update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537561929.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WcTKB
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
|
||||
msgstr "Mechanizm wywoływania osobistych lub współdzielonych skryptów Pythona jest identyczny jak w przypadku skryptów osadzonych. Nazwy bibliotek są mapowane na foldery. Obliczanie ścieżek plików systemowych profilu użytkownika i udostępnionych modułów %PRODUCTNAME można wykonać zgodnie z opisem w <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link>. Poniżej procedury <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> wywołują swoje odpowiedniki w Pythonie, używając wspomnianej wcześniej funkcji <literal>GetPythonScript</literal>. Obsługa wyjątków nie jest szczegółowo opisana."
|
||||
msgstr "Mechanizm wywoływania osobistych lub współdzielonych skryptów Pythona jest identyczny jak w przypadku skryptów osadzonych. Nazwy bibliotek są mapowane na foldery. Obliczanie ścieżek plików systemowych profilu użytkownika i udostępnionych modułów %PRODUCTNAME można wykonać zgodnie z opisem w <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link>. Poniżej procedury <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> wywołują swoje odpowiedniki w Pythonie, używając wspomnianej wcześniej funkcji <literal>GetPythonScript</literal>. Obsługa wyjątków nie jest szczegółowo opisana."
|
||||
|
||||
#. bwkSJ
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0468\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link> page for more details regarding omitted Session Class."
|
||||
msgstr "Osobiste i współdzielone skrypty Pythona można importować, gdy ich katalogi zostaną uwzględnione w ścieżce wykonawczej Pythona. Więcej informacji na temat pominiętej klasy sesji można znaleźć na stronie <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link>."
|
||||
msgstr "Osobiste i współdzielone skrypty Pythona można importować, gdy ich katalogi zostaną uwzględnione w ścieżce wykonawczej Pythona. Więcej informacji na temat pominiętej klasy sesji można znaleźć na stronie <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link>."
|
||||
|
||||
#. A4v4U
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. nmTjF
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sZfWF
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą datą powtarzaną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą datą powtarzaną w główce lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. w7Mq7
|
||||
#: 02120100.xhp
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą godziną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą godziną w główce lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GaPbQ
|
||||
#: 02120100.xhp
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2308201415431826506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Miejsca po przecinku"
|
||||
msgstr "Miejsca dziesiętne"
|
||||
|
||||
#. yFyyo
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column & Row Headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki kolumn i wierszy"
|
||||
msgstr "Główki kolumn i wierszy"
|
||||
|
||||
#. MBfaV
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; nagłówki kolumn i wierszy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wyświetlanie główek kolumn i wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; główki kolumn i wierszy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. yFUdS
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
|
||||
msgstr "Wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy można ustawić także za pomocą opcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Widok</emph></link>."
|
||||
msgstr "Wyświetlanie główek kolumn i wierszy można ustawić także za pomocą opcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Widok</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. 2FynF
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981615889517841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)."
|
||||
msgstr "Wprowadzając odwołanie do komórki nagłówka w obszarze <emph>Baza danych</emph>. Alternatywnie, jeśli komórce nadano znaczącą nazwę jako nazwany zakres lub zakres bazy danych, wprowadź tę nazwę. Jeśli nazwa nie pasuje do nazwy zdefiniowanego zakresu, program Calc zgłasza błąd #NAZWA?. Jeśli nazwa jest poprawna, ale nie odpowiada tylko jednej komórce, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów)."
|
||||
msgstr "Wprowadzając odwołanie do komórki główki w obszarze <emph>Baza danych</emph>. Alternatywnie, jeśli komórce nadano znaczącą nazwę jako nazwany zakres lub zakres bazy danych, wprowadź tę nazwę. Jeśli nazwa nie pasuje do nazwy zdefiniowanego zakresu, program Calc zgłasza błąd #NAZWA?. Jeśli nazwa jest poprawna, ale nie odpowiada tylko jednej komórce, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów)."
|
||||
|
||||
#. 6EGoq
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551615889661457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error."
|
||||
msgstr "Wprowadzając liczbę określającą kolumnę w obszarze <emph>Baza danych</emph>, zaczynając od 1. Na przykład, jeśli <emph>Baza danych</emph> zajmuje zakres komórek D6:H123, wprowadź 3, aby wskazać komórka nagłówka w F6. Calc oczekuje wartości całkowitej mieszczącej się w przedziale od 1 do liczby kolumn zdefiniowanych w <emph>Bazie danych</emph> i ignoruje wszelkie cyfry po przecinku. Jeśli wartość jest mniejsza niż 1, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów). Jeśli wartość jest większa niż liczba kolumn w <emph>Bazie danych</emph>, program Calc zgłasza #ARG!."
|
||||
msgstr "Wprowadzając liczbę określającą kolumnę w obszarze <emph>Baza danych</emph>, zaczynając od 1. Na przykład, jeśli <emph>Baza danych</emph> zajmuje zakres komórek D6:H123, wprowadź 3, aby wskazać komórkę główki w F6. Calc oczekuje wartości całkowitej mieszczącej się w przedziale od 1 do liczby kolumn zdefiniowanych w <emph>Bazie danych</emph> i ignoruje wszelkie cyfry po przecinku. Jeśli wartość jest mniejsza niż 1, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów). Jeśli wartość jest większa niż liczba kolumn w <emph>Bazie danych</emph>, program Calc zgłasza #ARG!."
|
||||
|
||||
#. qSkvo
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)."
|
||||
msgstr "Przykładowa tabela bazy danych zawierająca informacje o gościach zaproszonych na przyjęcie urodzinowe Jana (opisane powyżej) powinna zajmować komórki A1:E10. Zawartość komórek A12:E12 powinna być identyczna z etykietami nagłówka tabeli bazy danych w komórkach A1:E1. Upewnij się, że komórki A13:E13 są puste, z wyjątkiem komórki D13, która powinna zawierać „>0” (to kryterium wyszukiwania ma na celu dopasowanie wszystkich rekordów w tabeli bazy danych)."
|
||||
msgstr "Przykładowa tabela bazy danych zawierająca informacje o gościach zaproszonych na przyjęcie urodzinowe Jana (opisane powyżej) powinna zajmować komórki A1:E10. Zawartość komórek A12:E12 powinna być identyczna z etykietami główki tabeli bazy danych w komórkach A1:E1. Upewnij się, że komórki A13:E13 są puste, z wyjątkiem komórki D13, która powinna zawierać „>0” (to kryterium wyszukiwania ma na celu dopasowanie wszystkich rekordów w tabeli bazy danych)."
|
||||
|
||||
#. LrfjC
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Examples</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Przykłady:</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Przykłady</emph>"
|
||||
|
||||
#. F3QB8
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INDEKS(odwołanie [; [wiersz] [; [kolumna] [; zakres]]])"
|
||||
|
||||
#. AMnwW
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or either use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link> or define a named range with multiple areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> to referencja wprowadzona bezpośrednio lub przez określenie nazwy zakresu. Jeśli odwołanie składa się z wielu zakresów, należy umieścić listę odwołań lub nazwy zakresów w nawiasach okrągłych albo użyć tyldy (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">operatora łączenia zakresów</link>, lub zdefiniować nazwany zakres z wieloma obszarami."
|
||||
|
||||
#. MKdnE
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wiersz</emph> (opcjonalnie) reprezentuje wiersz lub tablicę indeksów wierszy zakresu odniesienia, dla którego ma zostać zwrócona wartość. W przypadku zera lub pominięcia (brak określonego wiersza) zwracane są wszystkie wiersze, do których istnieje odwołanie."
|
||||
|
||||
#. usFXV
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Kolumna</emph> (opcjonalnie) reprezentuje kolumnę lub tablicę indeksów kolumn zakresu odwołania, dla którego ma zostać zwrócona wartość. W przypadku zera lub pominięcia (brak określonej kolumny) zwracane są wszystkie przywoływane kolumny."
|
||||
|
||||
#. FBj7m
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621679327293280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Row</emph>, <emph>Column</emph> or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array function</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli <emph>Wiersz</emph>, <emph>Kolumna</emph> lub oba są pominięte lub zdefiniowane jako macierze indeksów, funkcja INDEKS musi zostać wprowadzona jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">funkcja macierzowa</link>."
|
||||
|
||||
#. BmioJ
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zakres</emph> (opcjonalnie) reprezentuje indeks podzakresu, jeśli odnosi się do wielu zakresów, domyślnie jest to 1."
|
||||
|
||||
#. BMeAR
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541679331443608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>{=INDEKS({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> zwraca dwuwierszową macierz zawierającą 7 i 1. Indeks wiersza {2;1} wybiera najpierw wiersz 2, a następnie wiersz 1. Indeks kolumny 1 wybiera pierwszą kolumnę."
|
||||
|
||||
#. RGnNr
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511679333116273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>{=INDEKS(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> zwraca macierz z 4 wierszami i 2 kolumnami. Macierz indeksów wierszy {1;2;3;4} wybiera wiersze od 3 do 6, a macierz indeksów kolumn {3;1} wybiera trzecią kolumnę (F) i pierwszą kolumnę (D). Kolumny 1 i 3 odniesienia źródłowego są zamieniane miejscami w wynikowej macierzy."
|
||||
|
||||
#. 7pFH2
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4109012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>{=INDEKS(A1:B6;1)}</input> zwraca wartości pierwszego wiersza A1:B6. Wprowadź tę formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>."
|
||||
|
||||
#. jLKKJ
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9272133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>{=INDEKS(A1:B6;0;1)}</input> zwraca wartości z pierwszej kolumny A1:B6. Wprowadź tę formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>."
|
||||
|
||||
#. igC59
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9960020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>{=INDEKS((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> zwraca wartości drugiego zakresu C1:D6 wielokrotnego zakresu. Wprowadź formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>."
|
||||
|
||||
#. HSbEt
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701677016751508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">Strona wiki o INDEKS</link>."
|
||||
|
||||
#. LCBWC
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "INDIRECT(Ref [; A1])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ADR.POŚR(odwołanie [; A1])"
|
||||
|
||||
#. cZG9F
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10CAE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli otworzysz arkusz kalkulacyjny programu Excel, który używa adresów pośrednich obliczonych na podstawie funkcji łańcuchowych, adresy arkusza nie zostaną przetłumaczone automatycznie. Na przykład adres programu Excel w funkcji ADR.POŚR(\"[nazwa pliku]nazwaarkusza!\"&B1) nie jest konwertowany na adres programu Calc w funkcji ADR.POŚR(\"nazwapliku#nazwaarkusza.\"&B1)."
|
||||
|
||||
#. mJRg8
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Zwraca numer kolumny odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołaniem jest komórka, zwracany jest numer kolumny tej komórki; jeśli parametrem jest obszar komórki, odpowiednie numery kolumn są zwracane w jednowierszowej <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">macierzy</link>, jeśli wprowadzono formułę <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">jako formuła macierzową</link>. Jeśli funkcja KOLUMNA z parametrem odwołania do obszaru nie jest używana w formule macierzowej, określany jest tylko numer kolumny pierwszej komórki w obszarze."
|
||||
|
||||
#. poCRX
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COLUMN([Reference])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KOLUMNA([odwołanie])"
|
||||
|
||||
#. CAB6L
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Wyszukiwanie w pionie w odniesieniu do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Ta funkcja sprawdza, czy określona wartość jest zawarta w pierwszej kolumnie tablicy. Następnie funkcja zwraca wartość w tym samym wierszu kolumny o nazwie <emph>Indeks</emph>. Jeśli parametr <emph>Posortowane</emph> zostanie pominięty lub ustawiony na PRAWDA lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W takim przypadku, jeśli dokładne <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znalezione, zwrócona zostanie ostatnia wartość, która jest mniejsza niż kryterium. Jeśli <emph>Posortowane</emph> jest ustawione na FAŁSZ lub zero, musi zostać znalezione dokładne dopasowanie, w przeciwnym razie wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>. Zatem przy wartości zero dane nie muszą być sortowane w porządku rosnącym."
