
|
|
msgid "User-defined1"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsonałizà1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. x5LCm
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
|
|
|
|
|
msgid "User-defined2"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsonałizà2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SbEEw
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
|
|
|
|
|
msgid "User-defined3"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsonałizà3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. s4ffr
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:370
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
|
|
|
|
|
msgid "User-defined4"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsonałizà4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ZgVkp
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:371
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
|
|
|
|
|
msgid "User-defined5"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsonałizà5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TNvqv
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:372
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
|
|
|
|
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Jenerałe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ARuMw
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:371
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Creasion guidà Sorjente Dati Indirisario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4X5GV
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:372
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
|
|
|
|
|
msgid "Address Book Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de indirisario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. bB7Gx
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
|
|
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Inpostasion de conesion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. fcwDt
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
|
|
|
|
|
msgid "Table Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sełesion tabeła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. cwcQa
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
|
|
|
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Asenjasion canpo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. fMAkh
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:379
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
|
|
|
|
|
msgid "Data Source Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Tìtoło de ła sorjente dati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. wM2xw
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
|
|
|
|
|
msgid "Please select a type of address book."
|
|
|
|
|
msgstr "Sełesiona un tipo de indirisario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DYKQN
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The data source does not contain any tables.\n"
|
|
|
|
|
@@ -2905,7 +2887,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vuto isteso inpostarla cofà sorjente dati de'l indirisario?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SrEGe
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:379
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
|
|
|
|
@@ -2915,37 +2897,37 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vuto isteso inpostarlo cofà sorjente dati de'l indirisario?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. NAMjn
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Indirisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8Be9q
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Create Address Data Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea Sorjente Dati Indirisario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. pR34p
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
|
|
|
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
|
|
|
msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. CmBks
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:386
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
|
|
|
|
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
|
|
|
|
msgstr "Verìfiga łe inpostasion de ła sorjente dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SEkjm
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:387
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Dati Indirisario - Asenjasion canpi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BMVTU
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:388
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
|
|
|
|
@@ -2957,91 +2939,91 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"File - Modełi de documenti - Sorjente Indirisario...\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. kg8vp
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:387
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Database Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KMgGK
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:391
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:388
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
|
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabeła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. g8gXs
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:392
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:389
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
|
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
|
|
msgstr "Intarogasion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. B5utG
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:393
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
|
|
|
|
|
msgid "SQL command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. iiBKZ
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:392
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Group Element Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Creasion guidà ełemento de grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 97Evr
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:393
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Table Element Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Creasion guidà ełemento tabeła"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3cAJq
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:397
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:394
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "List Box Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Creasion guidà cazeła łista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DYg5X
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:398
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgid "Combo Box Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Creasion guidà cazeła conbinada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BG3Ch
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:399
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
|
|
|
|
|
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
|
|
|
|
msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion de ła tabeła a ła sorjente dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. LypDu
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:401
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:398
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
|
|
|
|
|
msgid " (Date)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Data)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FVeYy
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:402
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:399
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
|
|
|
|
|
msgid " (Time)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Ora)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. XPCgZ
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:404
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:401
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
|
|
|
|
|
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
|
|
|
|
msgstr "El contenjùo de'l canpo sełesionà el venjarà mostrà inte ła łista de ła cazeła conbinà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3XqRi
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:405
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:402
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
|
|
|
|
|
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
|
|
|
|
msgstr "El contenjùo de'l canpo sełesionà el venjarà mostrà inte ła cazeła łista se i canpi cołegà i ze presizi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sy3UG
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:406
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:403
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
|
|
|
|
|
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
|
|
|
|
msgstr "Te pol salvar el vałor de ła cazeła conbinà inte un canpo database opur dopararlo soło par vizuałizarlo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2QUFE
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:408
|
|
|
|
|
#: extensions/inc/strings.hrc:405
|
|
|
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
|
|
|
|
|
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
|
|
|
|
msgstr "Te połi salvar el vałor de'l grupo de opsion inte un canpo database o dopararlo par na oparasion futura."
|
|
|
|
|
|