update translations for 7.6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2023-07-26 19:18:34 +02:00
parent 99b28edb4e
commit a6bc06de12
879 changed files with 27400 additions and 28115 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2472,212 +2472,194 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Annullare lo scaricamento?"
#. LSVZ5
#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Per installare l'aggiornamento, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION deve essere chiuso. Vuoi installare l'aggiornamento adesso?"
#. Z8pFW
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Non è stato possibile eseguire l'installazione automatica, esegui manualmente %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH."
#. uDjTe
#: extensions/inc/strings.hrc:310
#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascrivere il file esistente?"
#. 5trUL
#: extensions/inc/strings.hrc:311
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Un file dal nome '%FILENAME' esiste già in '%DOWNLOAD_PATH'. Vuoi continuare a scaricarlo oppure elimini il file e lo ricarichi?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:312
#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Ricarica file"
#. TAJ5i
#: extensions/inc/strings.hrc:313
#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. BvXvR
#: extensions/inc/strings.hrc:314
#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
#. A39YA
#: extensions/inc/strings.hrc:315
#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. KY5rL
#: extensions/inc/strings.hrc:316
#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. kMGPq
#: extensions/inc/strings.hrc:317
#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. 8LjZV
#: extensions/inc/strings.hrc:318
#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Scarica"
#. B4EXd
#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Installa"
#. 5KFYF
#: extensions/inc/strings.hrc:320
#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "Sospendi"
#. aigD7
#: extensions/inc/strings.hrc:321
#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Riprendi"
#. 6bYDx
#: extensions/inc/strings.hrc:322
#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. BgG4k
#: extensions/inc/strings.hrc:323
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME"
#. DrftP
#: extensions/inc/strings.hrc:324
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare lo scaricamento."
#. 6Jk7H
#: extensions/inc/strings.hrc:325
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME"
#. vHn6r
#: extensions/inc/strings.hrc:326
#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni."
#. Fd2FE
#: extensions/inc/strings.hrc:327
#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME"
#. Q86DD
#: extensions/inc/strings.hrc:328
#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Inizia lo scaricamento dell'aggiornamento."
#. MoGgC
#: extensions/inc/strings.hrc:329
#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in corso"
#. uWDFF
#: extensions/inc/strings.hrc:330
#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Fai clic sull'icona per mettere in pausa."
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:331
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in pausa"
#. 7YgAT
#: extensions/inc/strings.hrc:332
#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Fai clic sull'icona per riprendere."
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:333
#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in stallo"
#. BMJfF
#: extensions/inc/strings.hrc:334
#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni."
#. RmhyN
#: extensions/inc/strings.hrc:335
#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento completato"
#. 9fD6Q
#: extensions/inc/strings.hrc:336
#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare l'installazione."
#. PeAde
#: extensions/inc/strings.hrc:337
#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Sono disponibili aggiornamenti per le estensioni"
#. C7C6c
#: extensions/inc/strings.hrc:338
#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni."
#. gBtAM
#: extensions/inc/strings.hrc:340
#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia SANE. Non è possibile eseguire l'acquisizione."
#. AQZW2
#: extensions/inc/strings.hrc:341
#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Il dispositivo non permette la creazione di un'anteprima. Al posto dell'anteprima verrà usata, invece, una normale scansione. Ciò può richiedere molto tempo."
#. S8o4P
#: extensions/inc/strings.hrc:342
#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'acquisizione."
#. hEFtD
#: extensions/inc/strings.hrc:343
#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
@@ -2691,211 +2673,211 @@ msgstr ""
"Tipo: %s"
#. mzYeP
#: extensions/inc/strings.hrc:345
#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Database bibliografico"
#. qx7AN
#: extensions/inc/strings.hrc:346
#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Vuoi modificare la disposizione delle colonne?"