|
||||
|
||||
#. j8RoY
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=WYSZUKAJ.PIONOWO(wyszukiwanie; macierz; indeks [; wyszukaj w posortowanym obszarze])"
|
||||
|
||||
#. LDrCq
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wyszukaj</emph> jest wartością dowolnego typu szukaną w pierwszej kolumnie macierzy."
|
||||
|
||||
#. WFj5E
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Macierz</emph> to odwołanie, które ma zawierać co najmniej tyle kolumn, ile wynosi liczba podana w argumencie Indeks."
|
||||
|
||||
#. tEMvM
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wyszukaj w posortowanym obszarze</emph> to opcjonalny parametr wskazujący, czy pierwsza kolumna w macierzy zawiera granice zakresu, a nie zwykłe wartości. W tym trybie wyszukiwanie zwraca wartość w wierszu, w którym pierwsza kolumna ma wartość równą lub mniejszą niż <emph>Wyszukaj</emph>. Np. może zawierać daty, kiedy pewna wartość podatku została zmieniona, a więc wartości reprezentują daty rozpoczęcia okresu, w którym obowiązywała określona wartość podatku. Zatem wyszukanie daty, której nie ma w pierwszej kolumnie macierzy, ale mieści się między niektórymi istniejącymi datami granicznymi, dałoby niższą z nich, co pozwoliłoby znaleźć dane obowiązujące do wyszukiwanej daty. Wprowadź wartość logiczną FAŁSZ lub zero, jeśli pierwsza kolumna nie jest listą granic zakresu. Gdy ten parametr ma wartość PRAWDA lub nie jest podany, pierwsza kolumna w macierzy <emph>musi być posortowana w porządku rosnącym</emph>. Posortowane kolumny można przeszukiwać znacznie szybciej, a funkcja zawsze zwraca wartość, nawet jeśli szukana wartość nie została dokładnie dopasowana, jeśli jest większa niż najniższa wartość z posortowanej listy. Na listach nieposortowanych szukana wartość musi być dokładnie dopasowana. W przeciwnym razie funkcja zwróci #N/D z komunikatem: <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>."
|
||||
|
||||
#. fJQRf
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Zwraca numer arkusza albo odnośnika, albo ciąg reprezentujący nazwę arkusza.</ahelp> Jeśli nie wprowadzisz żadnych parametrów, wynikiem będzie numer arkusza kalkulacyjnego zawierającego formułę."
|
||||
|
||||
#. KRzAZ
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SHEET([Reference])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARKUSZ([odwołanie])"
|
||||
|
||||
#. 9yCD8
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=SHEET(Sheet2.A1)</input> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=ARKUSZ(Arkusz2.A1)</input> zwraca 2, jeśli Arkusz2 jest drugim arkuszem w dokumencie arkusza kalkulacyjnego."
|
||||
|
||||
#. fEQws
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491612531793751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=ARKUSZ(\"Arkusz3\")</input> zwraca 3, jeśli Arkusz3 jest trzecim arkuszem w dokumencie arkusza kalkulacyjnego."
|
||||
|
||||
#. 7ZBfD
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SHEETS([Reference])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARKUSZ([odwołanie])"
|
||||
|
||||
#. 5B3KF
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PODAJ.POZYCJĘ(szukaj; macierz wyszukiwaniaa [; typ])"
|
||||
|
||||
#. KZU4F
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Search</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Szukaj</emph> jest wartością, której należy szukać w macierzy jednowierszowej lub jednokolumnowej."
|
||||
|
||||
#. 9j4xw
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeżeli Typ = 1 lub brakuje trzeciego parametru, zwracany jest indeks ostatniej wartości, która jest mniejsza lub równa kryterium wyszukiwania. Dla Typ = -1 zwracany jest indeks ostatniej wartości, która jest większa lub równa."
|
||||
|
||||
#. eFMjk
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRZESUNIĘCIE(odwołanie; wiersze; kolumny [; wysokość [; szerokość]])"
|
||||
|
||||
#. 3Q5gL
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Width</emph> or <emph>Height</emph> are given, the OFFSET function returns a cell range reference. If <emph>Reference</emph> is a single cell reference and both <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> are omitted, a single cell reference is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli podano <emph>Szerokość</emph> lub <emph>Wysokość</emph>, funkcja PRZESUNIĘCIE zwraca odwołanie do zakresu komórek. Jeśli <emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem do pojedynczej komórki i pominięto zarówno <emph>Szerokość</emph>, jak i <emph>Wysokość</emph>, zwracane jest odwołanie do pojedynczej komórki."
|
||||
|
||||
#. AFMxC
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WYSZUKAJ(wyszukaj; wektor wyszukiwania [; wektor wyniku])"
|
||||
|
||||
#. yGLLE
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wyszukaj</emph> jest wartością dowolnego typu, której należy szukać; wprowadzoną bezpośrednio lub jako odniesienie."
|
||||
|
||||
#. tFDBC
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WYBIERZ(indeks; wartość 1 [; wartość 2 [; ... [; wartość 30]]])"
|
||||
|
||||
#. CNK7e
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Wartość 1, Wartość 2, ..., Wartość 30</emph> to lista wartości wprowadzonych jako odwołanie do komórki lub jako pojedyncze wartości."
|
||||
|
||||
#. s64Du
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19301,7 +19301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WYSZUKAJ.PIONOWO(wyszukaj; macierz; indeks [; wyszukaj w posortowanym obszarze])"
|
||||
|
||||
#. SQxFe
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby uzyskać wyjaśnienie parametrów, zobacz: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">WYSZUKAJ.PIONOWO</link> (kolumny i wiersze są wymieniane)"
|
||||
|
||||
#. vwqHz
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141612447324913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załóżmy, że zbudowaliśmy małą tabelę bazy danych zajmującą zakres komórek A1:DO4 i zawierającą podstawowe informacje o 118 pierwiastkach chemicznych. Pierwsza kolumna zawiera nagłówki wierszy „Pierwiastek”, „Symbol”, „Liczba atomowa” i „Względna masa atomowa”. Kolejne kolumny zawierają odpowiednie informacje dla każdego z pierwiastków, uporządkowane od lewej do prawej według liczby atomowej. Na przykład komórki B1:B4 zawierają „wodór”, „H”, „1” i „1,008”, podczas gdy komórki DO1:DO4 zawierają „Oganeson”, „Og”, „118” i „294”."
|
||||
|
||||
#. eAMVa
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151612978320063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pierwiastek"
|
||||
|
||||
#. BcKD5
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hydrogen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wodór"
|
||||
|
||||
#. ACHPj
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Helium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hel"
|
||||
|
||||
#. 7YEmL
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531612453345232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lithium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lit"
|
||||
|
||||
#. Y3c6z
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571612453039430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Oganesson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oganeson"
|
||||
|
||||
#. 4H4fa
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341612978329327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#. jVBoy
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601612978601591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Atomic Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba atomowa"
|
||||
|
||||
#. WjrrE
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751612978603374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative Atomic Mass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Względna masa atomowa"
|
||||
|
||||
#. Cb3HA
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51612447346319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Ołów\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> zwraca „Pb”, symbol ołowiu."
|
||||
|
||||
#. Fa8kD
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19409,7 +19409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291612447349416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Złoto\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> zwraca 79, liczbę atomową złota."
|
||||
|
||||
#. LbWuo
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971612447352912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Węgiel\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> zwraca 12,011, względną masę atomową węgla."
|
||||
|
||||
#. B4DL3
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Zwraca numer wiersza odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołaniem jest komórka, zwraca numer wiersza komórki. Jeśli odwołanie jest zakresem komórek, zwraca odpowiednie numery wierszy w jednokolumnowej <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">macierzy</link>, jeśli wprowadzono formułę <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">jako formułę macierzową</link>. Jeśli funkcja WIERSZ z odwołaniem do zakresu nie jest używana w formule macierzowej, zwrócony zostanie tylko numer wiersza pierwszej komórki zakresu."
|
||||
|
||||
#. 97EEE
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ROW([Reference])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WIERSZ([odwołanie])"
|
||||
|
||||
#. mSqrb
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli użyjesz opcjonalnego parametru <emph>WartośćKomórki</emph>, formuła zlokalizuje adres URL, a następnie wyświetli tekst lub liczbę."
|
||||
|
||||
#. 7DGBz
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1180E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HIPERŁĄCZE(\"URL\" [;WartośćKomórki])"
|
||||
|
||||
#. weY4K
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>URL</emph> określa cel łącza. Opcjonalny parametr <emph>WartośćKomórki</emph> to tekst lub liczba wyświetlana w komórce, która zostanie zwrócona jako wynik. Jeśli parametr <emph>WartośćKomórki</emph> nie zostanie określony, <emph>URL</emph> zostanie wyświetlony w tekście komórki i zostanie zwrócony jako wynik."
|
||||
|
||||
#. GdBa8
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</input> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\")</input> wyświetla tekst \"http://www.example.org\" w komórce i uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org."
|
||||
|
||||
#. wHG7A
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1182A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</input> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\";\"Kliknij tutaj\")</input> wyświetla tekst \"Kliknij tutaj\" w komórce i uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org."
|
||||
|
||||
#. jamR2
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0907200912224534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</input> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\";12345)</input> wyświetla liczbę 12345 i po kliknięciu uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org."
|
||||
|
||||
#. qLdBN
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1182D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE($B4)</input>, gdzie komórka B4 zawiera <literal>http://www.example.org</literal>. Funkcja dodaje http://www.example.org do adresu URL komórki hiperłącza i zwraca ten sam tekst, który jest używany jako wynik formuły."
|
||||
|
||||
#. cWDrv
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</input> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.\";\"Kliknij \") & \"example.org\"</input> wyświetla tekst Kliknij example.org w komórce i po kliknięciu uruchamia hiperłącze http://www.example .org."
|
||||
|
||||
#. DDEtK
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -43115,7 +43115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
|
||||
msgstr "Przerwa w nagłówku wiersza lub kolumny oznacza ich ukrycie."
|
||||
msgstr "Przerwa w główce wiersza lub kolumny oznacza ich ukrycie."
|
||||
|
||||
#. bEAFm
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
@@ -43826,7 +43826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column and row headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki wierszy i kolumn"
|
||||
msgstr "Główki wierszy i kolumn"
|
||||
|
||||
#. DuRDG
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
@@ -43835,7 +43835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Określa, czy mają być drukowane nagłówki kolumn i wierszy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Określa, czy mają być drukowane główki kolumn i wierszy.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. dUDr8
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
@@ -45338,7 +45338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831662914760085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jest różna od"
|
||||
|
||||
#. T8x2N
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
@@ -48443,7 +48443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Stosuje istniejący format komórek lub nagłówków i pierwszego wiersza danych w całym zakresie bazy danych.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Stosuje istniejące formatowanie komórki główki i pierwszego wiersza danych do całego obszaru bazy danych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pqAzC
|
||||
#: 12010100.xhp
|
||||
@@ -51683,7 +51683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "equal"
|
||||
msgstr "równy"
|
||||
msgstr "równe"
|
||||
|
||||
#. 7T9Bk
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
@@ -51719,7 +51719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "większy niż"
|
||||
msgstr "większe niż"
|
||||
|
||||
#. GSLpq
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
@@ -51773,7 +51773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr "nie równe"
|
||||
msgstr "różne od"
|
||||
|
||||
#. KpYhg
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
@@ -51881,7 +51881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
|
||||
msgstr "Jeśli pole wyboru <emph>Wyrażenie regularne</emph> jest zaznaczone, w porównaniach można korzystać także z operatorów RÓWNE (=) i NIE RÓWNE (<>). Dostępne są następujące funkcje: BD.ILE.REKORDÓW.A, BD.POLE, PODAJ.POZYCJĘ, LICZ.JEŻELI, SUMA.JEŻELI, WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO i WYSZUKAJ.POZIOMO."
