update translations for LibreOffice 4.0.1 rc2
Change-Id: I242b729afaf120247a43900e85bf32140d502cab
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361122547.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361287055.0\n"
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fleire operasjonar i kolonnar eller rader"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel <emph>Rediger → Lim inn</emph> eller trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V. Formelen blir plassert i den nye cella."
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viss du vil kopiere ein formel til fleire celler, finst det ein rask og enkel måte å kopiere til naboceller på:"
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plasser musepeikaren over handtaket nedst til høgre i den valde cella og hald inne museknappen til peikaren blir eit trådkorssymbol."
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medan du held inne museknappen, dra musa ned eller til høgre til du dekker alle cellene du vil kopiere formelen til."
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du slepp museknappen, blir formelen kopiert automatisk til cella og blir også automatisk justert."
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4787,25 +4787,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom du ikkje vil at verdiar og tekst skal justerast automatisk, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten medan du drar. Formlar blir derimot alltid justerte."
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr "Tabell"
|
||||
msgstr "Pivottabell"
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tillegg; analysefunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>analysefunksjonar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivottabellfunksjon; introduksjon</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, sjå pivottabellefunksjon</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5385,7 +5383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8261665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bytt tilbake til det nye reknearket. I innskrivingsfeltet kan du nå sjå at $[officename] Calc har lagt til referansen i formelen for deg."
|
||||
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5709,16 +5707,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom CSV-fila har ei anna fiutviding, markerer du fila og deretter vel du «Tekst CSV» i feltet <item type=\"menuitem\">Filtype</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_files.xhp\n"
|
||||
"par_idN1082D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
|
||||
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Fil → Opna</item>."
|
||||
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Opna</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> blir opna."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5734,7 +5731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi innstillingane for å dele teksten i fila inn i kolonnar."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5742,7 +5739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan førehandsvise layouten for importerte data lengst nede i dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5750,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8444166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk med høgre museknapp i ein kolonne i førehandsvisinga for å angi formatet eller gøyme kolonnen."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5758,16 +5755,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merk av det tekstskiljeteiknfeltet som passar det teiknet som er brukt som tekstskiljeteikn i fila. Dersom teiknet ikkje finst i lista, må du skrive det inn i innskrivingsfeltet."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_files.xhp\n"
|
||||
"par_idN108C5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Fil → Opna</item>."
|
||||
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5847,7 +5843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107ED\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker dei innstillingane du ønskjer å bruke i dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Teksteksport</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6507,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel <emph>Fil → Lagra som</emph>. Dialogvindauget <emph>Lagra som</emph>blir opna."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6516,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel formatet «Tekst CSV» i feltet <item type=\"menuitem\">Filtype</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6525,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn eit filnamn og vel <emph>Lagra</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogvindauget <emph>Eksporter tekstfil</emph> er nå synleg. Her vel du teiknsett og felt- og tekstgrenser (skiljeteikna) for dei dataane som skal eksporterast. Avslutt med <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6543,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etter at du har lagra kan du om ønskjeleg avmarkera avkrysingsfeltet <emph>Formlar</emph> for å sjå utrekningane av tabellen igjen."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6552,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc → Vis</link>"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6561,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Eksportere tekstfiler</link>"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6642,16 +6638,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk inne i ei gruppe og vel <emph>Data → Grupper og disponer → Løys opp gruppe</emph> for å fjerne gruppa."
