update translations for master/7.6.0 rc1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I30df4b585f12a47e377eeaf1d6f07346aca1631a
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2023-07-07 18:21:42 +02:00
parent 25766b4c4f
commit 99b28edb4e
1748 changed files with 432599 additions and 359734 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145202\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
msgstr "Numer kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
#. XVqa3
#: 04060112.xhp
@@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
msgstr "Row"
#. pXswN
#: 04060112.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149908\n"
"help.text"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Przesunięcie"
#. ehB7k
#: 04060112.xhp
@@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159165\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa"
#. iRPCq
#: 04060112.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. q4Dcs
#: 04060112.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148621\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
msgstr "Numer kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
#. Wz3Kg
#: 04060112.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150631\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
msgstr "Row"
#. roveF
#: 04060112.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
msgstr "Numer kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
#. j76c8
#: 04060112.xhp
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153265\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
msgstr "Row"
#. 4T7Bh
#: 04060112.xhp
@@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "Type"
#. CHk6f
#: 04060112.xhp
@@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Wartość lub długość"
msgstr "Value lub Len"
#. 4EsF8
#: 04060112.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">Używanie symboli wieloznacznych w formułach</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">Korzystanie z symboli wieloznacznych w formułach</link></variable>"
#. yqMKw
#: wildcards.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 01:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access Connection"
msgstr ""
msgstr "Połączenie Microsoft Access"
#. uUAxL
#: dabawiz02access.xhp
@@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02access.xhp\">Połączenie Microsoft Access</link></variable>"
#. eMbAE
#: dabawiz02access.xhp
@@ -9303,6 +9303,69 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases."
msgstr ""
#. QAFTF
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"hd_id651688208054254\n"
"help.text"
msgid "Direct connection to PostgreSQL databases"
msgstr ""
#. F62Fu
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id771688208079289\n"
"help.text"
msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:"
msgstr ""
#. 5QBKj
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"hd_id861688208111738\n"
"help.text"
msgid "Fill in the data"
msgstr ""
#. MkUEz
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id421688208147990\n"
"help.text"
msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data."
msgstr ""
#. H29mJ
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id451688208281422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database name</emph>: type the name of the specific database."
msgstr ""
#. qYEBG
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id431688208308832\n"
"help.text"
msgid "<emph>Server</emph>: provide the URL or IP address of the DBMS server."
msgstr ""
#. S8mr3
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id781688208333506\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server."
msgstr ""
#. Chhvj
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
@@ -9312,13 +9375,13 @@ msgctxt ""
msgid "DBMS/driver-specific connection string"
msgstr ""
#. Tb6Ng
#. Poqmy
#: dabawiz02pgsql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
"par_id341643044249556\n"
"help.text"
msgid "Enter the driver specific connection string. The connection string is sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example"
msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example"
msgstr ""
#. wHmxd
@@ -9805,7 +9868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Używanie baz danych w %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Korzystanie z baz danych w %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
#. FvcWc
#: main.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216864.000000\n"
#. dHbww
@@ -385,15 +385,6 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Pasek <emph>Opcje</emph> można włączyć, wybierając <emph>Widok - Paski narzędzi - Opcje</emph>."
#. qz24k
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Wyświetl siatkę</link>"
#. 6f45H
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -403,15 +394,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Prowadnice przy przesuwaniu</link>"
#. 6fEGX
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Przyciągaj do siatki</link>"
#. pFCFY
#: main0213.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545245690.000000\n"
#. fcmzq
@@ -1636,33 +1636,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Jeżeli <emph>Automatyczny fokus formantu</emph> jest aktywny, po otwarciu dokumentu zostanie wybrany pierwszy formant formularza. Jeśli przycisk nie jest aktywny, po otwarciu zostanie wybrany tekst. Wybrana <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Kolejność aktywacji</link> określa pierwszy formant formularza.</ahelp>"
#. QhszV
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Wyświetl siatkę</link>"
#. gtiLC
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Przyciągaj do siatki</link>"
#. ph5uF
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Określa, że obiekty mogą być przesuwane tylko między punktami siatki.</ahelp>"
#. VWNKD
#: main0226.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id441684934473786\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar:"
msgstr ""
msgstr "Z paska menu:"
#. t8dFS
#: 00000004.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id441684932173786\n"
"help.text"
msgid "From the context menu:"
msgstr ""
msgstr "Z menu kontekstowego:"
#. 4mWze
#: 00000004.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id681684934479758\n"
"help.text"
msgid "From the sheet navigation bar:"
msgstr ""
msgstr "Z paska nawigacji arkusza:"
#. qBbLh
#: 00000004.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id711684934483926\n"
"help.text"
msgid "From the tabbed interface:"
msgstr ""
msgstr "Z interfejsu z kartami:"
#. sXy2C
#: 00000004.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id101544936253402\n"
"help.text"
msgid "From the keyboard:"
msgstr ""
msgstr "Przy pomocy klawiatury:"
#. doJHm
#: 00000004.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931685300557948\n"
"help.text"
msgid "From the start center:"
msgstr ""
msgstr "Z centrum startowego:"
#. u2kCU
#: 00000004.xhp
@@ -1661,7 +1661,16 @@ msgctxt ""
"hd_id931686300557948\n"
"help.text"
msgid "From the status bar:"
msgstr ""
msgstr "Z paska stanu:"
#. tTfvv
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id931686399557948\n"
"help.text"
msgid "From the sidebar:"
msgstr "Z panelu bocznego:"
#. viRG4
#: 00000004.xhp
@@ -2113,6 +2122,42 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odbij w poziomie"
#. MBx77
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id441686510141372\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Wyświetl siatkę</menuitem>."
#. Bivaf
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id231686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Wyświetl siatkę</menuitem>"
#. dDDYH
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id231686520344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Wyświetl siatkę</menuitem>"
#. 2ZUWE
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id731686511199721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Display Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Wyświetl siatkę</menuitem>."
#. 46ddB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -2131,6 +2176,87 @@ msgctxt ""
msgid "Display Grid"
msgstr "Wyświetl siatkę"
#. pLRv8
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id391686514191362\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. CmWaA
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id331686510344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Przyciągaj do siatki</menuitem>"
#. GxfD5
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id231786520344563\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Przyciągaj do siatki</menuitem>"
#. UUTDx
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id591686513073200\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. eNdk9
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id681686516301373\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. 3dRED
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id641686513080593\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. VipLr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id241686516194208\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. a2DyZ
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id21686513087410\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. 2YJE6
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id231686516211592\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Przyciągaj do siatki</menuitem>."