|
||||
msgstr "Jeśli pole wyboru <emph>Wyrażenie regularne</emph> jest zaznaczone, w porównaniach można korzystać także z operatorów RÓWNE (=) i RÓŻNE OD (<>). Dostępne są następujące funkcje: BD.ILE.REKORDÓW.A, BD.POLE, PODAJ.POZYCJĘ, LICZ.JEŻELI, SUMA.JEŻELI, WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO i WYSZUKAJ.POZIOMO."
|
||||
|
||||
#. Mbq5A
|
||||
#: 12090104.xhp
|
||||
@@ -52871,7 +52871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manually at"
|
||||
msgstr "Ręcznie do"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
|
||||
#. qVP4Z
|
||||
#: 12090400.xhp
|
||||
@@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manually at"
|
||||
msgstr "Ręcznie do"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
|
||||
#. aXMdb
|
||||
#: 12090400.xhp
|
||||
@@ -54356,7 +54356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221512503284514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
|
||||
msgstr "Aby tabela danych Calc była efektywna, powinna mieć wiersz nagłówka, gdzie każda zawartość komórki jest etykietą kolumny. Zawartość komórek nagłówka staje się etykietą każdego pola danych w formularzu."
|
||||
msgstr "Aby tabela danych Calc była efektywna, powinna mieć wiersz główki, gdzie każda zawartość komórki jest etykietą kolumny. Zawartość komórek główki staje się etykietą każdego pola danych w formularzu."
|
||||
|
||||
#. d9TGe
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
@@ -54374,7 +54374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512503358101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
|
||||
msgstr "Umieść kursor w wierszu nagłówka tabeli."
|
||||
msgstr "Umieść kursor w wierszu główki tabeli."
|
||||
|
||||
#. F7HNg
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
@@ -54473,7 +54473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512509971073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Okno dialogowe formularza i komórki wiersza nagłówka jako etykiety pól</alt> </image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Okno dialogowe formularza i komórki wiersza główki jako etykiety pól</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#. G3cSB
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
@@ -54509,7 +54509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181512558987528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
|
||||
msgstr "Aby ponownie otworzyć okno formularza, umieść kursor w wierszu nagłówka i Otwórz formularz. Wyświetlany rekord w oknie dialogowym formularz jest pierwszy rekord danych. Przejść do ostatniego rekordu przed wprowadzania nowych danych w inny sposób będzie można edytować bieżący rekord."
|
||||
msgstr "Aby ponownie otworzyć okno formularza, umieść kursor w wierszu główki i Otwórz formularz. Wyświetlany rekord w oknie dialogowym formularz jest pierwszy rekord danych. Przejść do ostatniego rekordu przed wprowadzania nowych danych w inny sposób będzie można edytować bieżący rekord."
|
||||
|
||||
#. 4mygu
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
@@ -70459,15 +70459,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Solver settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gMCQC
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solver.xhp\n"
|
||||
"par_id501589912905479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GgVk7
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -74966,7 +74957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361521494872103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row."
|
||||
msgstr "Powtarzający się element to element, który może pojawić się wiele razy pod tym samym rodzicem. Służy on jako rodzic wychodzący z pojedynczego rekordu z wieloma wpisami rekordów. Te wpisy są importowane do zakresu, którego wysokość jest równa liczbie wpisów plus jeden dodatkowy wiersz nagłówka."
|
||||
msgstr "Powtarzający się element to element, który może pojawić się wiele razy pod tym samym rodzicem. Służy on jako rodzic wychodzący z pojedynczego rekordu z wieloma wpisami rekordów. Te wpisy są importowane do zakresu, którego wysokość jest równa liczbie wpisów plus jeden dodatkowy wiersz główki."
|
||||
|
||||
#. 3BFmD
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
@@ -74984,7 +74975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661521494897796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported."
|
||||
msgstr "To pole określa położenie komórki w dokumencie, z którym powiązany jest element lub atrybut. Jeśli jest to jednorazowy element lub atrybut, po prostu wskazuje komórkę, w której zostanie zaimportowana wartość połączonego elementu / atrybutu. Jeśli jest to element cykliczny, wskazuje na górną lewą komórkę zakresu, w którym zostaną zaimportowane wszystkie wpisy rekordów plus nagłówek."
|
||||
msgstr "To pole określa położenie komórki w dokumencie, z którym powiązany jest element lub atrybut. Jeśli jest to jednorazowy element lub atrybut, po prostu wskazuje komórkę, w której zostanie zaimportowana wartość połączonego elementu / atrybutu. Jeśli jest to element cykliczny, wskazuje na górną lewą komórkę zakresu, w którym zostaną zaimportowane wszystkie wpisy rekordów plus główka."
|
||||
|
||||
#. ipMuD
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>główki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>główki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Jmw9V
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link>."
|
||||
msgstr "Komórki zostały ukryte za pomocą polecenia <emph>Ukryj</emph> z menu kontekstowego nagłówków kolumn lub wierszy lub przez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">konspekt</link>."
|
||||
msgstr "Komórki zostały ukryte za pomocą polecenia <emph>Ukryj</emph> z menu kontekstowego główków kolumn lub wierszy lub przez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">konspekt</link>."
|
||||
|
||||
#. hCVpN
|
||||
#: cellcopy.xhp
|
||||
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page Style</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
|
||||
msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz <emph>Format - Styl strony</emph>. Możesz na przykład zdefiniować nagłówki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie."
|
||||
msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz <emph>Format - Styl strony</emph>. Możesz na przykład zdefiniować główki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie."
|
||||
|
||||
#. VGmPH
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
|
||||
msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako nagłówki"
|
||||
msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako główki"
|
||||
|
||||
#. T2rdS
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value> przytwierdzanie wierszy lub kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>zapobieganie przewijaniu w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>okna; dzielenie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; dzielenie okien</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value> przytwierdzanie wierszy lub kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>główki; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>zapobieganie przewijaniu w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>okna; dzielenie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; dzielenie okien</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. R5isM
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2760101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
|
||||
msgstr "Należy pamiętać, aby przeciągnąć i upuścić całe wiersze lub kolumny, należy wybrać wiersze lub kolumny, które chcesz przenieść (lub skopiować), a dopiero potem rozpocząć przeciąganie z zaznaczonych komórek, a nie z nagłówków wierszy lub kolumn (komórki zostaną odznaczone)."
|
||||
msgstr "Należy pamiętać, aby przeciągnąć i upuścić całe wiersze lub kolumny, należy wybrać wiersze lub kolumny, które chcesz przenieść (lub skopiować), a dopiero potem rozpocząć przeciąganie z zaznaczonych komórek, a nie z główek wierszy lub kolumn (komórki zostaną odznaczone)."
|
||||
|
||||
#. cgwHu
|
||||
#: move_dragdrop.xhp
|
||||
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Row and column headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki wierszy i kolumn"
|
||||
msgstr "Główki wierszy i kolumn"
|
||||
|
||||
#. Rxa8b
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click column A (not in the column header)."
|
||||
msgstr "Kliknij kolumnę A (nie nagłówek kolumny)."
|
||||
msgstr "Kliknij kolumnę A (nie w główce kolumny)."
|
||||
|
||||
#. EyDEo
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page Style</emph>."
|
||||
msgstr "Wiersze do powtórzenia to wiersze z arkusza. Możesz zdefiniować nagłówki i stopki, które mają być drukowane na każdej drukowanej stronie niezależnie od tego w <emph>Format - Styl strony</emph>."
|
||||
msgstr "Wiersze do powtórzenia to wiersze z arkusza. Możesz zdefiniować główki i stopki, które mają być drukowane na każdej drukowanej stronie niezależnie od tego w <emph>Format - Styl strony</emph>."
|
||||
|
||||
#. PX4LE
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441630022436605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknij <emph>Opcje</emph> i wybierz <emph>Bez duplikatów</emph>. Jeśli pierwszą wartością jest nagłówek kolumny, zaznacz <emph>Zakres zawiera etykiety kolumn</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknij <emph>Opcje</emph> i wybierz <emph>Bez duplikatów</emph>. Jeśli pierwszą wartością jest główka kolumny, zaznacz <emph>Zakres zawiera etykiety kolumn</emph>"
|
||||
|
||||
#. sdBSD
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
|
||||
msgstr "Aby zmienić wysokość wiersza, w obszarze nagłówków kliknij linię separatora pod bieżącym wierszem i przeciągnij wskaźnikiem w górę lub w dół, trzymając naciśnięty przycisk myszy."
|
||||
msgstr "Aby zmienić wysokość wiersza, w obszarze główek kliknij linię separatora pod bieżącym wierszem i przeciągnij wskaźnikiem w górę lub w dół, trzymając naciśnięty przycisk myszy."
|
||||
|
||||
#. VzepD
|
||||
#: row_height.xhp
|
||||
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
|
||||
msgstr "Rozwiń menu kontekstowe w obszarze nagłówków po lewej stronie."
|
||||
msgstr "Rozwiń menu kontekstowe w obszarze główek po lewej stronie."
|
||||
|
||||
#. FZCG8
|
||||
#: row_height.xhp
|
||||
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
|
||||
msgstr "Skopiuj nagłówki kolumn z zakresów, które chcesz filtrować, do pustego obszaru w arkuszu, a następnie wprowadź kryteria filtrowania w wierszu znajdującym się pod nagłówkami. Dane ułożone poziomo w wierszu są zawsze połączone operatorem logicznym I, a dane ułożone w kolumnach są zawsze połączone operatorem logicznym LUB."
|
||||
msgstr "Skopiuj główki kolumn z zakresów, które chcesz filtrować, do pustego obszaru w arkuszu, a następnie wprowadź kryteria filtrowania w wierszu znajdującym się pod główkami. Dane ułożone poziomo w wierszu są zawsze połączone operatorem logicznym I, a dane ułożone w kolumnach są zawsze połączone operatorem logicznym LUB."
|
||||
|
||||
#. 73DhZ
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
|
||||
msgstr "Skopiuj wiersz 1 zawierający nagłówki wierszy (nazwy pól) na przykład do wiersza 20. W wierszach 21, 22 i następnych wprowadź kryteria filtrowania połączone operatorem logicznym LUB."
|
||||
msgstr "Skopiuj wiersz 1 zawierający główki wierszy (nazwy pól) na przykład do wiersza 20. W wierszach 21, 22 i następnych wprowadź kryteria filtrowania połączone operatorem logicznym LUB."