#. 7PCsa
#: extensions/inc/strings.hrc:347
#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<nessuno>"
#. FpFQy
#: extensions/inc/strings.hrc:349
#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Non è stato possibile assegnare i nomi seguenti delle colonne:\n"
#. MYDFK
#: extensions/inc/strings.hrc:350
#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
#. oUGdW
#: extensions/inc/strings.hrc:351
#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#. Kb4CR
#: extensions/inc/strings.hrc:352
#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Dépliant"
#. 9Xf89
#: extensions/inc/strings.hrc:353
#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "Articolo sugli atti della conferenza (BiBTeX)"
#. ntDkF
#: extensions/inc/strings.hrc:354
#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Brano"
#. Y9mNw
#: extensions/inc/strings.hrc:355
#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Brano con titolo"
#. BPpGB
#: extensions/inc/strings.hrc:356
#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "Articolo sugli atti della conferenza"
#. 3d3D8
#: extensions/inc/strings.hrc:357
#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Rivista"
#. fFKKN
#: extensions/inc/strings.hrc:358
#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Documentazione tecnica"
#. o9sxJ
#: extensions/inc/strings.hrc:359
#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesi di laurea"
#. DWDtX
#: extensions/inc/strings.hrc:360
#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#. yDjZG
#: extensions/inc/strings.hrc:361
#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dottorato di ricerca"
#. n3qwk
#: extensions/inc/strings.hrc:362
#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Atti della conferenza"
#. TMFrD
#: extensions/inc/strings.hrc:363
#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Rapporto di ricerca"
#. E3Bt7
#: extensions/inc/strings.hrc:364
#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
#. FdHp6
#: extensions/inc/strings.hrc:365
#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:366
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Documento Web"
#. wdKpu
#: extensions/inc/strings.hrc:367
#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Utente1"
#. x5LCm
#: extensions/inc/strings.hrc:368
#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Utente2"
#. SbEEw
#: extensions/inc/strings.hrc:369
#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Utente3"
#. s4ffr
#: extensions/inc/strings.hrc:370
#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Utente4"
#. ZgVkp
#: extensions/inc/strings.hrc:371
#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Utente5"
#. TNvqv
#: extensions/inc/strings.hrc:372
#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. ARuMw
#: extensions/inc/strings.hrc:374
#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica"
#. 4X5GV
#: extensions/inc/strings.hrc:375
#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "Tipo di rubrica"
#. bB7Gx
#: extensions/inc/strings.hrc:376
#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Impostazioni di connessione"
#. fcwDt
#: extensions/inc/strings.hrc:377
#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "Selezione della tabella"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:378
#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Assegnazione campo"
#. fMAkh
#: extensions/inc/strings.hrc:379
#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Titolo della sorgente dati"
#. wM2xw
#: extensions/inc/strings.hrc:380
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Seleziona un tipo di rubrica adatto"
#. DYKQN
#: extensions/inc/strings.hrc:381
#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2905,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Vuoi comunque impostarla come sorgente dati della rubrica?"
#. SrEGe
#: extensions/inc/strings.hrc:382
#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2915,37 +2897,37 @@ msgstr ""
"Vuoi comunque impostarlo come sorgente dati della rubrica?"
#. NAMjn
#: extensions/inc/strings.hrc:383
#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
#. 8Be9q
#: extensions/inc/strings.hrc:384
#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Crea sorgente dati rubrica"
#. pR34p
#: extensions/inc/strings.hrc:385
#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Impossibile realizzare il collegamento."
#. CmBks
#: extensions/inc/strings.hrc:386
#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Verifica le impostazioni della sorgente dati."
#. SEkjm
#: extensions/inc/strings.hrc:387
#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Dati della rubrica - Assegnazione campi"
#. BMVTU
#: extensions/inc/strings.hrc:388
#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2957,91 +2939,91 @@ msgstr ""
"\"File - Modelli di documenti - Sorgente rubrica...\""
#. kg8vp
#: extensions/inc/strings.hrc:390
#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Campo database"
#. KMgGK
#: extensions/inc/strings.hrc:391
#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. g8gXs
#: extensions/inc/strings.hrc:392
#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. B5utG
#: extensions/inc/strings.hrc:393
#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "Comando SQL"
#. iiBKZ
#: extensions/inc/strings.hrc:395
#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo"
#. 97Evr
#: extensions/inc/strings.hrc:396
#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Creazione guidata elemento tabella"
#. 3cAJq
#: extensions/inc/strings.hrc:397
#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Creazione guidata casella di riepilogo"
#. DYg5X
#: extensions/inc/strings.hrc:398
#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Creazione guidata casella combinata"
#. BG3Ch
#: extensions/inc/strings.hrc:399
#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Impossibile realizzare il collegamento della tabella alla sorgente dati."
#. LypDu
#: extensions/inc/strings.hrc:401
#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Data)"
#. FVeYy
#: extensions/inc/strings.hrc:402
#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Ora)"
#. XPCgZ
#: extensions/inc/strings.hrc:404
#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Il contenuto del campo selezionato viene mostrato nell'elenco della casella combinata."
#. 3XqRi
#: extensions/inc/strings.hrc:405
#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Il contenuto del campo selezionato viene mostrato nella casella di riepilogo quando i campi collegati coincidono."
#. sy3UG
#: extensions/inc/strings.hrc:406
#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Puoi salvare il valore della casella combinata in un campo database oppure utilizzarlo solo per visualizzarlo."
#. 2QUFE
#: extensions/inc/strings.hrc:408
#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Puoi salvare il valore del gruppo di opzioni in un campo database oppure utilizzarlo per un'operazione successiva."
@@ -3736,7 +3718,7 @@ msgstr "Redattore"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "Titolo del li_bro"
msgstr "_Titolo del libro"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
@@ -4258,7 +4240,7 @@ msgstr "Imposta il margine destro dell'area di scansione."
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr "Area di acquisizione"
msgstr "Area di scansione"
#. wECiq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
@@ -4426,13 +4408,13 @@ msgstr "_Nessuna assegnazione"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
msgstr ""
msgstr "Per rimuovere il collegamento tra un controllo e il campo dell'etichetta attribuita, selezionare la casella “Nessuna assegnazione”."
#. 88YSn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
msgid "Specifies the source for the label of the control."
msgstr ""
msgstr "Specifica l'origine per l'etichetta del controllo."
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73