#. ZDMaL
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -5954,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as <emph>Detect scientific notation</emph> option must be enabled at the same time.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gdy ta opcja jest włączona, Calc automatycznie wykryje wszystkie formaty liczb, w tym specjalne formaty liczb, takie jak daty i godziny. Notacja naukowa zostanie również wykryta, ponieważ opcja <emph>Wykryj notację naukową</emph> musi być włączona w tym samym czasie.</ahelp>"
#. W5qTa
#: 00000208.xhp
@@ -5972,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on <emph>Detect scientific notation</emph> option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr ""
msgstr "Gdy ta opcja jest wyłączona, Calc wykrywa i konwertuje tylko liczby w notacji dziesiętnej. Wykrywanie liczb w notacji naukowej będzie zależeć od opcji <emph>Wykryj notację naukową</emph>. Reszta zostanie zaimportowana jako tekst. Ciąg liczb dziesiętnych może zawierać cyfry 0-9, separatory tysięcy i separator dziesiętny. Separatory tysięcy i separatory dziesiętne mogą się różnić w zależności od wybranego języka i regionu."
#. NTizB
#: 00000208.xhp
@@ -5981,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id314847423\n"
"help.text"
msgid "Detect scientific notation"
msgstr ""
msgstr "Wykryj notację naukową"
#. GDXtc
#: 00000208.xhp
@@ -5990,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995721\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gdy ta opcja jest włączona, Calc automatycznie wykrywa liczby z notacją naukową, np. 5E2 dla 500.</ahelp>"
#. Soo2F
#: 00000208.xhp
@@ -5999,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995726\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator."
msgstr ""
msgstr "Wybrany język wpływa na sposób wykrywania notacji naukowej, ponieważ różne języki i regiony mają różne separatory dziesiętne."
#. B3UHG
#: 00000208.xhp
@@ -6008,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995727\n"
"help.text"
msgid "This option can be disabled only if <emph>Detect special numbers</emph> option is previously disabled."
msgstr ""
msgstr "Tę opcję można wyłączyć tylko wtedy, gdy opcja <emph>Wykryj liczby specjalne</emph> była wcześniej wyłączona."
#. ZDCJp
#: 00000208.xhp
@@ -6017,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995728\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr ""
msgstr "Gdy ta opcja jest wyłączona, Calc wykrywa i konwertuje tylko liczby w notacji dziesiętnej. Reszta zostanie zaimportowana jako tekst. Ciąg liczb dziesiętnych może zawierać cyfry 0-9, separatory tysięcy i separator dziesiętny. Separatory tysięcy i separatory dziesiętne mogą się różnić w zależności od wybranego języka i regionu."
#. cB3Nd
#: 00000208.xhp
@@ -8359,6 +8485,15 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi</menuitem>."
#. 9f99W
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id421686495909300\n"
"help.text"
msgid "On the tabs menu, choose <menuitem>Toolbars</menuitem>."
msgstr "Z menu karty wybierz <menuitem>Paski narzędzi</menuitem>."
#. aAbgp
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -8377,14 +8512,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Narzędzia</menuitem>.</variable>"
#. Ts9yE
#. FnPqE
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"task\">Wybierz <menuitem>Widok - Pasek stanu</menuitem>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Pasek stanu</menuitem>."
#. PFRbR
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id231686496797095\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Status Bar</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> karty <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Pasek stanu</menuitem>."
#. 9VGHF
#: 00000403.xhp
@@ -8530,23 +8674,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Kod źródłowy HTML</menuitem>."
#. LV5Sn
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document."
msgstr "Otwórz menu kontekstowe w dokumencie HTML."
#. 6zQBs
#. eJqmg
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikona źródła HTML</alt></image>"
#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
@@ -8611,32 +8746,41 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
#. 8FMuh
#. xJ9qr
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Skanuj</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Multimedia - Skanuj</menuitem>."
#. G93DG
#. kMeBZ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Skanuj - Wybierz źródło</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Select Source</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Multimedia - Skanuj - Wybierz źródło</menuitem>."
#. QDqg7
#. zUgGc
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id221687380259939\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Source</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Wstaw</menuitem> karty <menuitem>Wstaw</menuitem> wybierz <menuitem>Wybierz źródło</menuitem>."
#. HxcKj
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Skanuj - Zażądaj</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Request</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Multimedia - Skanuj - Żądaj</menuitem>."
#. UTcTB
#: 00000404.xhp
@@ -8692,41 +8836,86 @@ msgctxt ""
msgid "Special Character"
msgstr "Znak specjalny"
#. Mrhws
#. eAjyB
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id861687390607136\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Audio or Video.</menuitem>"
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Dźwięk lub wideo.</menuitem>"
#. JDZ96
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Dźwięk lub wideo</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Audio or Video</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Multimedia - Dźwięk lub wideo</menuitem>."
#. NB9Gv
#. Bd2V8
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CE\n"
"par_id861687390321085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Wybierz <emph>Wstaw - Audio lub wideo</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Multimedia</menuitem>."
#. D4W2P
#. HCaKm
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1085D\n"
"par_id641687390399224\n"
"help.text"
msgid "Audio or Video"
msgstr "Dźwięk lub wideo"
msgid "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icon Media</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Ikona multimediów</alt></image>"
#. 7sGNP
#. xBEhs
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id381687390399228\n"
"help.text"
msgid "Media / Audio or Video"
msgstr "Multimedia / Dźwięk lub wideo"
#. bSkGT
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_objects\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE</menuitem>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE</menuitem>."
#. GmdE8
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id261687440040872\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wstaw obiekt OLE</menuitem>."
#. 2Bx3G
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id151687440102732\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icon Insert OLE Object</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Ikona wstawiania obiektu OLE</alt></image>"
#. VvKCX
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id411687440102736\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Wstaw obiekt OLE"
#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
@@ -8737,23 +8926,23 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE</menuitem>."
#. KYEEp
#. wC9fx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
"par_id261697440040872\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wstaw obiekt OLE</menuitem>."
#. gjoUP
#. T34cs
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona obiektu OLE</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona obiektu OLE</alt></image>"
#. GTqPV
#: 00000404.xhp
@@ -8773,6 +8962,15 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - QR and Barcode</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - QR i kod kreskowy</menuitem>."
