Update translations for master and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ia185c1d9ef3b66189ec6b1ab08795fa5f4aaca49
This commit is contained in:
Robinson Tryon
2015-11-24 05:47:40 -05:00
parent 2c02b59bd9
commit 9b7a6f9619
6553 changed files with 558855 additions and 399921 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147174\n"
"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Sprung zum vorangehenden Skript</ahelp>"
msgid "Jump to Previous Script"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -115,8 +115,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"268\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Sprung zum nachfolgenden Skript</ahelp>"
msgid "Jump to Next Script"
msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -365,91 +365,91 @@ msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Rulers - Rulers</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"lineal\">Menü <emph>Ansicht - Lineal</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Menü <emph>Ansicht - Textbegrenzungen</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153248\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
msgstr "Wählen Sie im Menü <emph>Ansicht - Feldhinterlegungen</emph>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F8"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Feldnamen</emph>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Steuerzeichen</emph>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F10"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Symbol in der Standardleiste:"
@@ -459,32 +459,32 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Symbol</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting Characters"
msgid "Non-printing Characters"
msgstr "Steuerzeichen"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>"
msgid "Choose <emph>View - Web</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Weblayout</emph>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar, enable"
msgstr "Aktivieren Sie in der Symbolleiste"
@@ -494,34 +494,33 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150765\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Symbol</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149291\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Web Layout"
msgstr "Weblayout"
msgid "Web"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Drucklayout</emph>"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Weblayout</emph>"
#: 00000403.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Menü <emph>Ansicht - Versteckte Absätze</emph></variable>"
#: 00000404.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3664,51 +3664,52 @@ msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Images On/Off"
msgstr "Bilder ein/aus"
msgid "Images and Charts"
msgstr ""
#: 18120000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"hd_id3148568\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Images On/Off</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images and Charts\">Images and Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Bilder ein/aus\">Bilder ein/aus</link>"
#: 18120000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"bm_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value> <bookmark_value>images;do not show</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafiken; nicht anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; nicht anzeigen</bookmark_value>"
#: 18120000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Images On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Ist das Symbol <emph>Bilder ein/aus</emph> in der Symbolleiste <emph>Extras</emph> aktiviert, so werden anstelle der Grafiken nur leere Rahmen als Platzhalter angezeigt.</ahelp>"
#: 18120000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Symbol</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Symbol</alt></image>"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3154107\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Images On/Off"
msgstr "Bilder ein/aus"
msgid "Images and Charts"
msgstr ""
#: 18130000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1441521373.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1448090668.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -184,54 +184,54 @@ msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Dokumente mit dem Navigator neu anordnen"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Überschriften;neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben;Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Überschriftenebenen herunterstufen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriftenebenen heraufstufen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;Überschriftenebenen und Kapitel</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen;Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungen;Kapitel anordnen</bookmark_value>"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3149973\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Dokumente mit dem Navigator neu anordnen\">Dokumente mit dem Navigator neu anordnen</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3147795\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list."
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
msgstr "Sie können Überschriften und untergeordneten Text mit dem Navigator im Dokument nach oben oder unten verschieben. Ebenso können Sie Überschriftenebenen in der Hierarchie nach oben oder unten bewegen. Um diese Funktion zu nutzen, formatieren Sie die Überschriften in Ihrem Dokument mit einer der vordefinierten Absatzvorlagen für Überschriften. Um eine benutzerdefinierte Absatzvorlage für eine Überschrift zu verwenden, wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerierung</emph>, wählen die Vorlage im Feld <emph>Absatzvorlage</emph> aus und doppelklicken dann auf eine Nummer in der Liste <emph>Ebene</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145652\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Um den Textcursor schnell an eine Überschrift im Dokument zu setzen, doppelklicken Sie auf die Überschrift in der <emph>Navigator</emph>-Liste."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155461\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
msgstr "Um den <emph>Navigator</emph> anzudocken, ziehen Sie ihn an der Titelleiste zum Rand Ihres Arbeitsbereichs. Um den <emph>Navigator</emph> wieder abzudocken, doppelklicken Sie in einen freien Bereich im Symbolbereich."