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_edittable.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing Pivot Tables"
|
||||
msgstr "Redigera av tabellar i tekst"
|
||||
msgstr "Redigere pivottabellar"
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9363689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I reknearkdokument kan du finne ord, formlar og stilar. Du kan gå frå éitt resultat til det neste, eller du kan framheva alle samsvarande celler på éin gong, og deretter endra formatering eller byta ut celleinnhaldet med anna innhald."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7142,7 +7137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2224494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celler kan innehalde tekst eller tal som er skrivne rett inn som i eit tekstdokument. Men celler kan også innehalde tekst eller tal som er komne fram ved utrekning. Dersom for eksempel ei celle inneheld formelen «=1+2» vil resultatet «3» bli vist. Du må velje om du vil søke etter 1 eller 2, eller resultatet 3."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2423780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To find formulas or values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finne formlar eller verdiar"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,7 +7153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2569658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I vindauget «Søk og byt ut» kan du velje om du skal søke i formlar eller i resultatet av utrekningane."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7166,7 +7161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6394238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel <emph>Rediger → Søk og byt ut</emph> for å opna dialogvindauget «Søk og byt ut»."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7174,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7214270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk på <emph>Fleire val</emph> for å utvide dialogvindauget."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7182,7 +7177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2186346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel «Formlar» eller «Verdiar» i nedtrekkslista <emph>Søk i</emph>."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7262,7 +7257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Som standard søker Calc i det gjeldande arket. Trykk på <emph>Fleire val</emph> og slå på <emph>Søk i alle arka</emph> for å søke gjennom alle arka i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7811822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du trykker på <emph>Søk etter alle</emph>, markerer Calc alle cellene som inneheld søkjeteksten. Nå kan du mellom anna setje teksten i alle cellene som ble funne, til halvfeit eller angi ein cellestil til alle samstundes."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7793,7 +7788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel fanen <emph>Skriftplassering</emph>."
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7802,7 +7797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel <emph>Senka skrift</emph> og trykk på <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7811,35 +7806,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Lokalmeny → Teikn → Skriftplassering</link>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating Pivot Tables"
|
||||
msgstr "Laga lysbilete"
|
||||
msgstr "Å lage pivottabellar"
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formellinje; avbryta innskriving</bookmark_value><bookmark_value>funksjonar; knapp for å avbryta formel</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivottabellar</bookmark_value> <bookmark_value>pivottabellfunksjon; kalle opp og tilpasse</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148491\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Laga ein dokumentmal</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Å lage pivottabellar</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7848,7 +7840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plasser markøren i eit celleområde som inneheld verdiar og rad- og kolonne-overskrifter."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7937,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukk dialogvindauget for pivottabellen ved å trykke OK. Det vi nå bli sett inn ein <emph>Filter</emph>-knapp, eller ein sideknapp for kvart datafelt du har lagt i området <emph>Sidefelt</emph>. Pivottabellen blir sett inn lenger nede."
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7945,7 +7937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Writing Multi-line Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrive tekst med fleire linjer"
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8414,23 +8406,21 @@ msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
|
||||
msgstr "Vel utområdet for pivottabellen"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_tipps.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabellar; setja inn kolonnar i</bookmark_value><bookmark_value>kolonnar; setja inn i tabellar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pivottabellfunksjon; hindra overskriving av data</bookmark_value><bookmark_value>utdataområde for pivottabellar</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_tipps.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148663\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Val av papirkjelde</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Val av utdataområde for pivottabell</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8439,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk på knappen <emph>Meir</emph> i dialogvindauget <emph>Pivottabell</emph> for å utvide dialogvindauget."
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8448,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan velje eit namngitt område som pivottabellen skal opprettast i frå nedtrekkslista <emph>Resultat til</emph>. Dersom området ikkje har noe namn, skriv du inn koordinata for feltet i til høgre for nedtrekkslista. Du ka også klikke direkte i cella for å setje inn koordinata"
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8457,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkar du av for <emph>Ignorer tomme rader</emph>, vil desse ikkje bli rekna med når tabellen blir laga."
|
||||
|
||||
#: datapilot_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8466,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom det er kryssa av for <emph>Identifiser kategoriar</emph>, vil kategoriane bli identifiserte og tildelte etter overskriftene når tabellen blir oppreta."
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8474,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applying AutoFilter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruke autofiltrering"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8562,7 +8552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du ønskjer å stoppe bruken av autofilteret, avmarkerer du cellene som blei markerte i steg 1 og vel <emph>Data → Filter → Autofilter</emph> på nytt. "
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8570,7 +8560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4303415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil du bruke ulike autofilter på ulike ark, må du først velje eit databaseområde for kvart ark."