|
||||
|
||||
#. VHUHq
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nagłówki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value><bookmark_value>siatki;ukrywanie linii w arkuszu</bookmark_value><bookmark_value>ukrywanie;nagłówków/linii siatki</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;widoków tabeli</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>główki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>główki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value><bookmark_value>siatki;ukrywanie linii w arkuszu</bookmark_value><bookmark_value>ukrywanie;główki/linie siatki</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;widoków tabeli</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. t4Dpn
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide column and line headers in a table:"
|
||||
msgstr "Aby ukryć nagłówki kolumn i wierszy w tabeli:"
|
||||
msgstr "Aby ukryć główki kolumn i wierszy w tabeli:"
|
||||
|
||||
#. dmh8o
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola <emph>Nagłówki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola <emph>Główki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. AXeqh
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2377697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
|
||||
msgstr "Legenda przedstawia wartość z zakresu wprowadzonego w polu <emph>Zakres nazwy</emph> w oknie dialogowym <emph>Zakres danych</emph>. Domyślną pozycją jest nagłówek kolumny ceny zamknięcia."
|
||||
msgstr "Legenda przedstawia wartość z zakresu wprowadzonego w polu <emph>Zakres nazwy</emph> w oknie dialogowym <emph>Zakres danych</emph>. Domyślną pozycją jest główka kolumny ceny zamknięcia."
|
||||
|
||||
#. ENNoh
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545216864.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Główny"
|
||||
msgstr "Wzorzec"
|
||||
|
||||
#. eSnQZ
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the master view."
|
||||
msgstr "Przełącz do widoku głównego."
|
||||
msgstr "Przełącz do widoku wzorcowego."
|
||||
|
||||
#. fVFKG
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141566154574560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Master"
|
||||
msgstr "Nowy główny"
|
||||
msgstr "Nowy wzorzec"
|
||||
|
||||
#. BbFVB
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id951566154577653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Master"
|
||||
msgstr "Usuń główny"
|
||||
msgstr "Usuń wzorzec"
|
||||
|
||||
#. cNDm4
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id501566154580871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master background"
|
||||
msgstr "Tło główne"
|
||||
msgstr "Tło wzorca"
|
||||
|
||||
#. T6nn3
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id121566154584270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty główne"
|
||||
msgstr "Obiekty wzorca"
|
||||
|
||||
#. ocEus
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id921566154587452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Elements"
|
||||
msgstr "Elementy główne"
|
||||
msgstr "Elementy wzorca"
|
||||
|
||||
#. pgaDJ
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941556823044342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona główna</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona wzorcowa</menuitem> </variable>"
|
||||
|
||||
#. DjtXM
|
||||
#: page_menu.xhp
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911634055593609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"loadpagedesign\">Choose <menuitem>Page - Master Page - Load</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"loadpagedesign\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona główna - Załaduj</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"loadpagedesign\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona wzorcowa - Załaduj</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. paRMk
|
||||
#: page_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511677022598993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used."
|
||||
msgstr "Następujące nazwy warstw są używane wewnętrznie i nie można ich ustawiać ani modyfikować: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> i <literal>measurelines</literal> są widoczne w widoku normalnym i odpowiednio odpowiadają predefiniowanym warstwom <emph>Układ</emph>, <emph>Formanty</emph> i <emph>Linie wymiarowe</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>backgroundobjects</literal> jest widoczna w widoku głównym pod nazwą <emph>Obiekty tła</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>background</literal> nigdy nie jest widoczna i nie jest przeznaczona do użytku."
|
||||
msgstr "Następujące nazwy warstw są używane wewnętrznie i nie można ich ustawiać ani modyfikować: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> i <literal>measurelines</literal> są widoczne w widoku normalnym i odpowiednio odpowiadają predefiniowanym warstwom <emph>Układ</emph>, <emph>Formanty</emph> i <emph>Linie wymiarowe</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>backgroundobjects</literal> jest widoczna w widoku wzorcowym pod nazwą <emph>Obiekty tła</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>background</literal> nigdy nie jest widoczna i nie jest przeznaczona do użytku."
|
||||
|
||||
#. HkHgM
|
||||
#: insert_layer.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
|
||||
msgstr "Możesz zablokować warstwę, aby chronić jej zawartość, lub ukryć warstwę i jej zawartość tak, aby nie były widoczne ani drukowane. Gdy dodajesz nową warstwę do strony, warstwa ta jest dodawana do wszystkich stron w dokumencie. Jednak po dodaniu obiektu do warstwy jest on dodawany tylko do bieżącej strony. Jeśli chcesz, aby obiekt pojawił się na wszystkich stronach, dodaj obiekt do strony głównej (<menuitem>Widok - Główny</menuitem>)."
|
||||
msgstr "Możesz zablokować warstwę, aby chronić jej zawartość, lub ukryć warstwę i jej zawartość tak, aby nie były widoczne ani drukowane. Gdy dodajesz nową warstwę do strony, warstwa ta jest dodawana do wszystkich stron w dokumencie. Jednak po dodaniu obiektu do warstwy jest on dodawany tylko do bieżącej strony. Jeśli chcesz, aby obiekt pojawił się na wszystkich stronach, dodaj obiekt do strony wzorcowej (<menuitem>Widok - Wzorzec</menuitem>)."
|
||||
|
||||
#. r9Yst
|
||||
#: main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
|
||||
msgstr "W $[officename] określenie klucza głównego odbywa się w widoku projektu tabeli przez wybieranie odpowiednich poleceń z menu nagłówka wiersza wybranego pola."
|
||||
msgstr "W $[officename] określenie klucza głównego odbywa się w widoku projektu tabeli przez wybieranie odpowiednich poleceń z menu główki wiersza wybranego pola."
|
||||
|
||||
#. WE69h
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
|
||||
msgstr "Jeśli w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Zgodność z formatem HTML</emph>, wybrano opcję eksportu „$[nazwa biura] Writer”, wcięcia numeracji są eksportowane jako właściwość CSS1 „margin-left” w atrybucie STYLE znaczników <OL> i <UL>. Właściwość wskazuje różnicę względem wcięcia następnego wyższego poziomu."
|
||||
msgstr "Jeśli w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Zgodność z formatem HTML</emph>, wybrano opcję eksportu „$[officename] Writer”, wcięcia numeracji są eksportowane jako właściwość CSS1 „margin-left” w atrybucie STYLE znaczników <OL> i <UL>. Właściwość wskazuje różnicę względem wcięcia następnego wyższego poziomu."
|
||||
|
||||
#. ayGUf
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Wyświetla pliki i foldery w folderze, w którym się znajdujesz.</ahelp> Kliknij nagłówki kolumn, aby posortować nazwy plików, typy, rozmiary lub daty w porządku rosnącym lub malejącym."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Wyświetla pliki i foldery w folderze, w którym się znajdujesz.</ahelp> Kliknij główki kolumn, aby posortować nazwy plików, typy, rozmiary lub daty w porządku rosnącym lub malejącym."
|
||||
|
||||
#. iUNpS
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
|
||||
msgstr "Aby usunąć rekord z bieżącej tabeli, kliknij nagłówek wiersza rekordu, a następnie wybierz polecenie <emph>Usuń</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Usuwa zaznaczony rekord.</ahelp>"
|
||||
msgstr "Aby usunąć rekord z bieżącej tabeli, kliknij główkę wiersza rekordu, a następnie wybierz polecenie <emph>Usuń</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Usuwa zaznaczony rekord.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2aBAM
|
||||
#: 02250000.xhp
|
||||
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Miejsca po przecinku"
|
||||
msgstr "Miejsca dziesiętne"
|
||||
|
||||
#. JHgsC
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
@@ -29759,7 +29759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Do lewej"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#. gWCLw
|
||||
#: 05220000.xhp
|
||||
@@ -29777,7 +29777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Do prawej"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#. QUbSu
|
||||
#: 05220000.xhp
|
||||
@@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Od góry"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#. iQedJ
|
||||
#: 05220000.xhp
|
||||
@@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Od dołu"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
|
||||
#. xCMa8
|
||||
#: 05220000.xhp
|
||||
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "Szerokość kolumny można także zmienić, przeciągając linię podziału kolumn znajdującą się z boku nagłówka.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Aby dopasować szerokość kolumny do zawartości komórki, należy kliknąć dwukrotnie linię podziału kolumn.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "Szerokość kolumny można także zmienić, przeciągając linię podziału kolumn znajdującą się z boku główki.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Aby dopasować szerokość kolumny do zawartości komórki, należy kliknąć dwukrotnie linię podziału kolumn.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
|
||||
#. pnaW7
|
||||
#: 05340200.xhp
|
||||
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
|
||||
msgstr "Aby zaznaczyć rekord w tabeli bazy danych, kliknij nagłówek wiersza lub kliknij nagłówek wiersza, a następnie użyj klawiszy strzałek w górę i w dół."
|
||||
msgstr "Aby zaznaczyć rekord w tabeli bazy danych, kliknij główkę wiersza lub kliknij główkę wiersza, a następnie użyj klawiszy strzałek w górę i w dół."
|
||||
|
||||
#. BK5V3
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34079,7 +34079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7812433001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz rekordy bazy danych. Przeciągnij i upuść wiersze lub komórki, aby wstawić ich zawartość do dokumentu. Przeciągnij i upuść nagłówki kolumn, aby wstawić pola.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz rekordy bazy danych. Przeciągnij i upuść wiersze lub komórki, aby wstawić ich zawartość do dokumentu. Przeciągnij i upuść główkę kolumn, aby wstawić pola.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zoigL
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34124,7 +34124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the row header"
|
||||
msgstr "Kliknij nagłówek wiersza"
|
||||
msgstr "Kliknij główkę wiersza"
|
||||
|
||||
#. TLgzX
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
|
||||
msgstr "Należy przytrzymać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknąć nagłówek wiersza"
|
||||
msgstr "Należy przytrzymać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknąć główkę wiersza"
|
||||
|
||||
#. HF4bP
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34160,7 +34160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the column header"
|
||||
msgstr "Kliknij nagłówek kolumny"
|
||||
msgstr "Kliknij główkę kolumny"
|
||||
|
||||
#. PEUXg
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34196,7 +34196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the row header of the column headings"
|
||||
msgstr "Kliknij nagłówek wiersza, w którym znajdują się nagłówki kolumn"
|
||||
msgstr "Kliknij główkę wiersza w nagłówkach kolumn"
|
||||
|
||||
#. ZFvA8
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy nagłówek kolumny lub wiersza, aby uzyskać dostęp do poleceń formatowania tabeli."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy główkę kolumny lub wiersza, aby uzyskać dostęp do poleceń formatowania tabeli."
|
||||
|
||||
#. nCtCW
|
||||
#: 05340400.xhp
|
||||
@@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone kolumny. Aby wyświetlić ukryte kolumny, kliknij prawym przyciskiem myszy nagłówek kolumny, a następnie wybierz <emph>Pokaż</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone kolumny. Aby wyświetlić ukryte kolumny, kliknij prawym przyciskiem myszy główkę kolumny, a następnie wybierz <emph>Pokaż</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. MhezM
|
||||
#: 05340600.xhp
|
||||
@@ -40739,7 +40739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. eyM3f
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
@@ -41126,7 +41126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7809686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab stop at"
|
||||
msgstr "Tabulator przy"
|
||||
msgstr "Tabulator"
|
||||
|
||||
#. AwaE8
|
||||
#: 06050600.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Etykieta\" ustawia etykietę pola formantu, która jest wyświetlana w formularzu.</ahelp> Ta właściwość określa widoczną etykietę lub nagłówek kolumny pola danych w formularzach formantu tabeli."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Etykieta\" ustawia etykietę pola formantu, która jest wyświetlana w formularzu.</ahelp> Ta właściwość określa widoczną etykietę lub główkę kolumny pola danych w formularzach formantu tabeli."
