update translations for master/7.6.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I30df4b585f12a47e377eeaf1d6f07346aca1631a
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/el/>\n"
|
||||
@@ -32319,14 +32319,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Windowstyle"
|
||||
msgstr "Windowstyle"
|
||||
|
||||
#. UMDX5
|
||||
#. C8vkj
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
|
||||
msgstr "Προαιρετική ακέραια παράσταση που καθορίζει το στυλ του παραθύρου στο οποίο εκτελείται το πρόγραμμα. Είναι δυνατές οι ακόλουθες τιμές:"
|
||||
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fupqC
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id451687425656673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter <emph>Windowstyle</emph> is only effective on Windows systems. On other systems the parameter is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6nZbY
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id531687425555734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following values are possible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UHeLL
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
@@ -32346,6 +32364,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The focus is on the hidden program window."
|
||||
msgstr "Η εστίαση είναι στο κρυφό παράθυρο προγράμματος."
|
||||
|
||||
#. rwAaE
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id831687425819018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"notimplem\"><emph>Not implemented in %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8nVHG
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32400,6 +32427,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Full-screen display."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους οθόνης."
|
||||
|
||||
#. 69kha
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130500.xhp\n"
|
||||
"par_id761687426550721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Windowstyle 3</emph> and <emph>10</emph> are equivalent in Windows systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rpPTX
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/el/>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1549359941.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Zoom In</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\">Μεγέθυνση</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Uq4Tv
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71678262942683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/calczoomslider.png\" id=\"img_id721678262942684\" width=\"282px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id461678262942685\">Calc Zoom Slider</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/calczoomslider.png\" id=\"img_id721678262942684\" width=\"282px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id461678262942685\">Ρυθμιστικό εστίασης Calc</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. GBXen
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon Zoom In</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Εικονίδιο μεγέθυνσης</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. GcJsA
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Zoom Out</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\">Σμίκρυνση</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. BgFbq
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71678262942683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/calczoomslider.png\" id=\"img_id721678262942684\" width=\"282px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id461678262942685\">Calc Zoom Slider</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/calczoomslider.png\" id=\"img_id721678262942684\" width=\"282px\" height=\"40px\"><alt id=\"alt_id461678262942685\">Ρυθμιστικό εστίασης Calc</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Czu2U
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155131\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. rfG8A
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. wBy8B
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet Tab Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μενού καρτέλας φύλλου"
|
||||
|
||||
#. e6WT4
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id401684768427884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sheet tab submenu</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>υπομενού καρτέλας φύλλου</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. oAwAz
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291684767634321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Sheet Tab Context Menu</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/menu/sheet_tab_menu.xhp\">Μενού περιβάλλοντος καρτέλας φύλλου</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 6BgSn
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631684767634324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The sub menu contains command that applies directly to the selected sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το υπομενού περιέχει εντολή που εφαρμόζεται απευθείας στο επιλεγμένο φύλλο."
|
||||
|
||||
#. EAKaW
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111684768211784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click on the sheet tab in the sheet navigation bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεξιοπατήστε στην καρτέλα του φύλλου στη γραμμή πλοήγησης του φύλλου."
|
||||
|
||||
#. PWaZD
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id871684772491816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων των φύλλων"
|
||||
|
||||
#. 3re7Q
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321684772518367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects all of the sheets in the current spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέγει όλα τα φύλλα στο τρέχον υπολογιστικό φύλλο."
|
||||
|
||||
#. g95pA
|
||||
#: sheet_tab_menu.xhp
|
||||
@@ -83,4 +85,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3163733308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Sheet Events</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Συμβάντα φύλλου</link>"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/el/>\n"
|
||||
@@ -9303,6 +9303,69 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases."
|
||||
msgstr "Καθορίζει τις επιλογές σύνδεσης σε βάσεις δεδομένων PostgreSQL."
