Update translations for master and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia185c1d9ef3b66189ec6b1ab08795fa5f4aaca49
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -1567,6 +1567,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databaroptions.ui\n"
|
||||
"custom_color\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
|
||||
|
||||
#: datafielddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datafielddialog.ui\n"
|
||||
@@ -2019,22 +2029,24 @@ msgid "URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datastreams.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datastreams.ui\n"
|
||||
"url\n"
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: datastreams.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datastreams.ui\n"
|
||||
"url\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: datastreams.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3197,6 +3209,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Convert also locale dependent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formulacalculationoptions.ui\n"
|
||||
"current_doc\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply those settings to current document only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formulacalculationoptions.ui\n"
|
||||
@@ -3427,13 +3448,14 @@ msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupbydate.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"groupbydate.ui\n"
|
||||
"days\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Number of _days:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
|
||||
|
||||
#: groupbydate.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3923,13 +3945,14 @@ msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷର ସମୁହ"
|
||||
|
||||
#: imoptdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"imoptdialog.ui\n"
|
||||
"fieldft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Field delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଟେଷ୍ଟ ସୀମାନିର୍ଦ୍ଦେଶକ"
|
||||
|
||||
#: imoptdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5575,13 +5598,14 @@ msgid "_Paste all"
|
||||
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
|
||||
|
||||
#: pastespecial.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pastespecial.ui\n"
|
||||
"text\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Te_xt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
|
||||
|
||||
#: pastespecial.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5647,13 +5671,14 @@ msgid "Selection"
|
||||
msgstr "ମନୋନଯନ"
|
||||
|
||||
#: pastespecial.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pastespecial.ui\n"
|
||||
"none\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Non_e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
|
||||
|
||||
#: pastespecial.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5792,13 +5817,14 @@ msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_p)..."
|
||||
|
||||
#: pivotfielddialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pivotfielddialog.ui\n"
|
||||
"none\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
|
||||
|
||||
#: pivotfielddialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6591,6 +6617,115 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Negative Binomial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"RegressionDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Regression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"variable1-range-label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 1 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"variable2-range-label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 2 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"output-range-label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Results to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "ତାରିଖ"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"groupedby-columns-radio\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"groupedby-rows-radio\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Grouped by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"linear-check\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linear Regression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"logarithmic-check\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Logarithmic Regression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"power-check\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Power Regression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"label3\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Output Regression Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: retypepassdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"retypepassdialog.ui\n"
|
||||
@@ -6664,22 +6799,24 @@ msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: retypepassworddialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"retypepassworddialog.ui\n"
|
||||
"label4\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pa_ssword:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
|
||||
|
||||
#: retypepassworddialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"retypepassworddialog.ui\n"
|
||||
"label5\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confi_rm:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କର"
|
||||
|
||||
#: retypepassworddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9534,22 +9671,24 @@ msgid "Number of Pages:"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label5\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Number of Cells:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Number of Sheets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10507,22 +10646,24 @@ msgid "_Data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: validationcriteriapage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"validationcriteriapage.ui\n"
|
||||
"minft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Minimum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
|
||||
|
||||
#: validationcriteriapage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"validationcriteriapage.ui\n"
|
||||
"maxft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ma_ximum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
|
||||
|
||||
#: validationcriteriapage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10903,93 +11044,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Grouped by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"leftindentlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Left _indent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Vertically stacked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aligns text vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aligns text vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellbackgroundlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Cell background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellborderlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell _border:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellgridlines\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show cell _grid lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellgridlines\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show the grid lines of the cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarnumberformat.ui\n"
|
||||
"categorylabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarnumberformat.ui\n"
|
||||
"negativenumbersred\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Negative numbers red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user