#. Er4yF
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id51687443038152\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>QR and Barcode</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Wstaw</menuitem> karty <menuitem>Wstaw</menuitem> wybierz <menuitem>QR i kod kreskowy</menuitem>."
#. F9Wus
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,32 +8980,41 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_formula\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_formula\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt formuły</menuitem>.</variable>"
#. kQdhV
#. J7CML
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
"par_id761687440588022\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formula Object</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt formuły</menuitem>."
#. 8stDh
#. 6Cav3
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148559\n"
"par_id951687440647194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona formuły</alt></image>"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icon Insert Formula Object</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Ikona wstawienia obiektu formuły</alt></image>"
#. uAbxt
#. TwJwb
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"par_id301687440647198\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
msgid "Insert Formula Object"
msgstr "Wstaw obiekt formuły"
#. 6FhU9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id191687440753064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + E</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + E</keycode>"
#. RtbuS
#: 00000404.xhp
@@ -8899,23 +9106,59 @@ msgctxt ""
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
#. Lrdrw
#. ZsbhT
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Obraz</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obraz</menuitem>."
#. 6xprE
#. NGECL
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"par_id641687288060105\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> kliknij"
msgid "Choose <menuitem>Home - Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Obraz</menuitem>."
#. hKHNt
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id611687288063905\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wstaw obraz</menuitem>."
#. nkiUu
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id741687288060105\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Wstaw obraz</menuitem>."
#. qAnB9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id811687288063905\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obraz</menuitem>."
#. qHqnu
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id421687288040247\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obraz</menuitem>."
#. HcQy3
#: 00000404.xhp
@@ -9160,33 +9403,6 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Narzędzia"
#. eA5Ru
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Wybierz <emph><item type=\"menuitem\">Wstaw - Multimedia - Galeria</item></emph> lub otwórz pasek <emph>Standardowy</emph>, następnie kliknij"
#. tdk7b
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona</alt></image>"
#. iLbBE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#. pEZpR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -11824,23 +12040,23 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph> - otwórz menu kontekstowe pozycji i wybierz kartę <emph>Modyfikuj/Nowy - Stopka</emph>."
#. 6pGoA
#. LUBTb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
"par_id3147854\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Style - Zarządzaj stylami</menuitem>."
#. fqW8D
#. Rpmob
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"par_id3147855\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem>."
msgid "<variable id=\"viewstyles\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viewstyles\">Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem>.</variable>"
#. j6BRB
#: 00040500.xhp
@@ -11869,32 +12085,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Style - Zarządzaj stylami</menuitem>."
#. LUBTb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147854\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Style - Zarządzaj stylami</menuitem>."
#. VR98p
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij"
#. xHqEM
#. GDpZ6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikona stylów</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikona stylów</alt></image>"
#. GGmAC
#: 00040500.xhp
@@ -11905,6 +12103,15 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#. vPaWt
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
#. CBSYY
#: 00040500.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -10447,32 +10447,23 @@ msgctxt ""
msgid "Display Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#. BAzBW
#. YJnAd
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Wyświetl siatkę</link>"
#. RQ8je
#. Fsi3K
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"par_id131686520802424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikona siatki</alt></image>"
#. UKBCB
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
msgid "Enables or disables the grid."
msgstr "Włącza lub wyłącza siatkę."
#. GwtjF
#: 01171300.xhp
@@ -10492,32 +10483,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Przyciągaj do siatki</link>"
#. JWkWQ
#. z4ScA
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy ramki, elementy graficzne oraz formanty mają być umieszczane tylko przy punktach siatki.</ahelp>"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines."
msgstr "Automatycznie wyrównuje obiekty do pionowych i poziomych linii siatki."
#. m7PAZ
#. BUPkp
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"par_id321683472243875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikona przyciągania do siatki</alt></image>"
#. Fb5KQ
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Przyciągaj do siatki"
msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object."
msgstr "Aby zastąpić tę funkcję, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> podczas przeciągania obiektu."
#. u3be4
#: 01171400.xhp
@@ -10537,6 +10519,51 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Linie pomocnicze przy przesuwaniu</link></variable>"
#. EUh9P
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id951686521137933\n"
"help.text"
msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object."
msgstr "Włącza lub wyłącza wyświetlanie prowadnic podczas przesuwania obiektu."
#. ig9E9
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id501686521465917\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Linie pomocnicze przy przesuwaniu</menuitem>."
#. bxM2n
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id541686521522734\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Linie pomocnicze przy przesuwaniu</menuitem>."
#. ziEir
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id421686522333185\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Linie pomocnicze przy przesuwaniu</menuitem>."
#. 7F4Cn
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id371686522440108\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Linie pomocnicze przy przesuwaniu</menuitem>."
#. DPF7k
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -19609,6 +19636,51 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Pasek narzędzi Fontwork</link>"
#. U69jZ
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid to Front"
msgstr "Siatka na wierzch"
#. Rd2wS
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"hd_id241686523218429\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Siatka na wierzch</link></variable>"
#. tKA4y
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla linie siatki przed obiektami na slajdzie lub stronie.</ahelp>"
#. XvAoA
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_id321686515859023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze - Siatka na wierzch</menuitem>."
#. npGab
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_id51686515989707\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
msgstr "<menuitem>Siatka i linie pomocnicze - Siatka na wierzch</menuitem>."
#. Do65g
#: limit.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 19:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id401634734576197\n"
"help.text"
msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional."
msgstr ""
msgstr "Filtr CSV akceptuje łańcuch opcji zawierający od pięciu do piętnastu tokenów oddzielonych przecinkami. Tokeny od 6 do 15 są opcjonalne."
#. BQKWB
#: csv_params.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id161634737264744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters."
msgstr ""
msgstr "<emph>Eksportuj:</emph> ciąg znaków, <literal>false</literal> albo <literal>true</literal>. Wartość domyślna: <literal>true</literal>. Ten token nie ma odpowiednika w interfejsie użytkownika. Jeśli <literal>true</literal>, komórki liczbowe są przechowywane jako liczby. Jeśli <literal>false</literal>, liczby są przechowywane jako tekst z ogranicznikami tekstu."