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
msgstr "So bewegen Sie eine Überschrift im Dokument nach oben oder unten:"
@@ -245,101 +245,101 @@ msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Überschriftsebenen im Navigator angezeigt werden. (Dies ist die Voreinstellung.) Wie Sie die Ebene einer Überschrift verändern, finden Sie weiter unten."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste<emph>Standard</emph> auf das Symbol <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Symbol</alt></image>, um den <emph>Navigator</emph> aufzurufen."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
msgstr "Klicken Sie im <emph>Navigator</emph>auf das Symbol <emph>Inhaltsansicht umschalten</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Symbol</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155089\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte durch:"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Ziehen Sie die Überschrift an eine neue Position in der <emph>Navigator</emph>-Liste."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
msgstr "Klicken Sie auf eine Überschrift im <emph>Navigator</emph> und dann auf das Symbol <emph>Kapitel hoch</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Symbol</alt></image> bzw. <emph>Kapitel hinunter</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Symbol</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
msgstr "Um eine Überschrift ohne Unterkapitel zu verschieben, halten Sie die Strg-Taste gedrückt während Sie sie an die gewünschte Stelle ziehen oder die Schaltflächen <emph>Kapitel hoch</emph> bzw. <emph>Kapitel hinunter</emph> anklicken."
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons."
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155402\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "So bewegen Sie die Ebene einer Überschrift in der Hierarchie nach oben oder unten:"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155424\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Wählen Sie die Überschrift in der <emph>Navigator</emph>-Liste."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Ebene hoch</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Symbol</alt></image> bzw. <emph>Ebene senken</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Symbol</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155525\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "So ändern Sie die Anzahl der angezeigten Überschriftenebenen:"
#: arrange_chapters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Angezeigte Überschriftenebenen</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Symbol</alt></image> und wählen die gewünschte Anzahl aus der Liste."
#: auto_numbering.xhp
@@ -4026,21 +4026,23 @@ msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field
msgstr "Felder bestehen aus einem Feldnamen und dem Feldinhalt. Um die Feldanzeige zwischen Feldnamen und Feldinhalten umzuschalten, wählen Sie <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ansicht - Feldbefehle\"><emph>Ansicht - Feldbefehle</emph></link>."
#: fields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "Um die Feldhervorhebung in einem Dokument anzuzeigen oder auszublenden, wählen Sie im Menü <emph>Ansicht - Feldhervorhebungen</emph>. Um diese Funktion dauerhaft auszuschalten, wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Darstellung</emph> und deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Feldhinterlegungen</emph>."
#: fields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "Um die Farbe der Feldhinterlegung zu verändern, wählen Sie im Menü <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Darstellung</item></link></emph>. Markieren Sie die Option <item type=\"menuitem\">Feldhinterlegungen</item> und wählen Sie eine andere Farbe im Feld <item type=\"menuitem\">Farbeinstellung</item>."
#: fields.xhp
@@ -4161,12 +4163,13 @@ msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten des Feldinhalts."
#: fields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tipsoption (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr "Wenn Sie Ihren Mauszeiger über einem Platzhalter-, Referenz-, Variablen- oder Datenbankfeld, einem benutzerdefinierten Feld oder einem Feld für versteckten Text ruhen lassen, erscheint eine Tipp-Hilfe. Um diese Funktion einzuschalten, stellen Sie sicher, dass im Menü <item type=\"menuitem\">Hilfe</item> die Option <item type=\"menuitem\">Direkthilfe</item> aktiviert ist."
#: fields.xhp
@@ -11468,22 +11471,6 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
msgstr "$[officename] verwendet Seitenvorlagen, um das Layout einer Seite festzulegen. Dazu gehören Ausrichtung, Hintergrund, Ränder, Kopf-/Fußzeilen und Textspalten der Seite. Um das Layout einer bestimmten Seite in einem Dokument zu ändern, müssen Sie eine benutzerdefinierte Seitenvorlage erstellen und auf die Seite anwenden."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_idN1071A\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
@@ -11499,8 +11486,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph>"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Formatvorlagen</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>."
msgstr ""
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11850,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
msgstr "Drucken mehrerer Seiten auf einem Blatt"
msgstr "Drucken mehrerer Seiten auf ein Blatt"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11845,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mehrseitenansicht für Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; mehrere auf einem Blatt drucken</bookmark_value><bookmark_value>Übersichten; drucken Mehrseitenansicht</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; mehrere Seiten pro Blatt</bookmark_value><bookmark_value>Verkleinertes Drucken mehrerer Seiten</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mehrseitenansicht für Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; mehrere auf ein Blatt drucken</bookmark_value><bookmark_value>Übersichten; drucken Mehrseitenansicht</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; mehrere Seiten pro Blatt</bookmark_value><bookmark_value>Verkleinertes Drucken mehrerer Seiten</bookmark_value>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Mehrere Seiten auf einem Blatt drucken</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Mehrere Seiten auf ein Blatt drucken\">Mehrere Seiten auf ein Blatt drucken</link></variable>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11876,7 +11863,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "Auf dem Register <emph>Seitenlayout</emph> des Dialogs <item type=\"menuitem\">Datei - Drucken</item> haben Sie die Möglichkeit, mehrere Seiten auf einem Blatt zu drucken."