|
||||
|
||||
#. QAFTF
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"hd_id651688208054254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct connection to PostgreSQL databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F62Fu
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id771688208079289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5QBKj
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"hd_id861688208111738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill in the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MkUEz
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id421688208147990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. H29mJ
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id451688208281422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Database name</emph>: type the name of the specific database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qYEBG
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id431688208308832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Server</emph>: provide the URL or IP address of the DBMS server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S8mr3
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id781688208333506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chhvj
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9312,14 +9375,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DBMS/driver-specific connection string"
|
||||
msgstr "Συμβολοσειρά σύνδεσης DBMS/προγράμματος οδήγησης"
|
||||
|
||||
#. Tb6Ng
|
||||
#. Poqmy
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||||
"par_id341643044249556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the driver specific connection string. The connection string is sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example"
|
||||
msgstr "Εισαγάγετε τη συμβολοσειρά σύνδεσης του προγράμματος οδήγησης. Η συμβολοσειρά σύνδεσης είναι μια ακολουθία ζευγών λέξεων-κλειδιών/τιμών που χωρίζονται με κενά. Για παράδειγμα"
|
||||
msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wHmxd
|
||||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558008542.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id671683306520960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρώμα γραμμής"
|
||||
|
||||
#. mb9UG
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301683306696915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">line color</link> of the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ορίζει το <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">χρώμα γραμμής</link> του επιλεγμένου αντικειμένου."
|
||||
|
||||
#. t9MQS
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361683306526098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
|
||||
|
||||
#. GoGiJ
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701683306692312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">area color</link> of the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ορίζει το <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">χρώμα περιοχής</link> του επιλεγμένου αντικειμένου."
|
||||
|
||||
#. APoZ6
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -385,15 +385,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
|
||||
msgstr "Η γραμμή εργαλείων <emph>Επιλογές</emph> θα εμφανιστεί επιλέγοντας <emph>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Επιλογές</emph>."
|
||||
|
||||
#. qz24k
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0213.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Εμφάνιση πλέγματος</link>"
|
||||
|
||||
#. 6f45H
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -403,15 +394,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</link>"
|
||||
|
||||
#. 6fEGX
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0213.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Συγκράτηση στο πλέγμα</link>"
|
||||
|
||||
#. pFCFY
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -833,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Στρώση</link>"
|
||||
|
||||
#. 9RWyM
|
||||
#: main_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558009218.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9EjcP
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3D Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ"
|
||||
|
||||
#. zgZzQ
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">3D Settings</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Ρυθμίσεις 3Δ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ZZxLB
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Εξώθηση Ναι/Όχι</link>"
|
||||
|
||||
#. FovPY
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891592603243551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Εικονίδιο εξώθησης Ναι/Όχι</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. D7KNd
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Insert or Modify Layer</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Εισαγωγή ή τροποποίηση στρώσης</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. eTGPC
|
||||
#: insert_layer.xhp
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511677022598993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα ακόλουθα ονόματα στρώσεων χρησιμοποιούνται εσωτερικά και δεν μπορούν να οριστούν ή να τροποποιηθούν: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/>Οι στρώσεις <literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> και <literal>measurelines</literal> είναι ορατές σε κανονική προβολή και αντιστοιχούν στις προκαθορισμένες στρώσεις <emph>Στρώση</emph>, <emph>Στοιχεία ελέγχου</emph> και <emph>Γραμμές διάστασης</emph>, αντίστοιχα.<br/><br/>Η στρώση <literal>backgroundobjects</literal> είναι ορατή στην κύρια προβολή με το όνομα <emph>Αντικείμενα παρασκηνίου</emph>.<br/><br/>Η στρώση <literal>background</literal> δεν είναι ποτέ ορατή και δεν υπάρχει πρόθεση να χρησιμοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#. HkHgM
|
||||
#: insert_layer.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/el/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548756678.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fcmzq
|
||||
@@ -1636,33 +1636,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Εάν είναι ενεργοποιημένη η <emph>Αυτόματη εστίαση στοιχείου ελέγχου</emph>, το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας θα επιλεγεί όταν ανοίξετε το έγγραφο. Εάν το πλήκτρο δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα επιλεγεί μετά το άνοιγμα. Η <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Σειρά καρτελών</link> που έχετε ορίσει, καθορίζει ποιο είναι το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QhszV
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0226.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Εμφάνιση Πλέγματος</link>"
|
||||
|
||||
#. gtiLC
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0226.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Προσκόλληση στο πλέγμα</link>"
|
||||
|
||||
#. ph5uF
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0226.xhp\n"
|
||||
"par_id3145419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Καθορίζει ότι μπορείτε να μετακινήσετε αντικείμενα μόνο ανάμεσα στα σημεία του πλέγματος.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VWNKD
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/el/>\n"
|
||||
@@ -1664,6 +1664,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "From the status bar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tTfvv
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"hd_id931686399557948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the sidebar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. viRG4
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2114,6 +2123,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Flip Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MBx77
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id441686510141372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bivaf
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id231686510344563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dDDYH
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id231686520344563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Display Grid</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2ZUWE
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id731686511199721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Display Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 46ddB
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2132,6 +2177,87 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pLRv8
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id391686514191362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CmWaA
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id331686510344563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GxfD5
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id231786520344563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Snap to Grid</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UUTDx
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id591686513073200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eNdk9
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id681686516301373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3dRED
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id641686513080593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VipLr
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id241686516194208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. a2DyZ
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id21686513087410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2YJE6
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id231686516211592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Snap to Grid</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZDMaL
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8360,6 +8486,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9f99W
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id421686495909300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the tabs menu, choose <menuitem>Toolbars</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aAbgp
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8378,14 +8513,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Εργαλεία</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Ts9yE
|
||||
#. FnPqE
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"task\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμή κατάστασης</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PFRbR
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id231686496797095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Status Bar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9VGHF
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8531,23 +8675,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Προέλευση HTML</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LV5Sn
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3154947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu in an HTML document."