#. B9GHr
#: csv_params.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id221678874688126\n"
"help.text"
msgid "Detect numbers in scientific notation"
msgstr ""
msgstr "Wykrywanie liczb w notacji naukowej"
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id41678874718367\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
msgstr ""
msgstr "Ciąg, <literal>false</literal> albo <literal>true</literal>. Wartość domyślna: <literal>true</literal>. Funkcja If <literal>true</literal> wykryje, czy zawartość komórki zawierająca \"E\" lub \"e\" jest liczbą w notacji naukowej. Jeśli <literal>false</literal> nie próbuj wykrywać liczb w notacji naukowej. Token może mieć wartość <literal>false</literal> tylko wtedy, gdy token 8 (Wykryj liczby specjalne) jest <literal>false</literal>. Jeśli pominięto, domyślną wartością jest <literal>true</literal>, aby zachować zachowanie ciągu opcji starych wersji, które w ogóle nie miały tego tokena."
#. DAriB
#: csv_params.xhp
@@ -23830,177 +23830,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Format Obiekt rysunkowy Pozycja i rozmiar</emph> i kartę <emph>Pozycja i rozmiar</emph>. Wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Pozycja</emph> lub <emph>Rozmiar</emph>."
#. dwefM
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "QR and Barcode"
msgstr "QR i kod kreskowy"
#. 3tty9
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"bm_id901566317201860\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kod QR; kod kreskowy</bookmark_value>"
#. 8FGFU
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id461566315781439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\">QR i kod kreskowy</link>"
#. ztYka
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
msgstr "Wygeneruj kody liniowe i macierzowe dla dowolnego tekstu lub adresu URL."
#. UCs5m
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
msgstr "Funkcja generowania kodu QR i kodu kreskowego umożliwia zakodowanie dowolnego ciągu tekstowego lub adresu URL jako kodu kreskowego lub kodu QR i wstawienie go jako obiektu graficznego do dokumentu w celu zeskanowania."
#. UCeXG
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or text"
msgstr "Adres URL lub tekst"
#. q98jw
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the code."
msgstr "Tekst, na podstawie którego ma zostać wygenerowany kod."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id701566317347416\n"
"help.text"
msgid "Error correction"
msgstr "Korekcja błędów"
#. VezeF
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id281566317365617\n"
"help.text"
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
msgstr "Wartość korekty błędów dla kodu QR, który ma zostać utworzony. Korekcja błędów kodu QR to środek, który pomaga odzyskać uszkodzony kod QR."
#. iHFHY
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id781566317374864\n"
"help.text"
msgid "There are four standard error correction values."
msgstr "Istnieją cztery standardowe wartości korekcji błędów."
#. LdLRP
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
msgstr "<emph>Niska</emph>: można przywrócić 7% słów kodowych."
#. gNLdh
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
msgstr "<emph>Średnia</emph>: można przywrócić 15% słów kodowych."
#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
msgstr "<emph>Kwartylowa</emph>: można przywrócić 25% słów kodowych."
#. QBceY
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
msgstr "<emph>Duża</emph>: można przywrócić 30% słów kodowych."
#. S5CKs
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
#. PuMhx
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width of the margin surrounding the code."
msgstr "Szerokość marginesu otaczającego kod."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id761566322212787\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#. QsE8C
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id401566321281041\n"
"help.text"
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
msgstr "Poniższy kod QR został wygenerowany dla tekstu <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
#. jDPsG
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id561566321218295\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Przykład kodu QR</alt></image>"
#. FuBFK
#: redaction.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1466946572.000000\n"
#. kAYUQ
@@ -268,33 +268,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Podmenu Formularze</link></variable>"
#. EEMss
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
#. 7XEBK
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"hd_id030420160945436725\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Wykres</link>"
#. UMRau
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
"insert_chart.xhp\n"
"par_id030420160947559665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia wykres bazujący na danych z komórki lub zakresu tabeli lub z domyślnymi danymi.</ahelp>"
#. kbBmz
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przyciągnij linie; wyświetlanie podczas przesuwania ramek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paski przewijania; poziome i pionowe (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>poziome paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pionowe paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>płynne przewijanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; obrazy i obiekty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zdjęcia; wyświetlanie w programie Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w dokumentach tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tekście; wyświetlanie</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie; krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazywanie; rysunki i formanty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rysunki; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formanty; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; komentarze w dokumentach tekstowych</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>przyciągnij linie; wyświetlanie podczas przesuwania ramek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paski przewijania; poziome i pionowe (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>poziome paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pionowe paski przewijania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>płynne przewijanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; obrazy i obiekty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zdjęcia; wyświetlanie w programie Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w dokumentach tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tekście; wyświetlanie</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>krawędzie; granice tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>granice tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazywanie; rysunki i formanty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rysunki; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formanty; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; komentarze w dokumentach tekstowych</bookmark_value>"
#. r6bQY
#: 01040200.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Określa ustawienia wyświetlania krawędzi."
msgstr "Określa ustawienia wyświetlania granic."
#. gQAEB
#: 01040200.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Aby wyświetlić krawędzie tabeli, kliknij dowolną tabelę prawym przyciskiem myszy i wybierz pozycję <emph>Krawędzie tabeli</emph>, albo wybierz <emph>Tabela - Krawędzie tabeli </emph> w oknie dokumentu Writer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Aby wyświetlić granice tabeli, kliknij dowolną tabelę prawym przyciskiem myszy i wybierz pozycję <emph>Granice tabel</emph>, albo wybierz <emph>Tabela - Granice tabel</emph> w oknie dokumentu Writer.</ahelp>"
#. 7Wbwq
#: 01040200.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507117570.000000\n"
#. GdQGG
@@ -1132,15 +1132,6 @@ msgctxt ""
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Aby wyświetlić <emph>Pasek Opcji</emph> wybierz <emph>Widok - Paski narzędzi - Opcje</emph>."
#. DZxaw
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Wyświetl siatkę</link>"
#. HJ3HV
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,15 +1141,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Prowadnice przy przesuwaniu</link>"
#. wfkRG
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149603\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Przyciągaj do siatki</link>"
#. eEiur
#: main0213.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1402,14 +1402,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtite\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości slajdu</menuitem>.</variable>"
#. 2zhS7
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Page</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości slajdu</menuitem>, a następnie kliknij kartę <menuitem>Strona</menuitem>.</variable>"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości slajdu</menuitem>, a następnie kliknij kartę <menuitem>Slajd</menuitem>.</variable>"
#. zxATD
#: slide_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3283791\n"
"help.text"
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
msgstr "Z listy znajdującej się w górnej części panelu Elementy, wybierz pozycję <emph>Operatory</emph>."
msgstr "Z listy znajdującej się w górnej części panelu Elementy wybierz pozycję <emph>Operatory</emph>."