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9473,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn funksjonskoden. I dette eksemplet lager vi ein <item type=\"literal\">VOLUM(a; b; c)</item>-funksjon som reknar ut volumet til ein rektangulært figur med lengde<item type=\"literal\">a</item>, breidde <item type=\"literal\">b</item> og høgde <item type=\"literal\">c</item>:"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9482,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the Basic-IDE window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukk Basic-utviklingsmiljøet."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9491,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funksjonen blir automatisk lagra i standard-modulen og er nå tilgjengeleg. Viss du bruker funksjonen i eit Calc-dokument som skal brukast på ein annan datamaskin, kan du kopiere funksjonen til Calc-dokumentet slik det er forklart i neste del."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9500,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying a Function To a Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiere ein funksjon til eit dokument"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9509,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I andre del av «Lage en funksjon med %PRODUCTNAME Basic» trykte du på <emph>Rediger</emph> i vindauget <emph>Makro</emph>. Som standard er modulen <emph>Mine makroar → Standard → Modul1</emph> vald i <emph>Makro frå</emph>. Biblioteket <emph>Standard</emph> er lagra lokalt i brukarmappa."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9518,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viss du vil kopiere den sjølvlaga funksjonen til eit Calc-dokument, gjer du det slik:"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9527,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Organiser makroar → %PRODUCTNAME Basic</item> ."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9616,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plasser markøren i ei anna celle og skriv inn dette:"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9625,7 +9615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10120,54 +10110,49 @@ msgid "0.0,, \"Million\""
|
||||
msgstr "0,0 \" mill.\""
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_value_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3146920\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "#,, \"Million\""
|
||||
msgstr "0,0 \" mill.\""
|
||||
msgstr "# \" mill.\""
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_value_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3147344\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "10200000"
|
||||
msgstr "100000000"
|
||||
msgstr "10200000"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_value_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3147003\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "10.2 Million"
|
||||
msgstr "100,0 mill."
|
||||
msgstr "10,2 mill."
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_value_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3166426\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "10.2 Million"
|
||||
msgstr "100,0 mill."
|
||||
msgstr "10,2 mill."
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_value_userdef.xhp\n"
|
||||
"par_id3155113\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "10 Million"
|
||||
msgstr "100 mill."
|
||||
msgstr "10 mill."
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10176,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "500000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "500000"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10264,7 +10249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Kopiere til fleire ark</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10273,7 +10258,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I $[officename] Calc kan du setje inn verdiar, tekst eller formlar som samtidig blir kopiert til andre valde ark i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10282,7 +10267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel alle dei ønskte arka ved å halde nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du trykker på dei ønskte arkfanene som framleis er grå på den nedre margen i arbeidsområdet. Alle dei valde arkfanene bli nå kvite. "
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10760,16 +10745,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in a cell range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk i eit celleområde."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"database_filter.xhp\n"
|
||||
"par_idN10693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
|
||||
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Fil → Opna</item>."
|
||||
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Data → Filter → Standardfilter</item>."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10778,7 +10762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dialogvindauget <emph>Standardfilter</emph> bestemmer du kva filterinnstillingar du vil ha."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10795,7 +10779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postane som samsvarar med filterinnstillingane du valde blir viste."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10804,7 +10788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slik bruker du autofilter på eit celleområde"
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10813,7 +10797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in a cell range or a database range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk i eit celleområde eller eit databaseområde."