|
||||
|
||||
#. wxACC
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Jeśli włączysz pole <emph>Podgląd wykazu czcionek</emph> w menu <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[nazwa biura] - Widok</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>, nazwy czcionek są wyświetlane w odpowiednim skrypcie.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Jeśli włączysz pole <emph>Podgląd wykazu czcionek</emph> w menu <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Widok</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>, nazwy czcionek są wyświetlane w odpowiednim skrypcie.</variable>"
|
||||
|
||||
#. xFsW2
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć nagłówek odpowiedniej kolumny.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Jupqd
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not equal (< >)"
|
||||
msgstr "Nie równe (< >)"
|
||||
msgstr "Różne od (< >)"
|
||||
|
||||
#. EzCEX
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym możesz wybrać styl dla bieżącego slajdu. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph> </link>, w którym możesz wybrać styl dla bieżącego slajdu. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. pxPbg
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym wybierasz styl dla bieżącej strony. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph> </link>, w którym wybierasz styl dla bieżącej strony. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. AMiFU
|
||||
#: 20030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891577672025399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Okno dialogowe układu głównego</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Okno dialogowe układu wzorca</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. P2Ap4
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 06:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują nagłówek, stopkę i tło strony.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują główkę, stopkę i tło strony.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gRJX6
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iharT
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161800098142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
|
||||
msgstr "Tylko kategoria „Własności intelektualne” modyfikuje układ dokumentu ze znakiem wodnym, polami w nagłówku i stopce oraz paskiem informacyjnym u góry obszaru dokumentu. Każdy element wstawiony do dokumentu jest kontrolowany przez plik konfiguracyjny klasyfikacji."
|
||||
msgstr "Tylko kategoria „Własności intelektualne” modyfikuje układ dokumentu ze znakiem wodnym, polami w główce i stopce oraz paskiem informacyjnym u góry obszaru dokumentu. Każdy element wstawiony do dokumentu jest kontrolowany przez plik konfiguracyjny klasyfikacji."
|
||||
|
||||
#. G8zUR
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9579760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
|
||||
msgstr "Importowany plik tekstowy lub plik arkusza kalkulacyjnego musi w pierwszym wierszu zawierać informacje nagłówkowe. Drugi wiersz tego pliku jest pierwszym ważnym wierszem danych. Format każdego z pól w drugim wierszu określa format obowiązujący w całej kolumnie. Podczas importu do bazy wszystkie informacje dotyczące formatu, zawarte w pliku arkusza kalkulacyjnego, ulegają utracie."
|
||||
msgstr "Importowany plik tekstowy lub plik arkusza kalkulacyjnego musi w pierwszym wierszu zawierać informacje główki. Drugi wiersz tego pliku jest pierwszym ważnym wierszem danych. Format każdego z pól w drugim wierszu określa format obowiązujący w całej kolumnie. Podczas importu do bazy wszystkie informacje dotyczące formatu, zawarte w pliku arkusza kalkulacyjnego, ulegają utracie."
|
||||
|
||||
#. SWrCA
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id533768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
|
||||
msgstr "Podczas kopiowania arkusza dBASE należy uwzględnić górny wiersz zawierający dane nagłówkowe."
|
||||
msgstr "Podczas kopiowania arkusza dBASE należy uwzględnić górny wiersz zawierający dane główki."
|
||||
|
||||
#. MQEaP
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1595507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
|
||||
msgstr "Dołącz pole danych \"klucz podstawowy\". Baza wymaga klucza podstawowego do edycji zawartości tabeli. Klucz podstawowy ma unikalną zawartość dla każdego rekordu danych. Wstaw na przykład pole liczbowe, kliknij prawym przyciskiem myszy pierwszą kolumnę i wybierz polecenie <emph>Klucz podstawowy</emph> z menu kontekstowego. Zmień ustawienie <emph>Wartość automatyczna</emph> na \"Tak\", aby baza mogła automatycznie zwiększać wartość dla każdego nowego rekordu."
|
||||
msgstr "Dołącz pole danych \"klucz główny\". Base wymaga klucza głównego do edycji zawartości tabeli. Klucz główny ma unikalną zawartość dla każdego rekordu danych. Wstaw na przykład pole liczbowe, kliknij prawym przyciskiem myszy pierwszą kolumnę i wybierz polecenie <emph>Klucz główny</emph> z menu kontekstowego. Zmień ustawienie <emph>Wartość automatyczna</emph> na \"Tak\", aby program Base mógł automatycznie zwiększać wartość dla każdego nowego rekordu."
|
||||
|
||||
#. BrrQh
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561627912902324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles"
|
||||
msgstr "Slajdy<br/>Kształty na slajd<br/>Slajdy główne<br/>Rodziny stylów i style"
|
||||
msgstr "Slajdy<br/>Kształty na slajd<br/>Slajdy wzorcowe<br/>Rodziny stylów i style"
|
||||
|
||||
#. QBNop
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
|
||||
msgstr "Pole bazy danych można wstawić do dokumentu tekstowego, przeciągając i upuszczając jego nazwę z nagłówka kolumny w widoku źródła danych. Ta metoda jest szczególnie przydatna podczas projektowania listów seryjnych. Wystarczy przeciągnąć żądane pola - adres domowy, formularz adresu itp. - do dokumentu."
|
||||
msgstr "Pole bazy danych można wstawić do dokumentu tekstowego, przeciągając i upuszczając jego nazwę z główki kolumny w widoku źródła danych. Ta metoda jest szczególnie przydatna podczas projektowania listów seryjnych. Wystarczy przeciągnąć żądane pola - adres domowy, formularz adresu itp. - do dokumentu."
|
||||
|
||||
#. XtqH7
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
|
||||
msgstr "Aby wstawić kompletny rekord, wybierz odpowiedni nagłówek i przeciągnij go do dokumentu. Zwolnienie przycisku myszy powoduje wyświetlenie okna dialogowego <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Wstaw kolumny bazy danych</emph></link>, w którym można określić, czy mają być wykorzystane wszystkie pola bazy danych oraz czy dane mają być kopiowane do dokumentu jako tekst, tabela czy pola. Wstawiane są wszystkie zaznaczone rekordy."
|
||||
msgstr "Aby wstawić kompletny rekord, wybierz odpowiednią główkę i przeciągnij go do dokumentu. Zwolnienie przycisku myszy powoduje wyświetlenie okna dialogowego <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Wstaw kolumny bazy danych</emph></link>, w którym można określić, czy mają być wykorzystane wszystkie pola bazy danych oraz czy dane mają być kopiowane do dokumentu jako tekst, tabela czy pola. Wstawiane są wszystkie zaznaczone rekordy."
|
||||
|
||||
#. FfBFe
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
|
||||
msgstr "Pracując w $[nazwa_biura], możesz wysłać bieżący dokument jako załącznik do wiadomości e-mail."
|
||||
msgstr "Pracując w $[officename], możesz wysłać bieżący dokument jako załącznik do wiadomości e-mail."
|
||||
|
||||
#. 8jsBd
|
||||
#: email.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>komórki; wyświetlanie linii siatki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obramowania; komórki na ekranie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>siatki; wyświetlanie linii (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; linie siatki i komórki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>podział strony; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przewodniki; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; pustych wartości (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>puste wartości; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w arkuszach kalkulacyjnych; wyróżnianie wartości</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie bez efektu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; kolorowanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kotwice; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; ograniczenia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przelewanie tekstu w komórkach arkusza</bookmark_value> <bookmark_value>odniesienia; wyświetlanie w kolorze (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>obrazy; wyświetlanie w programie Calc</bookmark_value> <bookmark_value>wykresy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rysowanie obiektów; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>paski przewijania; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>karty arkusza; wyswietlanie</bookmark_value> <bookmark_value>karty; wyświetlanie kart arkuszy</bookmark_value> <bookmark_value>obrysowania; obrysowuj symbole</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>komórki; wyświetlanie linii siatki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obramowania; komórki na ekranie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>siatki; wyświetlanie linii (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; linie siatki i komórki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>podział strony; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przewodniki; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; pustych wartości (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>puste wartości; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w arkuszach kalkulacyjnych; wyróżnianie wartości</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie bez efektu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; kolorowanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kotwice; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; ograniczenia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przelewanie tekstu w komórkach arkusza</bookmark_value> <bookmark_value>odniesienia; wyświetlanie w kolorze (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>obrazy; wyświetlanie w programie Calc</bookmark_value> <bookmark_value>wykresy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rysowanie obiektów; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki wierszy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki kolumn; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>paski przewijania; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>karty arkusza; wyswietlanie</bookmark_value> <bookmark_value>karty; wyświetlanie kart arkuszy</bookmark_value> <bookmark_value>obrysowania; obrysowuj symbole</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. uCp3Q
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column/Row headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki kolumn/wierszy"
|
||||
msgstr "Główki kolumn/wierszy"
|
||||
|
||||
#. BasRo
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Określa, czy mają być wyświetlane nagłówki wierszy i kolumn.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Określa, czy mają być wyświetlane główki wierszy i kolumn.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. d5GAX
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Określa, czy nagłówki kolumn i wierszy mają być wyróżniane po zaznaczeniu tych kolumn lub wierszy.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Określa, czy główki kolumn i wierszy mają być wyróżniane po zaznaczeniu tych kolumn lub wierszy.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WvdHF
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Określa liczbę miejsc po przecinku, które mają być wyświetlane w <emph>ogólnym</emph> formacie liczb. Liczby są wyświetlane w postaci zaokrąglonej, ale zapisywane bez zaokrąglenia.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Określa liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane w <emph>ogólnym</emph> formacie liczb. Liczby są wyświetlane w postaci zaokrąglonej, ale zapisywane bez zaokrąglenia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Mn4xC
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id981642185152891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>drukowanie; podziały ręczne</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>drukowanie; ręczne podziały</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Zjqt6
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id191642185354689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Always apply manual breaks"
|
||||
msgstr "Zawsze stosuj podziały ręczne"
|
||||
msgstr "Zawsze stosuj ręczne podziały"
|
||||
|
||||
#. dmeJn
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie głównym.</ahelp> Przyspiesza to wyświetlanie. Usuń zaznaczenie opcji <emph>Użyj pamięci podręcznej dla tła</emph>, jeśli chcesz wyświetlać zmieniającą się zawartość na slajdzie głównym."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie wzorcowym.</ahelp> Przyspiesza to wyświetlanie. Usuń zaznaczenie opcji <emph>Użyj pamięci podręcznej dla tła</emph>, jeśli chcesz wyświetlać zmieniającą się zawartość na slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. 8Bbgr
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507117570.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GdQGG
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id102720151246523444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Background"
|
||||
msgstr "Tło główne"
|
||||
msgstr "Tło wzorca"
|
||||
|
||||
#. DXFhq
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112257941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność tła slajdu głównego, które będzie używane jako tło bieżącego slajdu."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność tła slajdu wzorcowego, które będzie używane jako tło bieżącego slajdu."
|
||||
|
||||
#. zrUk5
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id102720151246521837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty główne"
|
||||
msgstr "Obiekty wzorca"
|
||||
|
||||
#. pXaYF
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112256473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność obiektów slajdu głównego, aby pojawiły się na bieżącym slajdzie."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność obiektów slajdu wzorcowego, aby pojawiły się na bieżącym slajdzie."
|
||||
|
||||
#. cizmi
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id921615489787123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Master"
|
||||
msgstr "Nowy główny"
|
||||
msgstr "Nowy wzorzec"
|
||||
|
||||
#. kPJER
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131615493790751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>."