#. r8sVG
#: limits.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id9734794\n"
"help.text"
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
msgstr "W dolnej części panelu Elementy, kliknij ikonę <emph>Suma</emph>."
msgstr "W dolnej części panelu Elementy kliknij ikonę <emph>Suma</emph>."
#. erGA9
#: limits.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id4651020\n"
"help.text"
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
msgstr "Między f(x) a dx znajduje się niewielka przerwa, którą także można wprowadzić za pomocą panelu Elementy: wybierz pozycję <emph>Formaty</emph> z listy znajdującej się w górnej części, a następnie kliknij ikonę <emph>Mała przerwa</emph>."
msgstr "Między f(x) a dx znajduje się niewielka przerwa, którą także można wprowadzić za pomocą panelu Elementy: wybierz pozycję <emph>Formaty</emph> z listy znajdującej się w górnej części, a następnie kliknij ikonę <emph>Mały odstęp</emph>."
#. FSWqq
#: limits.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3877071\n"
"help.text"
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
msgstr "Jeśli nie podoba Ci się czcionka liter f i x, kliknij polecenie <item type=\"menuitem\">Format Czcionki</item> i wybierz inne czcionki. Kliknij przycisk <emph>Domyślnie</emph>, aby od tej pory nowe czcionki były używane jako domyślne."
msgstr "Jeśli nie podoba Ci się czcionka liter f i x, kliknij polecenie <item type=\"menuitem\">Format - Czcionki</item> i wybierz inne czcionki. Kliknij przycisk <emph>Domyślnie</emph>, aby od tej pory nowe czcionki były używane jako domyślne."
#. KBUXj
#: limits.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
@@ -286,78 +286,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">To menu zawiera polecenia do sterowania wyświetlaniem dokumentu na ekranie, zmiany interfejsu użytkownika i dostępu do paneli paska bocznego.</ahelp>"
#. VDkey
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703473580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normaly</link>"
#. QDRrz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703478401\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web</link>"
#. nRv2U
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854015048\n"
"help.text"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Paski przewijania"
#. DW3uE
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854017277\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa poziomy i pionowy pasek przewijania, służący do zmiany obszaru widoczności dokumentu, niemieszącego się w oknie."
#. Qcoew
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Granice tabeli"
#. cWSmD
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr "Wyświetla lub ukrywa krawędzie komórek tabeli, które nie mają ustalonych krawędzi. Granice są widoczne tylko na ekranie i nie są drukowane."
#. BGHSk
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854011929\n"
"help.text"
msgid "Images and Charts"
msgstr "Obrazy i wykresy"
#. rFzz3
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa obiekty graficzne takie jak obrazy i wykresy wewnątrz dokumentu."
#. ewZgE
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -448,15 +376,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Wstawia ręczny podział strony w bieżącej pozycji kursora i umieszcza kursor na początku następnej strony.</ahelp>"
#. mLs8G
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Obraz</link>"
#. Bj8mG
#: main0104.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197267.000000\n"
#. E9tti
@@ -655,23 +655,32 @@ msgctxt ""
msgid "View Menu"
msgstr "Menu Widok"
#. mQeVy
#. B784G
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>"
msgstr "<variable id=\"lineal\">Wybierz <menuitem>Widok - Linijki - Linijki</menuitem> </variable>"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Linijki</menuitem>."
#. 6RRMA
#. Gdnbe
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem> </variable>"
msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Wybierz <menuitem>Widok - Granice tekstu</menuitem> </variable>"
msgid "Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Granice tekstu</menuitem>."
#. C6uyC
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id731686925533770\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> karty <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Granice tekstu</menuitem>."
#. nnySY
#: 00000403.xhp
@@ -718,32 +727,32 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Formatting Marks</menuitem>"
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Znaczniki formatowania</menuitem>"
#. ZPf6L
#. Bi7WW
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
"par_id551686924762280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>"
msgid "Choose <menuitem>Home - Toggle Formatting Marks</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Przełącz znaczniki formatowania</menuitem>."
#. jRY7j
#. xT6wC
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"par_id641686925453807\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Na pasku standardowym kliknij"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Marks</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Znaczniki formatowania</menuitem>."
#. 9xqfr
#. V9wCc
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikona znaczników formatowania</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikona znaczników formatowania</alt></image>"
#. hqSje
#: 00000403.xhp
@@ -754,6 +763,15 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Marks"
msgstr "Znaczniki formatowania"
#. DA7Ez
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>"
#. LmXFe
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -763,6 +781,24 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Pokaż białe znaki</menuitem>."
#. AbVhn
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id651686928942784\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Pokaż białe znaki</menuitem>."
#. fzGfK
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id311686929035779\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> karty <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Pokaż białe znaki</menuitem>."
#. SuxGC
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -790,14 +826,23 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>"
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Sieć Web</menuitem>"
#. 5Jnnn
#. B2Kqr
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"par_id731686340717333\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, enable"
msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> włącz"
msgid "Choose <menuitem>View - Web view</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Widok sieci Web</menuitem>."
#. ECzAf
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id711686340723589\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Web</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Sieć Web</menuitem>."
#. UMkhu
#: 00000403.xhp
@@ -826,6 +871,42 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>"
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>"
#. PAAu6
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id261686340093283\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal view</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Widok normalny</menuitem>."
#. pqokM
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id131686340441662\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Normal View</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Widok normalny</menuitem>."
#. 2VB4w
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id831686340286035\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Icon Normal View</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Ikona widoku normalnego</alt></image>"
#. gaAoq
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id191686340286039\n"
"help.text"
msgid "Normal View"
msgstr "Widok normalny"
#. xjXHF
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Body Text</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy akapit ze stylem <literal>Treść tekstu</literal>. Wybierz kartę <menuitem>Akapit - Edytuj styl - Warunek</menuitem>."