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10895,7 +10879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4525284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Ei wikiside om å definere eit dataområde</link>"
|
||||
|
||||
#: design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10903,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting Themes for Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velje tema for ark"
|
||||
|
||||
#: design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10911,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>temaval for ark</bookmark_value><bookmark_value>utforming (layout); rekneark</bookmark_value><bookmark_value>cellestilar; velje</bookmark_value><bookmark_value>velje; formateringstema</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; formateringstema</bookmark_value><bookmark_value>format; tema for ark</bookmark_value><bookmark_value>formatering; tema for ark</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11114,7 +11098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Året i ein dato blir ofte skrive inn som to siffer. Internt handterer $[officename] åra som fire-sifra. Difor blir tidsrommet frå 1.1.99 til 1.1.01 korrekt rekna ut til to år."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11123,7 +11107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → $[officename] → Generelt</emph> kan du definere det tidsrommet som skal brukast når du skriv inn eit år med berre to sidder. Standardverdien er 1930 til 2029."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11132,7 +11116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette betyr at viss du skriv inn datoen 1.1.30 eller høgare, blir det tolka som 1.1.1930 eller høgare. Alle lågare to-sifra år blir tolka som år i det 20. hundreåret. For eksempel blir 1.1.20 til 1.1.2020."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11218,7 +11202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn vilkåra i dialogvindauget. Du finn ei detaljert beskriving av vindauget i <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] hjelp</link>. Eit eksempel er vist nedanfor."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11227,7 +11211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksempel på betinga formatering: Uthev verdiar som avvik frå gjennomsnittet."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11235,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4341868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Step1: Generate Number Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steg 1: Lag talverdiar"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11406,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all cells with the random numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker alle cellene med dei tilfeldige tala."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11415,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opna kommandoen <emph>Format → Vilkårsformatering</emph> for å opna det tilhøyrande dialogvindauget. "
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11424,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi vilkåret slik: Viss celleverdien er mindre enn J14, bruk cellestilen «Under», og viss celleverdien er større enn eller lik J14, bruk cellestilen «Over»."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11433,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steg 5: Kopier cellestil"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11442,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom du seinare vil bruke vilkårsformateringa på andre celler, gjer du slik:"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11451,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk på ei av cellene som bruker vilkårsformateringa."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11635,7 +11619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8005005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Dele og slå saman celler</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11643,7 +11627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8049867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan merkja fleire tilstøytande celler og slå dei saman til éi enkelt celle. Omvendt kan du ta éi stor celle og dela henne inn i fleire mindre celler."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11818,14 +11802,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
|
||||
msgstr "Vil du vise formlar i cellene, for eksempel på forma «=SUMMER(A1:B5)», gjer du slik:"
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formula_value.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"exopso\">Opna eit rekneark og vel <emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Calc → Sorteringslister</emph></variable>"
|
||||
msgstr "Vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Calc → Vis</emph>"
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11834,7 +11817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryss av for <emph>Formlar</emph> i området <emph>Vis</emph>. Trykk OK."
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11843,7 +11826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom du ønskjer å vise resultata av utrekningane i staden for formlane, må du ikkje markere feltet «formlar»."
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11852,7 +11835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc → Vis</link>"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11860,7 +11843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatere tal med desimalar"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11868,7 +11851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tal; formatering av desimalar</bookmark_value> <bookmark_value>format; tal i tabellar</bookmark_value> <bookmark_value>tabellar; talformat</bookmark_value> <bookmark_value>standard; talformat i rekneark</bookmark_value> <bookmark_value>desimalar; formatering av tal</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; tal med desimalar</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; legge til/fjerne desimalar</bookmark_value> <bookmark_value>talformat; legge til/fjerne desimalar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>fjerne; desimalar</bookmark_value> <bookmark_value>desimalar; legge til/fjerne</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11877,7 +11860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatere tal med desimalar</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11964,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viss du har eit rekneark som er så stort at det blir skrive ut på fleire sider, kan du velje rader eller kolonnar som skal gjentakast på kvar utskrive side."
|
||||
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11973,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dersom du for eksempel vil skrive ut dei to øvste radene og den første kolonnen (A) på kvar side, gjer du slik:"
|
||||
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12124,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du skriv ut rekneark, kan du velje kva som skal skrivast ut:"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12133,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Row and column headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rad- og kolonneoverskrifter"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12142,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arkrutenett"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12151,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentarar"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12160,7 +12143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Objects and graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt og bilete"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12169,7 +12152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12187,7 +12170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formlar"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12196,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To choose the details proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For å velje kva som skal skrivast ut kan du gjere slik:"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361310767.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>snartastar; i teikningar</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; snartastar</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -289,7 +290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>skalere; snartastar</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; skalere</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -567,7 +568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AD7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -583,7 +584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AE2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,14 +663,13 @@ msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