|
||||
msgstr "Tworzy nowy slajd główny. Ta funkcja jest tylko dostępna w <emph>Widoku głównym</emph>."
|
||||
msgstr "Tworzy nowy slajd wzorcowy. Ta funkcja jest tylko dostępna w <emph>Widoku wzorcowym</emph>."
|
||||
|
||||
#. Vwom7
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491615494190854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>."
|
||||
msgstr "Aby przejść do widoku głównego, przejdź do <emph>Widok - Slajd główny</emph>. Aby wyjść z widoku głównego, przejdź do <emph>Widok - Normalny</emph>."
|
||||
msgstr "Aby przejść do widoku wzorcowego, przejdź do <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>. Aby wyjść z widoku wzorcowego, przejdź do <emph>Widok - Normalny</emph>."
|
||||
|
||||
#. HQQHh
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id421615489787299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Master"
|
||||
msgstr "Usuń główny"
|
||||
msgstr "Usuń wzorzec"
|
||||
|
||||
#. EBxxM
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661615494028415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>"
|
||||
msgstr "Usuwa aktualnie wybrany slajd główny. Ta funkcja jest dostępna tylko w <emph>Widoku głównym</emph>"
|
||||
msgstr "Usuwa aktualnie wybrany slajd wzorcowy. Ta funkcja jest dostępna tylko w <emph>Widoku wzorcowym</emph>"
|
||||
|
||||
#. hXNB7
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841615489787538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Background"
|
||||
msgstr "Tło główne"
|
||||
msgstr "Tło wzorca"
|
||||
|
||||
#. Kf3CF
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921615494351365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide."
|
||||
msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obraz tła zdefiniowany w slajdzie głównym."
|
||||
msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obraz tła zdefiniowany w slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. 9GSWp
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id621615489788132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty główne"
|
||||
msgstr "Obiekty wzorca"
|
||||
|
||||
#. wjDcS
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541615494644223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide."
|
||||
msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obiekty zdefiniowane w slajdzie głównym."
|
||||
msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obiekty zdefiniowane w slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. BVTEY
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id51615489788356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Elements"
|
||||
msgstr "Elementy główne"
|
||||
msgstr "Elementy wzorca"
|
||||
|
||||
#. GaTGo
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111615494747246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:"
|
||||
msgstr "Wyświetla okno dialogowe, w którym można włączyć lub wyłączyć następujące elementy ze slajdu głównego:"
|
||||
msgstr "Wyświetla okno dialogowe, w którym można włączyć lub wyłączyć następujące elementy ze slajdu wzorcowego:"
|
||||
|
||||
#. fvE2V
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Master Handout</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Ulotka główna</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Ulotka wzorcowa</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WWEFs
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 6FLRL
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AF7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 8irtd
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <menuitem>View - Master Notes</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Wybierz <menuitem>Widok - Notatki główne</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Wybierz <menuitem>Widok - Notatki wzorcowe</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. UJCwj
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B07\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"master\">Choose <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"master\">Wybierz <menuitem>Slajd - Elementy główne</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"master\">Wybierz <menuitem>Slajd - Elementy wzorca</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. kt9yt
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. nAKB2
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd główny</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. mga5s
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911634055593609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd główny - Załaduj</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy - Załaduj</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. JMpSR
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd główny</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd wzorcowy</link>"
|
||||
|
||||
#. UCxrT
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9628894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background of the master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie jest wyświetlany obraz tła z projektu slajdu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie jest wyświetlany obraz tła ze slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EFGy7
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7587206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie są wyświetlane obiekty projektu slajdu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie są wyświetlane obiekty slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. z7z7h
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3257545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe służące do wybierania obrazu. Obraz zostanie przeskalowany i wstawiony w tle bieżącego projektu slajdu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe służące do wybierania obrazu. Obraz zostanie przeskalowany i wstawiony w tle bieżącego slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RhRBB
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Główny"
|
||||
msgstr "Wzorzec"
|
||||
|
||||
#. K5LLZ
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>widoki główne</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>widoki wzorcowe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. k5NFD
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Główny</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Wzorzec</link>"
|
||||
|
||||
#. WeTWx
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do jednego z kilku widoków głównych, w których możesz dodawać elementy, które mają się pojawiać na wszystkich slajdach w pokazie.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do jednego z kilku widoków wzorca, w których możesz dodawać elementy, które mają się pojawiać na wszystkich slajdach w pokazie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. h4RwT
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Slide"
|
||||
msgstr "Slajd główny"
|
||||
msgstr "Slajd wzorcowy"
|
||||
|
||||
#. bbaVv
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value> <bookmark_value>views;master slide view</bookmark_value> <bookmark_value>master slide view</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>widok normalny; tło</bookmark_value> <bookmark_value>tło; widok normalny</bookmark_value> <bookmark_value>widoki;widok slajdu głównego</bookmark_value> <bookmark_value>widok slajdu głównego</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>widok normalny; tło</bookmark_value> <bookmark_value>tło; widok normalny</bookmark_value> <bookmark_value>widoki;widok slajdu wzorcowego</bookmark_value> <bookmark_value>widok slajdu wzorcowego</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. DM3WL
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Master Slide</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Slajd główny</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Slajd wzorcowy</link>"
|
||||
|
||||
#. yuN3X
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do widoku slajdu głównego. Będąc w widoku projektu slajdu możesz dodawać elementy, które będą widoczne na wszystkich slajdach pokazu, używających tego samego slajdu głównego.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do widoku slajdu wzorcowego. Będąc w widoku projektu slajdu możesz dodawać elementy, które będą widoczne na wszystkich slajdach pokazu, używających tego samego slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9gFTW
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4941557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wstawia nowy slajd główny do dokumentu. Kliknij dwukrotnie nowy slajd główny w Panelu slajdów, aby zastosować go do wszystkich slajdów</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wstawia nowy slajd wzorcowy do dokumentu. Kliknij dwukrotnie nowy slajd wzorcowy w Panelu slajdów, aby zastosować go do wszystkich slajdów</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QwNyk
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9961851\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd główny i kliknij tę ikonę, aby usunąć slajd główny z dokumentu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd wzorcowy i kliknij tę ikonę, aby usunąć slajd wzorcowy z dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. erQ56
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4526200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to rename the master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd główny i kliknij tę ikonę, aby zmienić nazwę slajdu głównego.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd wzorcowy i kliknij tę ikonę, aby zmienić nazwę slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rUYFb
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8036133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the master slide view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamyka widok slajdu głównego.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamyka widok slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gEyC8
|
||||
#: 03150300.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Notes"
|
||||
msgstr "Notatki główne"
|
||||
msgstr "Notatki wzorcowe"
|
||||
|
||||
#. M5hFB
|
||||
#: 03150300.xhp
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Master Notes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Notatki główne</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Notatki wzorcowe</link>"
|
||||
|
||||
#. QUxqM
|
||||
#: 03150300.xhp
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla notatki główne, gdzie możesz ustawić domyślne formatowanie notatek.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla notatki wzorcowe, gdzie możesz ustawić domyślne formatowanie notatek.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FjtAU
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Elements"
|
||||
msgstr "Elementy główne"
|
||||
msgstr "Elementy wzorca"
|
||||
|
||||
#. 3kEBF
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4083986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>headers and footers;master slides layouts</bookmark_value> <bookmark_value>master slides layouts with headers and footers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układy slajdów głównych</bookmark_value> <bookmark_value>układy slajdów głównych z główkami i stopkami</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układy slajdów wzorcowych</bookmark_value> <bookmark_value>układy slajdów wzorcowych z główkami i stopkami</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. d5tey
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementy główne</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementy wzorca</link>"
|
||||
|
||||
#. sk9Tn
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Slide Layout"
|
||||
msgstr "Projekt układu slajdów"
|
||||
msgstr "Układ slajdu wzorcowego"
|
||||
|
||||
#. 9DE2m
|
||||
#: 03151100.xhp
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Układ projektu slajdu</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Układ slajdu wzorcowego</link>"
|
||||
|
||||
#. BFiHw
|
||||
#: 03151100.xhp
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Notes Layout"
|
||||
msgstr "Układ projektu notatek"
|
||||
msgstr "Układ notatek wzorcowych"
|
||||
|
||||
#. CZPoq
|
||||
#: 03151200.xhp
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Master Notes Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Układ projektu notatek</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Układ notatek wzorcowych</link>"
|
||||
|
||||
#. 5xuE5
|
||||
#: 03151200.xhp
|
||||
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1052B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the master notes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Dodaj obszar główki, stopki, daty i numeru slajdu do projektu slajdu notatek.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Dodaj obszar główki, stopki, daty i numeru slajdu do notatek wzorcowych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 86iBU
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdu lub slajdów głównych.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdu lub slajdów wzorcowych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DZHmF
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów głównych.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów wzorcowych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wQmSk
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Nieużywane strony główne nie są wstawiane.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Nieużywane strony wzorcowe nie są wstawiane.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DS9xi
|
||||
#: 04110200.xhp
|
||||
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia numer strony do bieżącego slajdu lub strony</ahelp> Jeśli chcesz dodać numer strony do każdego slajdu, wybierz Widok - Główny<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajd</caseinline></switchinline> w wstaw pole numeru strony. Aby zmienić format numeru, wybierz<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">zakładkę <emph>Slajd</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Strona</emph></caseinline></switchinline><emph> - Właściwości - Strona</emph>, a następnie wybierz format z listy w obszarze<emph>Ustawienia układu</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia numer strony do bieżącego slajdu lub strony</ahelp> Jeśli chcesz dodać numer strony do każdego slajdu, wybierz Widok - Wzorzec<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajd</caseinline></switchinline> w wstaw pole numeru strony. Aby zmienić format numeru, wybierz<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">zakładkę <emph>Slajd</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Strona</emph></caseinline></switchinline><emph> - Właściwości - Strona</emph>, a następnie wybierz format z listy w obszarze<emph>Ustawienia układu</emph>."
|
||||
|
||||
#. 572UM
|
||||
#: 04990600.xhp
|
||||
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">master slide</link> for the slide."
|
||||
msgstr "Podczas edycji stylu wprowadzone zmiany są automatycznie stosowane do wszystkich elementów formatowanych edytowanym stylem. Jeśli chcesz, aby dokonane zmiany nie były automatycznie stosowane do określonych slajdów, utwórz dla tych slajdów nowy <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">slajd główny</link>."
|
||||
msgstr "Podczas edycji stylu wprowadzone zmiany są automatycznie stosowane do wszystkich elementów formatowanych edytowanym stylem. Jeśli chcesz, aby dokonane zmiany nie były automatycznie stosowane do określonych slajdów, utwórz dla tych slajdów nowy <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">slajd wzorcowy</link>."