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1294,14 +1294,14 @@ msgctxt ""
msgid "Demote Outline Level"
msgstr "Poziom konspektu niżej"
#. 9k5Qg
#. PNB3x
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Chapter Up</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Przesuń rozdział w górę</link></variable>"
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Przenieś nagłówek w górę</link></variable>"
#. M92CK
#: 02110000.xhp
@@ -1312,32 +1312,32 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Przesuwa wybrany nagłówek i tekst pod nagłówkiem o jedną pozycję w górę w Nawigatorze oraz w dokumencie. Aby przenieść tylko wybrany nagłówek, a nie powiązany z nim tekst, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, a następnie kliknij tę ikonę.</ahelp>"
#. wFAiM
#. YGaJ6
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Chapter Up</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikona przesuwania rozdziału w górę</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikona przenoszenia nagłówka w górę</alt></image>"
#. 3bgXj
#. 7ZNPW
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
"help.text"
msgid "Move Chapter Up"
msgstr "Przesuń rozdział w górę"
msgid "Move Heading Up"
msgstr "Przenieś nagłówek w górę"
#. eh2NA
#. xYHQo
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Chapter Down</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Przesuń rozdział w dół</link></variable>"
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Przenieś nagłówek w dół</link></variable>"
#. b84qh
#: 02110000.xhp
@@ -1348,23 +1348,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Przesuwa wybrany nagłówek i tekst pod nagłówkiem o jedną pozycję w dół w Nawigatorze oraz w dokumencie. Aby przenieść tylko wybrany nagłówek, a nie powiązany z nim tekst, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, a następnie kliknij tę ikonę.</ahelp>"
#. b7CEr
#. xj8B3
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Chapter Down</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikona przesuwania rozdziału w dół</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikona przenoszenia nagłówka w dół</alt></image>"
#. AQBpQ
#. euCE4
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Move Chapter Down"
msgstr "Przesuń rozdział w dół"
msgid "Move Heading Down"
msgstr "Przenieś nagłówek w dół"
#. R8cwF
#: 02110000.xhp
@@ -1546,32 +1546,32 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Kopiuj</link></variable>"
#. 9ipGr
#. P7JrD
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the copied heading level. Sibling headings, with same heading level, are not copied. You can paste the contents in another place in the document."
msgstr "Kopiuje nagłówek i całą zawartość należącą do rozdziału, w tym zawartość bezpoziomową i nagłówki z poziomami powyżej skopiowanego poziomu nagłówka. Rodzeństwo nagłówków o tym samym poziomie nagłówka nie jest kopiowane. Możesz wkleić zawartość w innym miejscu dokumentu."
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
msgstr "Kopiuje nagłówek i następującą po nim zawartość aż do następnego nagłówka z tym samym poziomem konspektu. Te treści obejmują akapity z poziomem konspektu „Brak” oraz nagłówki z poziomem konspektu większym niż skopiowany nagłówek. Możesz wkleić zawartość w innym miejscu dokumentu."
#. MbZVf
#. h2RZ8
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id771683910814918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Chapter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Usuń rozdział</link></variable>"
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Usuń nagłówek</link></variable>"
#. sjZqR
#. zEmJB
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the deleted heading level. Sibling headings, with same heading level, are not deleted."
msgstr "Usuwa nagłówek i całą zawartość należącą do rozdziału, w tym zawartość bezpoziomową i nagłówki z poziomami powyżej poziomu usuniętego nagłówka. Rodzeństwo nagłówków o tym samym poziomie nagłówka nie jest usuwane."
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
msgstr "Usuwa nagłówek i zawartość następującą po nagłówku, aż do następnego nagłówka z tym samym poziomem konspektu. Te treści obejmują akapity z poziomem konspektu „Brak” oraz nagłówki z poziomem konspektu większym niż usunięty nagłówek."
#. RjyMk
#: 02110000.xhp
@@ -1582,14 +1582,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Zaznacz</link></variable>"
#. BbQzD
#. ThBds
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the selected heading level. Sibling headings, with same heading level, are not selected."
msgstr "Zaznacza nagłówek i całą zawartość należącą do rozdziału, w tym zawartość bezpoziomową i nagłówki z poziomami powyżej wybranego poziomu nagłówka. Rodzeństwo nagłówków o tym samym poziomie nagłówka nie jest zaznaczone."
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
msgstr "Zaznacza nagłówek i zawartość następującą po nagłówku, aż do następnego nagłówka z tym samym poziomem konspektu. Te treści obejmują akapity z poziomem konspektu „Brak” oraz nagłówki z poziomem konspektu większym niż wybrany nagłówek."
#. Fy2er
#: 02110000.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001603575103843\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Using Navigator to Arrange Headings</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Używanie Nawigatora do układania nagłówków</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Korzystanie z Nawigatora do układania nagłówków</link>"
#. QGQEs
#: 02110100.xhp
@@ -4165,6 +4165,60 @@ msgctxt ""
msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa poziomą linijkę, a także pionową jeśli jest aktywna. Pozioma linijka służy do dostosowywania poziomych marginesów strony, tabulatorów, wcięć, krawędzi, komórek tabeli i do aranżacji obiektów na stronie."
#. PsV4X
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Linijki - Linijki</menuitem>."
#. XGMBy
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id51686499691188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Linijki</menuitem>."
#. DBUiL
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id711686340723589\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Linijki</menuitem>."
#. XRiSB
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id11686499930570\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Ikona linijek</alt></image>"
#. SRFGF
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id191686499930575\n"
"help.text"
msgid "Rulers"
msgstr "Linijki"
#. 3WVBJ
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id601686499818465\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>"
#. kkWvk
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4183,6 +4237,33 @@ msgctxt ""
msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa pionową linijkę. Pionowa linijka służy do dostosowywania pionowych marginesów strony, komórek tabeli i wysokości obiektów na stronie."
#. WwbwS
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id391686500147323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Linijki - Linijka pionowa</menuitem>."