msgstr "Auf dem Register <emph>Seitenlayout</emph> des Dialogs <item type=\"menuitem\">Datei - Drucken</item> haben Sie die Möglichkeit, mehrere Seiten auf ein Blatt zu drucken."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11903,7 +11890,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "Um zwei Seiten auf dem gleichen Blatt nebeneinander zu drucken, wählen Sie \"2\" im Auswahlfeld <emph>Seiten pro Blatt</emph>."
msgstr "Um zwei Seiten auf dem selben Blatt nebeneinander zu drucken, wählen Sie \"2\" im Auswahlfeld <emph>Seiten pro Blatt</emph>."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -12372,11 +12359,12 @@ msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Nav
msgstr "Markieren Sie das Verzeichnis im Navigator, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Verzeichnis - Schreibgeschützt</emph>."
#: protection.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_idN10B8C\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\" localize=\"false\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
#: protection.xhp
@@ -14057,11 +14045,12 @@ msgid "Smart Tags Menu"
msgstr "Smart Tags Menü"
#: smarttags.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
msgstr "Beliebiger Text kann in einem Writer-Dokument mit einem Smart Tag markiert werden, standardmäßig mit einem magentafarbenem Unterstrich. Sie können die Farbe unter <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Darstellung</item> ändern."
#: smarttags.xhp
@@ -14881,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Texttabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Tabellen in Text</bookmark_value><bookmark_value>DDE; Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; Tabellen einfügen in</bookmark_value><bookmark_value>Zellen;aus Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Tabellendokumenten;in Text einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente;Tabellen einfügen aus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Texttabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Tabellen in Text</bookmark_value><bookmark_value>DDE; Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>OLE Objekte; Tabellen einfügen in</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; aus Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Tabellendokumenten; in Text einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; Tabellen einfügen aus</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14899,7 +14888,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "Zum Einfügen einer Tabelle in ein Textdokument gibt es mehrere Möglichkeiten. Sie können eine Tabelle über die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph>, über einen Menübefehl oder aus einem $[officename] Calc-Tabellendokument einfügen."
msgstr "Zum Einfügen einer Tabelle in ein Textdokument gibt es mehrere Möglichkeiten. Sie können eine Tabelle über die Symbolleiste, über einen Menübefehl oder aus einem Tabellendokument einfügen."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14987,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "So fügen Sie eine Tabelle aus Calc Tabellenkalkulation ein:"
msgstr "So fügen Sie eine Tabelle aus einem Calc Tabellendokument ein:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15007,7 +14996,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Öffnen Sie das $[officename] Calc-Tabellendokument mit dem Zellbereich, den Sie einfügen möchten."
msgstr "Öffnen Sie das $[officename] Calc Tabellendokument mit dem Zellbereich, den Sie einfügen möchten."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15079,7 +15068,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "\"$[officename] $[officeversion]-Tabellendokument\" oder \"Star Embed Source\""
msgstr "$[officename] $[officeversion] Tabellendokument"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15205,7 +15194,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Ziehen und Ablegen eines Zellbereichs aus einem $[officename] Calc-Tabellendokument"
msgstr "Ziehen&Ablegen eines Zellbereichs aus einem Calc Tabellendokument"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15203,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Öffnen Sie das $[officename] Calc-Tabellendokument mit dem Zellbereich, den Sie einfügen möchten."
msgstr "Öffnen Sie das $[officename] Calc Tabellendokument mit dem Zellbereich, den Sie einfügen möchten."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15801,8 +15790,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156101\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
msgstr "Wählen Sie im Menü <emph>Datei - Als Vorlage speichern...</emph>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15819,8 +15808,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153409\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "In der Liste <item type=\"menuitem\">Kategorien</item> wählen Sie \"Meine Vorlagen\" und klicken dann <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: template_default.xhp
msgctxt ""