update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 00:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565208174.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sZfWF
|
||||
@@ -70459,15 +70459,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Solver settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du solveur"
|
||||
|
||||
#. gMCQC
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solver.xhp\n"
|
||||
"par_id501589912905479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
|
||||
msgstr "Les paramètres du solveur ne sont pas enregistrés dans le fichier par %PRODUCTNAME Calc. La fermeture et la réouverture du fichier réinitialiseront la boîte de dialogue du solveur aux paramètres par défaut."
|
||||
|
||||
#. GgVk7
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562148554.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781680180820168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décoratif"
|
||||
|
||||
#. QFGDw
|
||||
#: 05190100.xhp
|
||||
@@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161680180831118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marque l'élément comme purement décoratif, ne faisant pas partie du contenu du document et pouvant être ignoré par les technologies d'assistance."
|
||||
|
||||
#. E38ne
|
||||
#: 05190100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558473287.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre en évidence les styles"
|
||||
|
||||
#. BGDgd
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32343,7 +32343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id401688481259265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Mettre en évidence;styles</bookmark_value><bookmark_value>Mettre en évidence les styles;indicateur visuel des styles</bookmark_value><bookmark_value>Indicateur visuel des styles;mise en évidence des styles</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. BRDUw
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32352,7 +32352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id901688480262925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Mise en évidence des styles</link>"
|
||||
|
||||
#. RABFw
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721688480262925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La mise en évidence des styles dans %PRODUCTNAME Writer donne un indicateur visuel des styles et du formatage direct présents dans le document."
|
||||
|
||||
#. xzB7C
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361688480578471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvre le panneau <emph>Styles</emph>, cochez la case <menuitem>Mettre en évidence</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DPLrV
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441688481502370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez la mise en évidence des styles pour inspecter l'usage des styles et du formatage direct dans le document."
|
||||
|
||||
#. ofCvK
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701688481512511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'indicateur visuel de mise en évidence est codifié en utilisant des numéros et des couleurs. La fonctionnalité affiche le formatage direct des caractères et des paragraphes."
|
||||
|
||||
#. 5xLQa
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631688481526288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le texte de formatage direct est indiqué par un motif de hachures dans les indicateurs de couleur de mise en évidence dans la marge."
|
||||
|
||||
#. UueAi
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821688481536823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'indication visuelle de mise en forme directe des caractères Spotlight est une légende avec la chaîne \"fd\" à côté du texte avec mise en forme directe."
|
||||
|
||||
#. RjcYe
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871688481600843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fonction Spotlight peut uniquement visualiser les styles de paragraphes et de caractères."
|
||||
|
||||
#. agBzx
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751688481764432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsque les fonctionnalités d'infoballons sont activées dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Général</menuitem>, une info-bulle affiche le nom du style et de nombreux attributs du style appliqué."
|
||||
|
||||
#. C5AEv
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891688481774765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La mise en forme directe des paragraphes est indiquée de deux manières : par un motif de hachures dans les indicateurs colorés et par le texte \"+ Paragraphe formaté directement\" ajouté au nom du style."
|
||||
|
||||
#. qvMwL
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id61688481779566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Direct Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatage direct des caractères"
|
||||
|
||||
#. EbbSF
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791688481879788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour activer la mise en évidence de mise en forme directe des caractères, allez dans le menu <menuitem>Styles - Mise en évidence de mise en forme directe des caractères</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. tFWEG
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111688481812046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsqu'elle est activée, la fonction de formatage direct des caractères indique le formatage direct des caractères par une légende de texte gris clair \"fd\" et par une surbrillance gris clair."
|
||||
|
||||
#. FGcGa
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301688481827982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez la commande <menuitem>Supprimer le formatage direct</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>) pour supprimer le formatage direct des caractères du paragraphe."
|
||||
|
||||
#. qMZqG
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511688481841238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La commande <menuitem>Supprimer le formatage direct</menuitem> nettoie uniquement les attributs de caractère des paragraphes. D'autres attributs tels que les listes manuelles ne sont pas nettoyés."
|
||||
|
||||
#. pG2Wi
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61688482137651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reportez-vous aux Styles pour plus d'informations sur les <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Catégories de styles et groupes de styles</link>"
|
||||
|
||||
#. fp2Jd
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
@@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381688482143901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gérer les modèles</link>"
|
||||
|
||||
#. CB3yA
|
||||
#: style_inspector.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user