#. hrB8f
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id741686500251969\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Ikona linijki pionowej</alt></image>"
#. vjkkz
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id331686500251973\n"
"help.text"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Linijka pionowa"
#. puGjH
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,14 +4471,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Układ normalny</link>"
#. vHE82
#. DBHTC
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Pokazuje wygląd dokumentu po jego wydrukowaniu.</ahelp></variable>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wygląd dokumentu po wydrukowaniu.</ahelp>"
#. XffAc
#: 03140000.xhp
@@ -23684,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
msgstr ""
msgstr "Styl <emph>Treść tekstu</emph> został utworzony jako styl warunkowy. Dlatego także wszystkie oparte na nim style mogą być używane jako style warunkowe."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -24206,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Możesz przypisać klawisze skrótów do stylów na karcie <menuitem>Narzędzia - Dostosuj</menuitem> - <emph>Klawiatura</emph>. Niektóre skróty są wstępnie zdefiniowane. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline></switchinline> (zero) stosuje styl akapitu <emph>Treść tekstu</emph>. Style akapitu od <emph>Nagłówek 1</emph> do <emph>Nagłówek 5</emph> można zastosować za pomocą <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> i numeru nagłówka. Na przykład <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> stosuje styl akapitu <emph>Nagłówek 2</emph>."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -24890,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles."
msgstr ""
msgstr "Automatyczne numerowanie jest stosowane tylko do akapitów sformatowanych za pomocą stylów akapitu \"Domyślny styl akapitu\", \"Treść tekstu\" lub \"Wcięcie treści tekstu\"."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -31948,6 +32029,15 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Numer strony</menuitem>."
#. WAAjX
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id591687459917812\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Wstaw</menuitem> karty <menuitem>Wstaw</menuitem> wybierz <menuitem>Numery stron</menuitem>."
#. NTUoS
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -31957,14 +32047,14 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#. eCSFH
#. JeZD5
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id811673186011131\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the page number: options are header or footer."
msgstr "Wybierz pozycję numeru strony: opcje to główka lub stopka."
msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
msgstr "Wybierz położenie numeru strony. Opcje to <emph>Góra strony (główka)</emph> lub <emph>Dół strony (stopka)</emph>."
#. x4QAd
#: pagenumbering.xhp
@@ -31993,6 +32083,60 @@ msgctxt ""
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
msgstr "Wybierz wyrównanie numeru strony w główce lub stopce. Dostępne opcje to Do lewej, Do środka i Do prawej."
#. AWRgn
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"hd_id431687461314097\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
msgstr "Odbij na parzystych stronach"
#. nQFqJ
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id641687461526222\n"
"help.text"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
msgstr "Tworzy oddzielne lewe/prawe strony z lustrzanym rozmieszczeniem numerów stron."
#. k5hvk
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"hd_id71687461318906\n"
"help.text"
msgid "Include page total"
msgstr "Uwzględnij sumę stron"
#. ofErF
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id141687461406283\n"
"help.text"
msgid "Also insert the total number of pages."
msgstr "Wstaw także całkowitą liczbę stron."
#. NvMUf
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"hd_id551687461325791\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numery stron"
#. D34vT
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id531687461371874\n"
"help.text"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
msgstr "Wybierz schemat numerowania dla numerów stron."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,6 +32326,177 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
msgstr "Wyświetla dokument z górnym i dolnym marginesem, główką i stopką oraz przerwą między stronami. Jeśli odznaczysz tę opcję, wszystkie te elementy zostaną ukryte, a strony dokumentu będą przylegać do siebie. Ukrywanie pustego miejsca jest możliwe tylko w trybie widoku pojedynczej strony."
#. sDVNf
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
msgstr "Oświetlenie stylów"
#. BGDgd
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oświetlenie;style</bookmark_value><bookmark_value>oświetlenie stylów;wizualny wskaźnik stylów</bookmark_value><bookmark_value>wizualny wskaźnik stylówy;oświetlanie stylów</bookmark_value>"
#. BRDUw
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Oświetlanie stylów</link>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
msgstr "Oświetlanie stylów w %PRODUCTNAME Writer zapewnia wizualny wskaźnik stylów i bezpośredniego formatowania obecnego w dokumencie."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
msgstr "Otwórz panel <emph>Style</emph>, zaznacz pole wyboru <menuitem>Oświetlenie</menuitem>."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
msgstr "Użyj oświetlenia stylów, aby sprawdzić użycie stylów i formatowanie bezpośrednie w dokumencie."
#. ofCvK
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs."
msgstr "Wizualny wskaźnik oświetlenia jest kodowany za pomocą liczb i kolorów. Ta funkcja pokazuje bezpośrednie formatowanie znaków i akapitów."
#. 5xLQa
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id631688481526288\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin."
msgstr "Tekst formatowania bezpośredniego jest oznaczony wzorem kreskowania na kolorowych wskaźnikach oświetlenia na marginesie."
#. UueAi
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id821688481536823\n"
"help.text"
msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting."
msgstr "Wizualne wskazanie bezpośredniego formatowania znaku oświetlenia to wywołanie z ciągiem „df” obok tekstu z bezpośrednim formatowaniem."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
msgstr "Funkcja oświetlenia umożliwia wizualizację tylko stylów akapitów i znaków."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
msgstr "Gdy funkcje rozszerzonych wskazówek są włączone w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Ogólne</menuitem>, podpowiedź pokazuje nazwę stylu i wiele atrybutów zastosowanego stylu."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
msgstr "Bezpośrednie formatowanie akapitu jest wskazywane na dwa sposoby: przez wzór kreskowania na kolorowych wskaźnikach oraz przez tekst „+ Bezpośrednie formatowanie akapitów” dodany do nazwy stylu."
#. qvMwL
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"hd_id61688481779566\n"
"help.text"
msgid "Character Direct Formatting"
msgstr "Bezpośrednie formatowanie znaków"
#. EbbSF
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id791688481879788\n"
"help.text"
msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
msgstr "Aby włączyć bezpośrednie formatowanie znaków, przejdź do menu <menuitem>Style - Oświetl bezpośrednie formatowanie znaków</menuitem>"
#. tFWEG
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id111688481812046\n"
"help.text"
msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight."
msgstr "Po włączeniu funkcja bezpośredniego formatowania znaków wskazuje na bezpośrednie formatowanie znaków za pomocą jasnoszarego objaśnienia tekstu „df” i jasnoszarego wyróżnienia."
#. FGcGa
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id301688481827982\n"
"help.text"
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
msgstr "Użyj polecenia <menuitem>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>), aby usunąć bezpośrednie formatowanie akapitu."
#. qMZqG
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id511688481841238\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
msgstr "Polecenie <menuitem>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> czyści tylko atrybuty znaków akapitów. Inne atrybuty, takie jak listy ręczne, nie są czyszczone."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
msgstr "Zapoznaj się ze stylami, aby uzyskać więcej informacji na temat <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">kategorii stylów i grup stylów</link>"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
msgctxt ""
"spotlight_styles.xhp\n"
"par_id381688482143901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Zarządzaj szablonami</link>"
#. CB3yA
#: style_inspector.xhp
msgctxt ""
@@ -32884,6 +33199,114 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Ustawienia tłumaczenia</link>"
#. 7ULSo
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
msgstr "Widok obrazów i wykresów"
#. MpHmB
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"hd_id211686927301666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Obrazy i wykresy</link></variable>"
#. CpzaV
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
msgstr "Pokaż lub ukryj obiekty graficzne, takie jak obrazy i wykresy, w dokumencie."