|
||||
msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος σε ένα έγγραφο HTML."
|
||||
|
||||
#. 6zQBs
|
||||
#. eJqmg
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3152935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon HTML Source</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6Gg6Q
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -8612,32 +8747,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 8FMuh
|
||||
#. xJ9qr
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Μέσα - Σάρωση</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G93DG
|
||||
#. kMeBZ
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Μέσα - Σάρωση - Επιλογή προέλευσης</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Select Source</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QDqg7
|
||||
#. zUgGc
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id221687380259939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Source</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HxcKj
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Μέσα - Σάρωση - Αίτηση</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Scan - Request</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UTcTB
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -8693,41 +8837,86 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Special Character"
|
||||
msgstr "Ειδικός χαρακτήρας"
|
||||
|
||||
#. Mrhws
|
||||
#. eAjyB
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id861687390607136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Audio or Video.</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JDZ96
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πολυμέσα - Ήχος ή βίντεο</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media - Audio or Video</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NB9Gv
|
||||
#. Bd2V8
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"par_id861687390321085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Ήχος ή βίντεο</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D4W2P
|
||||
#. HCaKm
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN1085D\n"
|
||||
"par_id641687390399224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Audio or Video"
|
||||
msgstr "Ήχος ή βίντεο"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_avmediaplayer.svg\" id=\"img_id231687390399225\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901687390399226\">Icon Media</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7sGNP
|
||||
#. xBEhs
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id381687390399228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Media / Audio or Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bSkGT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_objects\">Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GmdE8
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id261687440040872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2Bx3G
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id151687440102732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" id=\"img_id151687440102733\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id251687440102734\">Icon Insert OLE Object</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VvKCX
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id411687440102736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EQ4fi
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -8738,23 +8927,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - Αντικείμενο OLE</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. KYEEp
|
||||
#. wC9fx
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146806\n"
|
||||
"par_id261697440040872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Στη γραμμή εργαλείων <emph>Εισαγωγή</emph>, πατήστε"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert OLE Object</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gjoUP
|
||||
#. T34cs
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Εικονίδιο αντικειμένου OLE</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/lc_insertobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GTqPV
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -8774,6 +8963,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - QR and Barcode</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - QR και γραμμικός κώδικας</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Er4yF
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id51687443038152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>QR and Barcode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F9Wus
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8783,32 +8981,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_formula\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_formula\">Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - Αντικείμενο τύπου</menuitem>.</variable>."