|
||||
|
||||
#. JDFdX
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change Slide Master"
|
||||
msgstr "Zmień slajd główny"
|
||||
msgstr "Zmień slajd wzorcowy"
|
||||
|
||||
#. pKf6P
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3164253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Master Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Strona główna</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Strona wzorcowa</link>"
|
||||
|
||||
#. Pz8J7
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3108485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy główne</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącej strony. Wszelkie obiekty w projekcie strony są wstawiane za obiektami na bieżącej stronie.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącej strony. Wszelkie obiekty w projekcie strony są wstawiane za obiektami na bieżącej stronie.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. CDUtx
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd główny</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd wzorcowy</link>"
|
||||
|
||||
#. Bi55Y
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy główne</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszelkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami w bieżącym slajdzie.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszelkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami w bieżącym slajdzie.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. nywQP
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3956020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Master Page</emph></link> dialog, where you can select additional page designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj slajd główny<emph></emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty stron.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj slajd wzorcowy<emph></emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty stron.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XA4GE
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Załaduj slajd główny</emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty slajdów.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Załaduj slajd wzorcowy</emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty slajdów.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BLSEy
|
||||
#: 05120500m.xhp
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places"
|
||||
msgstr "Miejsca po przecinku"
|
||||
msgstr "Miejsca dziesiętne"
|
||||
|
||||
#. BPsZJ
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Określa liczbę miejsc po przecinku wyświetlaną we właściwościach linii.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Określa liczbę miejsc dziesiętnych używanych w wyświetlaniu właściwości linii.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WDY5y
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id681623260246435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. EgRBS
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141623265272187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply to Master"
|
||||
msgstr "Zastosuj do głównego"
|
||||
msgstr "Zastosuj do wzorca"
|
||||
|
||||
#. DTCfC
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31623272423870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdów</caseinline><defaultinline>stron</defaultinline></switchinline>, które używają bieżącej <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony głównej</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdów</caseinline><defaultinline>stron</defaultinline></switchinline>, które używają bieżącego wzorca <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. 5H8sr
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value><bookmark_value>master slides; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages;changing backgrounds</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tła; zmiana</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strona główna; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>slajdy;zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony;zmiana tła</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tła; zmiana</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>slajdy;zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony;zmiana tła</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. miixG
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>. To change the background fill of a single slide, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. uWB9C
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz <menuitem>Widok - Strona wzorcowa</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GbV3P
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a new master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> as a template"
|
||||
msgstr "Aby zapisać nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd</caseinline><defaultinline>stronę</defaultinline></switchinline> główną jako szablon"
|
||||
msgstr "Aby zapisać nowy wzorzec <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline> jako szablon"
|
||||
|
||||
#. AD7rF
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>, aby przejść do slajdu głównego</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>, aby przejść do strony głównej</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>, aby przejść do slajdu wzorcowego</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Widok - Strona wzorcowa</menuitem>, aby przejść do strony wzorcowej</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. d7A7H
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie głównym.</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Strona - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie głównej.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie wzorcowym.</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Strona - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie wzorca.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. LTDkg
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>, aby zamknąć widok główny."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>, aby zamknąć widok wzorca."
|
||||
|
||||
#. PUrYC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>stopki;projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty slajdów; główki i stopki</bookmark_value><bookmark_value>główki i stopki; projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;główki/stopki we wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery slajdów na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery stron na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>data na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>godzina i data na wszystkich slajdach</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>stopki;slajdy wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; główki i stopki</bookmark_value><bookmark_value>główki i stopki; slajdy wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;główki/stopki we wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery slajdów na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery stron na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>data na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>godzina i data na wszystkich slajdach</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. QgdP6
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1356547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
|
||||
msgstr "Każdy slajd jest oparty na projekcie slajdu. Tekst, obrazy, tabele, pola lub inne obiekty umieszczone na projekcie slajdu są widoczne w tle na wszystkich slajdach opartych na tym projekcie slajdu."
|
||||
msgstr "Każdy slajd jest oparty na slajdzie wzorcowym. Tekst, obrazy, tabele, pola lub inne obiekty umieszczone na slajdzie wzorcowym są widoczne w tle na wszystkich slajdach opartych na slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. sZgV6
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id704672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||||
msgstr "Główne istnieją dla slajdów, notatek i ulotek."
|
||||
msgstr "Wzorce istnieją dla slajdów, notatek i ulotek."
|
||||
|
||||
#. D55w2
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8403576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
|
||||
msgstr "Aby edytować slajd główny, wybierz <emph>Widok - Slajd główny</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok główny lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić slajd główny."
|
||||
msgstr "Aby edytować slajd wzorcowy, wybierz <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok wzorcowy lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić slajd wzorcowy."
|
||||
|
||||
#. GPe9V
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5641651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
|
||||
msgstr "Aby edytować projekt notatek, wybierz <emph>Widok - Notatki główne</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok projektu lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić notatki główne."
|
||||
msgstr "Aby edytować notatki wzorcowe, wybierz <emph>Widok - Notatki wzorcowe</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok wzorcowy na pasku narzędzi Widok projektu lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić notatki wzorcowe."
|
||||
|
||||
#. aGtFB
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1583300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
|
||||
msgstr "Aby edytować ulotkę główną, kliknij kartę Ulotka powyżej slajdu. Kliknij kartę Normalny, aby opuścić ulotkę główną."
|
||||
msgstr "Aby edytować ulotkę wzorcową, kliknij kartę Ulotka powyżej slajdu. Kliknij kartę Normalny, aby opuścić ulotkę wzorcową."
|
||||
|
||||
#. KqnDQ
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5015411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
|
||||
msgstr "Każdy typ głównego ma kilka wstępnie zdefiniowanych obszarów, w których jest umieszczona data, stopka i numery slajdów."
|
||||
msgstr "Każdy typ wzorca ma kilka wstępnie zdefiniowanych obszarów, w których jest umieszczona data, stopka i numery slajdów."
|
||||
|
||||
#. QGBFU
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8217413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
|
||||
msgstr "Po przełączeniu na widok główny można przesuwać te obszary w dowolne miejsce głównego. Można także wprowadzać dodatkowy tekst i zmieniać wielkość obszarów. Można zaznaczyć zawartość obszarów i zastosować formatowanie tekstu. Można na przykład zmienić rozmiar lub kolor czcionki."
|
||||
msgstr "Po przełączeniu na widok wzorcowy można przesuwać te obszary w dowolne miejsce wzorca. Można także wprowadzać dodatkowy tekst i zmieniać wielkość obszarów. Można zaznaczyć zawartość obszarów i zastosować formatowanie tekstu. Można na przykład zmienić rozmiar lub kolor czcionki."
|
||||
|
||||
#. KjNAg
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7549668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
|
||||
msgstr "Wstępnie zdefiniowany Obszar główki jest dostępny tylko dla notatek i ulotek. Aby umieścić główkę na wszystkich slajdach, można przesunąć do góry Obszar stopki na slajdzie głównym."
|
||||
msgstr "Wstępnie zdefiniowany Obszar główki jest dostępny tylko dla notatek i ulotek. Aby umieścić główkę na wszystkich slajdach, można przesunąć do góry Obszar stopki na slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. VCDtb
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1829889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide."
|
||||
msgstr "Obiekty wstawione do projektu slajdu są widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym projekcie slajdu."
|
||||
msgstr "Obiekty wstawione do slajdu wzorcowego są widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie wzorcowym."
|
||||
|
||||
#. Avxqn
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1956236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>."
|
||||
msgstr "Aby zmienić pozycję i formatowanie obiektów głównych, wybierz <emph>Widok - Główny</emph>."
|
||||
msgstr "Aby zmienić pozycję i formatowanie obiektów wzorca, wybierz <emph>Widok - Wzorzec</emph>."
|
||||
|
||||
#. M7H3u
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5259559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
||||
msgstr "Slajd główny jest wyświetlany z obszarami w pobliżu dolnej krawędzi. Obszary można przesuwać, a pola można zaznaczać w celu użycia formatowania. Można tam także wprowadzić tekst, który będzie widoczny obok pól."
|
||||
msgstr "Slajd wzorcowy jest wyświetlany z obszarami w pobliżu dolnej krawędzi. Obszary można przesuwać, a pola można zaznaczać w celu użycia formatowania. Można tam także wprowadzić tekst, który będzie widoczny obok pól."
|
||||
|
||||
#. 4rmFa
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171597939732335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
|
||||
msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu głównego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie <menuitem>Slajd - Elementy główne</menuitem>."
|
||||
msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu wzorcowego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie <menuitem>Slajd - Elementy wzorca</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. MhrkU
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can add a text object anywhere on the master slide."
|
||||
msgstr "Możesz dodać do projektu slajdu obiekt tekstowy, który będzie spełniał funkcje nagłówka lub stopki."
|
||||
msgstr "Obiekt tekstowy można dodać w dowolnym miejscu slajdu wzorcowego."
|
||||
|
||||
#. DWS8F
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Slajd główny</emph>."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>."
|
||||
|
||||
#. ABnCF
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr "Przeciągnij slajd główny, aby narysować obiekt tekstowy, a następnie wpisz lub wklej tekst."
|
||||
msgstr "Przeciągnij slajd wzorcowy, aby narysować obiekt tekstowy, a następnie wpisz lub wklej tekst."
|
||||
|
||||
#. b5czM
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing and Adding a Master Page"
|
||||
msgstr "Zmiana i dodawanie strony głównej"
|
||||
msgstr "Zmiana i dodawanie strony wzorcowej"
|
||||
|
||||
#. 4yuF7
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>page designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>master pages; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; pages</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages</bookmark_value><bookmark_value>master slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty stron</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>strony główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>tła; strony</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony główne</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty stron</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>tła; strony</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. kSEiZ
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Changing and Adding a Master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Zmiana i dodawanie głównego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline> <defaultinline>strony</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Zmiana i dodawanie wzorcowego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CXi6w
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd główny. Slajd główny określa styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu głównego."
|
||||
msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd wzorcowy. Określa on styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu wzorcowego."
|
||||
|
||||
#. fj6wF
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page."
|
||||
msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę główną. Strona główna określa styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony głównej."
|
||||
msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę wzorcoweą. Określa ona styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony wzorcowej."
|
||||
|
||||
#. xwKko
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Aby zastosować nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd główny</caseinline><defaultinline>stronę główną</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Aby zastosować nowy <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">wzorzec slajdu</caseinline><defaultinline>wzorzec strony</defaultinline></switchinline>:"
|
||||
|
||||
#. wWCBU
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Zmień slajd główny</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Strona główna</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Strona wzorcowa</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. AvkGN
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>."
|
||||
msgstr "W sekcji <emph>Szablony</emph> wybierz szablon ze <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdem głównym</caseinline><defaultinline>stroną główną</defaultinline></switchinline>, którą chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij <widget>Podgląd</widget>."
|
||||
msgstr "W sekcji <emph>Szablony</emph> wybierz szablon ze <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">wzorcem slajdu</caseinline><defaultinline>wzorcem strony</defaultinline></switchinline>, który chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij <widget>Podgląd</widget>."
|
||||
|
||||
#. Aikky
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Aby zastosować slajd wzorcowy do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. 7GAJr
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Aby zastosować stronę główną do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Aby zastosować stronę wzorcową do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. MAp6s
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd wzorcowy do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ngDy7
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny do wszystkich slajdów.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd wzorcowy do wszystkich slajdów.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. sCVSn
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd wzorcowy lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yYGFf
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmienia rozmiar podglądu slajdów głównych.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmienia rozmiar podglądu slajdów wzorcowych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YyBf8
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5703909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
|
||||
msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Nagłówek, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek głównych."
|
||||
msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Główka, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek wzorcowych."
|
||||
|
||||
#. VaD3B
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4984282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
||||
msgstr "Wprowadź tekst główki, tekst stopki oraz datę. Jeśli strony ulotek mają być numerowane, zaznacz pole wyboru <emph>Numer strony</emph>. Jeśli ma być drukowany tekst nagłówka, zaznacz pole wyboru <emph>Główka</emph>."