#. 5LkGv
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"par_id581686927777489\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Obrazy i wykresy</menuitem>."
#. 6zFdX
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"par_id191686928229013\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> karty <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Obrazy i wykresy</menuitem>."
#. 3xYAr
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"par_id431686927821168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Ikona widoku obrazów i wykresów</alt></image>"
#. oAABU
#: view_images_charts.xhp
msgctxt ""
"view_images_charts.xhp\n"
"par_id31686927821170\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
msgstr "Widok obrazów i wykresów"
#. 8zAsE
#: view_table_bounds.xhp
msgctxt ""
"view_table_bounds.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Granice tabel"
#. BRF8V
#: view_table_bounds.xhp
msgctxt ""
"view_table_bounds.xhp\n"
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Granice tabel</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
msgctxt ""
"view_table_bounds.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa krawędzie komórek tabeli, które nie mają ustawionych krawędzi. Granice są widoczne tylko na ekranie i nie są drukowane."
#. jzfwr
#: view_table_bounds.xhp
msgctxt ""
"view_table_bounds.xhp\n"
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Granice tabel</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
msgctxt ""
"view_table_bounds.xhp\n"
"par_id661686926638333\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
msgstr "W menu <menuitem>Widok</menuitem> karty <menuitem>Widok</menuitem> wybierz <menuitem>Granice tabel</menuitem>."
#. hCGCC
#: watermark.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-22 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507117590.000000\n"
#. brcGC
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D64\n"
"help.text"
msgid "Apply Body Text paragraph style"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj styl akapitu Treść tekstu"
#. dxC7K
#: 01020000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -259,14 +259,14 @@ msgctxt ""
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Zmiana układu dokumentu poprzez Nawigatora"
#. rokYY
#. iazn4
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nagłówki;zmiana kolejności</bookmark_value><bookmark_value>zmiana kolejności nagłówków</bookmark_value><bookmark_value>przenoszenie;nagłówki</bookmark_value><bookmark_value>obniżanie poziomów konspektu</bookmark_value><bookmark_value>podwyższanie poziomów konspektu</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator;poziomy i rozdziały konsepktu</bookmark_value><bookmark_value>układanie;nagłówki</bookmark_value><bookmark_value>konspekty;układanie rozdziałów</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nagłówki;zmiana kolejności</bookmark_value><bookmark_value>zmiana kolejności nagłówków</bookmark_value><bookmark_value>przenoszenie;nagłówki</bookmark_value><bookmark_value>obniżanie poziomów konspektu</bookmark_value><bookmark_value>podwyższanie poziomów konspektu</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; poziomy konspektu i nagłówki</bookmark_value><bookmark_value>uporządkowanie;nagłówki</bookmark_value><bookmark_value>konspekty;uporządkowanie nagłówków</bookmark_value>"
#. uGujR
#: arrange_chapters.xhp
@@ -358,23 +358,23 @@ msgctxt ""
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "Przeciągnij nagłówek w nowe miejsce w oknie <emph>Nawigatora</emph>."
#. RSDVe
#. AinxC
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
msgstr "Kliknij nagłówek na liście <emph>Nawigator</emph>, a następnie kliknij ikonę <menuitem>Przesuń rozdział w górę</menuitem><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikona poziomu wyżej</alt></image> lub ikonę <menuitem>Przesuń rozdział w dół</menuitem><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikona poziomu niżej</alt></image>."
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
msgstr "Kliknij nagłówek na liście <emph>Nawigatora</emph>, a następnie kliknij <menuitem>Przenieś nagłówek w górę</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikona podwyższania</alt></image> lub ikonę <menuitem>Przenieś nagłówek w dół</menuitem><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikona obniżania</alt></image>."
#. eBVCy
#. i3Gtd
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icons."
msgstr "Aby przenieść nagłówek bez tekstu podrzędnego, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> podczas przeciągania lub klikania ikon <menuitem>Przesuń rozdział w górę</menuitem> lub <menuitem>Przesuń rozdział w dół</menuitem>."
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
msgstr "Aby przenieść nagłówek bez tekstu podrzędnego, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> podczas przeciągania lub klikania ikon <menuitem>Przenieś nagłówek w górę</menuitem> lub <menuitem>Przenieś nagłówek w dół</menuitem>."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Opcja automatycznego numerowania jest stosowana tylko do akapitów sformatowanych przy użyciu stylów akapitu: „Domyślny styl akapitu”, „Treść tekstu” lub „Wcięcie treści tekstu”."
#. cQBrW
#: auto_numbering.xhp
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\">Sekcje</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\">Korzystanie z sekcji</link></variable>"
#. cEBpE
#: sections.xhp
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"S900002\n"
"help.text"
msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
msgstr "Z paska narzędzi<menuitem>Rysunek</menuitem> możesz wybrać dowolny <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">obiekt rysunkowy</link> odpowiadający Twoim potrzebom."
msgstr "Z paska narzędzi <menuitem>Rysunek</menuitem> możesz wybrać dowolny <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">obiekt rysunkowy</link> odpowiadający Twoim potrzebom."
#. NAFsL
#: text_rotate.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon."
msgstr "Wybierz ikonę <menuitem>Wstaw pole tekstowe</menuitem><image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikona wstawiania pola tekstowego</alt></image>."
msgstr "Wybierz ikonę <menuitem>Wstaw pole tekstowe</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikona wstawiania pola tekstowego</alt></image>."
#. ov8Th
#: text_rotate.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"S900004\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar."
msgstr "Kliknij ikonę <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Obróć</menuitem></link><image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikona przełączania trybu obracania obiektu</alt></image> na pasku narzędzi <menuitem>Właściwości obiektu rysunkowego</menuitem>."
msgstr "Kliknij ikonę <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Obróć</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikona przełączania trybu obracania obiektu</alt></image> na pasku narzędzi <menuitem>Właściwości obiektu rysunkowego</menuitem>."
#. txAbL
#: text_rotate.xhp