|
||||
msgstr "Flyttar sidevisinga i same retning som piltasten."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + trykk medan du dreg eit objekt. Merk: Du må først slå på innstillinga <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Kopier ved flytting</link> i <emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Draw → Generelt</emph> for å kunne bruka denne snøggtasten."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klikk medan du drar eit objekt. Merk: du må først slå på innstillinga <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Kopier ved flytting</link> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw → Generelt for å kunne bruke denne snartasten. (Er normalt aktivert)."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -789,14 +789,13 @@ msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option<
|
||||
msgstr "Trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilval</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten og dra med musa for å teikna eller endra storleik på eit objekt frå midten av objektet og utover."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143232\n"
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilval</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Skift + trykk på eit objekt"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ klikk på eit objekt"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361618696.0\n"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -867,7 +868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -909,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -955,7 +956,6 @@ msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\
|
||||
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Byta ut fargar</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3156286\n"
|
||||
@@ -983,7 +983,6 @@ msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the tran
|
||||
msgstr "Du kan òg kryssa av for <emph>Gjennomsikt</emph> for å byta ut dei gjennomsiktige områda i eit bilete med ein farge."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3148488\n"
|
||||
@@ -993,7 +992,6 @@ msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on
|
||||
msgstr "På same måten kan du bruka <emph>fargeplukkaren</emph> til å gjera ein av fargane på biletet gjennomsiktig."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
@@ -1012,24 +1010,22 @@ msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, J
|
||||
msgstr "Sjå til for at du brukar eit punktbilete (til dømes BMP, GIF, JPG eller PNG) eller ei metafil (til dømes WMF)."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
|
||||
msgstr "Vel <emph>Verktøy → Rekn ut</emph>"
|
||||
msgstr "Vel <emph>Verktøy → Fargeerstattar</emph>"
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3155531\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
|
||||
msgstr "Trykk på fargeplukkarikonet og plasser musepeikaren over fargen du vil byta ut på biletet. Fargen blir vist i boksen ved sidan av fargeplukkarikonet."
|
||||
msgstr "Trykk på fargeplukkarknappen og plasser musepeikaren over fargen du vil byta ut på biletet. Fargen blir vist i boksen ved sida av fargeplukkarknappen."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1077,24 +1073,22 @@ msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Trykk <emph>Byt ut</emph>."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3157871\n"
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
|
||||
msgstr "Dersom du vil utvida eller trekkja saman fargeutvalområdet, kan du auka eller senka toleransen til <emph>Fargeplukkaren</emph> og gjenta utvalet."
|
||||
msgstr "Dersom du vil utvida eller trekkja saman fargeutvalområdet, kan du auka eller minska toleransen til <emph>Fargeplukkaren</emph> og gjenta utvalet."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"eyedropper.xhp\n"
|
||||
"par_id3146878\n"
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Fargelinja</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Pipette</link>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1760,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>fargar; definere og lagra</bookmark_value> <bookmark_value>brukardefinerte fargar</bookmark_value><bookmark_value>sjølvvalde fargar</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa fargar</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1858,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan også blande ein farge ved å bruke eit fargespektrum. Trykk på knappen <emph>Rediger</emph> for å opna dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Trykk på ein farge. Bruk boksane «Nyanse», «Metning» og «Lysstyrke» for å tilpasse fargen."
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2164,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bookmark_value><bookmark_value>tekstrammer</bookmark_value><bookmark_value>setje inn; tekstrammer</bookmark_value><bookmark_value>kopiere; tekst frå andre dokument</bookmark_value><bookmark_value>lime inn; tekst frå andre dokument</bookmark_value><bookmark_value>forklaringar; teikningar</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2173,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Legge til tekst</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2190,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text in a text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst i eit skrivefelt"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2222,7 +2216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst som er sett inn frå eit tekst- eller HTML-dokument"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2231,7 +2225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding a Text Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legge til eit skrivefelt"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2240,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk på knappen <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikon</alt></image>, og flytt peikaren til der du vil ha skrivefeltet."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2249,7 +2243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra eit skrivefelt til den storleiken du vil ha det i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2258,7 +2252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type or paste your text into the text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv eller lim inn teksten i skrivefeltet."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2267,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobbeltklikk på teksten for å redigere den eller dei tilhøyrande eigenskapane, som storleik og farge. Trykk på kantlinja til skrivefeltet for å redigere objekteigenskapane, som for eksempel kantfarge eller plassering føre eller bak andre objekt."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2285,7 +2279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a text box as described in the steps above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lag eit skrivefelt som forklart i stega over."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2309,7 +2303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0610200902133994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan nå endre storleiken på skrivefeltet ved å endre storleiken og forma på tekstteikna."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user