|
||||
msgstr "Wprowadź tekst główki, tekst stopki oraz datę. Jeśli strony ulotek mają być numerowane, zaznacz pole wyboru <emph>Numer strony</emph>. Jeśli ma być drukowany tekst główki, zaznacz pole wyboru <emph>Główka</emph>."
|
||||
|
||||
#. hpBrY
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id863063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
||||
msgstr "Pola w widoku ulotek głównych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany."
|
||||
msgstr "Pola w widoku ulotek wzorcowych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany."
|
||||
|
||||
#. YHUmc
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN100BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">does not equal Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikona nie jest równe</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikona różnego od</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. VRS7k
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "does not equal"
|
||||
msgstr "nie równa się"
|
||||
msgstr "różne od"
|
||||
|
||||
#. gHF6a
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not equal"
|
||||
msgstr "Nie równy"
|
||||
msgstr "Różny od"
|
||||
|
||||
#. knizy
|
||||
#: 03091502.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540848877.000000\n"
|
||||
|
||||
#. x2qZ6
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id711630938569930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
|
||||
msgstr "Powtarzanie wierszy nagłówka na kolejnych stronach"
|
||||
msgstr "Powtarzanie wierszy główki na kolejnych stronach"
|
||||
|
||||
#. pV6gM
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ManualBreak\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ManualBreak\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ManualBreak\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. qv3kV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
|
||||
msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli \"x\" nie jest równe 1."
|
||||
msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli \"x\" jest różne od 1."
|
||||
|
||||
#. b4kQm
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatycznie zaznacza wszystkie inne wystąpienia zaznaczonego tekstu w dokumencie. W przypadku zmodyfikowanego wpisu dopasowanie jest przeprowadzane na pierwotnym zaznaczeniu, ale zmodyfikowany wpis jest wstawiany jako wpis indeksu. Tekst w nagłówkach, stopkach i ramkach nie jest uwzględniany.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatycznie zaznacza wszystkie inne wystąpienia zaznaczonego tekstu w dokumencie. W przypadku zmodyfikowanego wpisu dopasowanie jest przeprowadzane na pierwotnym zaznaczeniu, ale zmodyfikowany wpis jest wstawiany jako wpis indeksu. Tekst w główkach, stopkach i ramkach nie jest uwzględniany.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9ABNB
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
@@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "Aby usunąć główkę, należy wybrać <emph>Wstaw - Główka i stopka - Główka</emph>, a następnie kliknąć styl strony zawierający główkę. Spowoduje to usunięcie nagłówka ze wszystkich stron, które używają tego stylu strony."
|
||||
msgstr "Aby usunąć główkę, należy wybrać <emph>Wstaw - Główka i stopka - Główka</emph>, a następnie kliknąć styl strony zawierający główkę. Spowoduje to usunięcie główki ze wszystkich stron, które używają tego stylu strony."
|
||||
|
||||
#. GkagY
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Restart at this paragraph"
|
||||
msgstr "Zacznij ponownie od tego akapitu"
|
||||
msgstr "Rozpocznij ponownie od tego akapitu"
|
||||
|
||||
#. 2Bpmw
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. ZaJwa
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. tkUYR
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
@@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tutaj można zobaczyć wstępnie zdefiniowane konteksty $[officename], w tym poziomy konspektu od 1 do 10, poziomy listy od 1 do 10, nagłówek tabeli, zawartość tabeli, sekcję, krawędź, przypis, główkę i stopkę.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tutaj można zobaczyć wstępnie zdefiniowane konteksty $[officename], w tym poziomy konspektu od 1 do 10, poziomy listy od 1 do 10, główka tabeli, zawartość tabeli, sekcję, krawędź, przypis, główkę i stopkę.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PdECE
|
||||
#: 05130100.xhp
|
||||
@@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Załaduj slajd główny</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Załaduj stronę główną</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Załaduj slajd wzorcowy</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Załaduj stronę wzorcową</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 27Nd8
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego slajdu głównego.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego slajdu wzorcowego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. M5edi
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9159206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects."
|
||||
msgstr "Niektóre slajdy główne mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych ani obiektów rysunkowych."
|
||||
msgstr "Niektóre slajdy wzorcowe mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych ani obiektów rysunkowych."
|
||||
|
||||
#. bFUri
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Wstawia do drugiej tabeli pusty wiersz nagłówka sformatowany tak samo jak pierwszy wiersz oryginalnej tabeli.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Wstawia do drugiej tabeli pusty wiersz główki sformatowany tak samo jak pierwszy wiersz oryginalnej tabeli.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nhrJp
|
||||
#: 05190000.xhp
|
||||
@@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Dzieli tabelę bez kopiowania wiersza nagłówka.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Dzieli tabelę bez kopiowania wiersza główki.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Gx63y
|
||||
#: 05190000.xhp
|
||||
@@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. Nc4mL
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
@@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. vBBcE
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
@@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Zacznij od"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie"
|
||||
|
||||
#. oLyxW
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
@@ -27122,7 +27122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Powtarza nagłówek tabeli na każdej kolejnej stronie, jeśli tabela jest wielostronicowa.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Powtarza główki tabeli na każdej kolejnej stronie, jeśli tabela jest wielostronicowa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. iHhoh
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
@@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4136478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powtarza pierwsze n wierszy jako nagłówek.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powtarza pierwsze n wierszy jako główkę.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pHxwj
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7805417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
|
||||
msgstr "Jeśli wszystkie elementy adresu nie są dopasowane do nagłówka kolumny, nie można zakończyć działania Kreatora korespondencji seryjnej za pomocą przycisku <emph>Zakończ</emph> ani przejść do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">czwartego krok</link> kreatora."
|
||||
msgstr "Jeśli wszystkie elementy adresu nie są dopasowane do główki kolumny, nie można zakończyć działania Kreatora korespondencji seryjnej za pomocą przycisku <emph>Zakończ</emph> ani przejść do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">czwartego krok</link> kreatora."
|
||||
|
||||
#. wcCUR
|
||||
#: mailmerge03.xhp
|
||||
@@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443298079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr "Wiele dokumentów takich jak listy i raporty posiadają pierwszą stronę, różniącą się od pozostałych stron w dokumencie. Przykładem może być pierwsza strona papieru firmowego, który zwyczajowo ma inny nagłówek, lub pierwsza strona raportu mogąca nie mieć główki i stopki, podczas gdy pozostałe strony je mają. Z %PRODUCTNAME Writer można to wszystko osiągnąć w prosty sposób."
|
||||
msgstr "Wiele dokumentów takich jak listy i raporty posiadają pierwszą stronę, różniącą się od pozostałych stron w dokumencie. Przykładem może być pierwsza strona papieru firmowego, który zwyczajowo ma inną główkę, lub pierwsza strona raportu mogąca nie mieć główki i stopki, podczas gdy pozostałe strony je mają. Z %PRODUCTNAME Writer można to wszystko osiągnąć w prosty sposób."
|
||||
|
||||
#. evMYE
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not Equal"
|
||||
msgstr "Nie równy"
|
||||
msgstr "różny od"
|
||||
|
||||
#. jsDQ8
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "not equal to 0"
|
||||
msgstr "nie równe 0"
|
||||
msgstr "różna od 0"
|
||||
|
||||
#. nVven
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. KwdyA
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is not equal to"
|
||||
msgstr "nie równa się"
|
||||
msgstr "jest różna od"
|
||||
|
||||
#. QZBBP
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz umieścić pola korespondencji seryjnej w innej części dokumentu, wybierz odpowiednią kolumnę w źródle danych adresowych, a następnie przeciągnij i upuść nagłówek kolumny w obszar dokumentu, w którym pole ma się pojawić. Upewnij się, że zaznaczono całą kolumnę."
|
||||
msgstr "Jeśli chcesz umieścić pola korespondencji seryjnej w innej części dokumentu, wybierz odpowiednią kolumnę w źródle danych adresowych, a następnie przeciągnij i upuść główkę kolumny w obszar dokumentu, w którym pole ma się pojawić. Upewnij się, że zaznaczono całą kolumnę."
|
||||
|
||||
#. xbE3K
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149956\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
|
||||
msgstr "Wybierz<emph>Plik - Nowy - Dokument Głowny</emph>."
|
||||
msgstr "Wybierz<emph>Plik - Nowy - Dokument główny</emph>."
|
||||
|
||||
#. xCGgM
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący dokument i wybierz <emph>Plik - Wyślij - Utwórz Dokument Główny</emph>."
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący dokument i wybierz <emph>Plik - Wyślij - Utwórz dokument główny</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6AoKa
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
|
||||
msgstr "Główki i stopki są obszarami na górnych i dolnych marginesach każdej strony, które mogą zawierać tekst i grafikę. Główki i stopki są dodawane do bieżącego stylu strony. Każda strona korzystająca z tego samego stylu automatycznie pobiera dodaną główkę lub stopkę. W główkach i stopkach umieszczonych w dokumencie tekstowym można wstawiać <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Pola</link>, takie jak numery stron i nagłówki rozdziałów."
|
||||
msgstr "Główki i stopki są obszarami na górnych i dolnych marginesach każdej strony, które mogą zawierać tekst i grafikę. Główki i stopki są dodawane do bieżącego stylu strony. Każda strona korzystająca z tego samego stylu automatycznie pobiera dodaną główkę lub stopkę. W główkach i stopkach umieszczonych w dokumencie tekstowym można wstawiać <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Pola</link>, takie jak numery stron i główek rozdziałów."
|
||||
|
||||
#. BGCUB
|
||||
#: header_footer.xhp
|
||||
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
|
||||
msgstr "W polu <item type=\"menuitem\">Zacznij od</item> wprowadź liczbę, od której ma się rozpocząć numeracja listy."
|
||||
msgstr "W polu <item type=\"menuitem\">Rozpoczęcie</item> wprowadź liczbę, od której ma się rozpocząć numeracja listy."
|
||||
|
||||
#. YQgPW
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Podział ręczny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Ręczny podział</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GkxXk
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id95828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</emph>. Zobaczysz okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>."
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</emph>. Zobaczysz okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>."
|
||||
|
||||
#. FR7CF
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841633462305362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open."
|
||||
msgstr "Przejdź do <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>. Otworzy się okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>."
|
||||
msgstr "Przejdź do <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>. Otworzy się okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>."
|
||||
|
||||
#. fpcnD
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2118594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
|
||||
msgstr "Aby wstawić ręczny podział strony w miejscu kursora, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+Enter</keycode> lub wybierz <menuitem>Wstaw - Podział ręczny</menuitem> i po prostu kliknij OK."
|
||||
msgstr "Aby wstawić ręczny podział strony w miejscu kursora, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+Enter</keycode> lub wybierz <menuitem>Wstaw - Ręczny podział</menuitem> i po prostu kliknij OK."
|
||||
|
||||
#. pj4B8
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1811578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
|
||||
msgstr "Aby wstawić \"podział strony ze stylem\" w pozycji kursora, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw – Podział ręczny</item>, wybierz nazwę <emph>Styl</emph> w polu listy i kliknij przycisk OK."
|
||||
msgstr "Aby wstawić \"podział strony ze stylem\" w pozycji kursora, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - Ręczny podział</item>, wybierz nazwę <emph>Styl</emph> w polu listy i kliknij przycisk OK."
|
||||
|
||||
#. FZrzw
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>."
|
||||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zK2Gi
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
|
||||
msgstr "Powtarzanie nagłówka tabeli na nowej stronie"
|
||||
msgstr "Powtarzanie główki tabeli na nowej stronie"
|
||||
|
||||
#. PtFEm
|
||||
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user