|
||||
|
||||
#. kQdhV
|
||||
#. J7CML
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153056\n"
|
||||
"par_id761687440588022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Στη γραμμή εργαλείων <emph>Εισαγωγή</emph>, πατήστε"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formula Object</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8stDh
|
||||
#. 6Cav3
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148559\n"
|
||||
"par_id951687440647194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Εικονίδιο τύπου</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmath.svg\" id=\"img_id91687440647195\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61687440647196\">Icon Insert Formula Object</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uAbxt
|
||||
#. TwJwb
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155858\n"
|
||||
"par_id301687440647198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Tύπος"
|
||||
msgid "Insert Formula Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6FhU9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id191687440753064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + E</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RtbuS
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -8900,23 +9107,59 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Διάγραμμα"
|
||||
|
||||
#. Lrdrw
|
||||
#. ZsbhT
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Εικόνα</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6xprE
|
||||
#. NGECL
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155308\n"
|
||||
"par_id641687288060105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Στην <emph>Βασική</emph> γραμμή, πατήστε"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hKHNt
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id611687288063905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nkiUu
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id741687288060105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qAnB9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id811687288063905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qHqnu
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id421687288040247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Image</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HcQy3
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9161,33 +9404,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tools Menu"
|
||||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
#. eA5Ru
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3146765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph><item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Μέσα - Συλλογή</item></emph> ή ανοίξτε τη γραμμή <emph>Τυπική</emph>, πατήστε"
|
||||
|
||||
#. tdk7b
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. iLbBE
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Συλλογή"
|
||||
|
||||
#. pEZpR
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11825,23 +12041,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Προβολή - Τεχνοτροπίες</emph> - ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μίας καταχώρισης και επιλέξτε την καρτέλα <emph>Τροποποίηση/Δημιουργία - Υποσέλιδο</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6pGoA
|
||||
#. LUBTb
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3166447\n"
|
||||
"par_id3147854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fqW8D
|
||||
#. Rpmob
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"par_id3147855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Τεχνοτροπίες</menuitem>."
|
||||
msgid "<variable id=\"viewstyles\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. j6BRB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -11870,32 +12086,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LUBTb
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. VR98p
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση</emph>, πατήστε"
|
||||
|
||||
#. xHqEM
|
||||
#. GDpZ6
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Εικονίδιο τεχνοτροπιών</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GGmAC
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -11906,6 +12104,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Τεχνοτροπίες"
|
||||
|
||||
#. vPaWt
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3166447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CBSYY
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/el/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -10448,32 +10448,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
|
||||
|
||||
#. BAzBW
|
||||
#. YJnAd
|
||||
#: 01171200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Display Grid</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RQ8je
|
||||
#. Fsi3K
|
||||
#: 01171200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153750\n"
|
||||
"par_id131686520802424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Εικονίδιο εμφάνισης πλέγματος</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UKBCB
|
||||
#: 01171200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
|
||||
msgid "Enables or disables the grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GwtjF
|
||||
#: 01171300.xhp
|
||||
@@ -10493,32 +10484,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Συγκράτηση στο πλέγμα</link>"
|
||||
|
||||
#. JWkWQ
|
||||
#. z4ScA
|
||||
#: 01171300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149495\n"
|
||||
"par_idN10589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει αν τα πλαίσια, τα στοιχεία σχεδίασης και τα πεδία ελέγχου θα μετακινούνται μόνο μεταξύ σημείων του πλέγματος.</ahelp>"
|
||||
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m7PAZ
|
||||
#. BUPkp
|
||||
#: 01171300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171300.xhp\n"
|
||||
"par_id3156027\n"
|
||||
"par_id321683472243875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Εικονίδιο προσκόλλησης στο πλέγμα</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Fb5KQ
|
||||
#: 01171300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171300.xhp\n"
|
||||
"par_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap to Grid"
|
||||
msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
|
||||
msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u3be4
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
@@ -10538,6 +10520,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EUh9P
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171400.xhp\n"
|
||||
"par_id951686521137933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ig9E9
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171400.xhp\n"
|
||||
"par_id501686521465917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bxM2n
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171400.xhp\n"
|
||||
"par_id541686521522734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ziEir
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171400.xhp\n"
|
||||
"par_id421686522333185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7F4Cn
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01171400.xhp\n"
|
||||
"par_id371686522440108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DPF7k
|
||||
#: 01171400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19610,6 +19637,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Γραμμή εργαλείων FontWork</link>"
|
||||
|
||||
#. U69jZ
|
||||
#: gridtofront.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gridtofront.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grid to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Rd2wS
|
||||
#: gridtofront.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gridtofront.xhp\n"
|
||||
"hd_id241686523218429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tKA4y
|
||||
#: gridtofront.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gridtofront.xhp\n"
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XvAoA
|
||||
#: gridtofront.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gridtofront.xhp\n"
|
||||
"par_id321686515859023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. npGab
|
||||
#: gridtofront.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gridtofront.xhp\n"
|
||||
"par_id51686515989707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do65g
|
||||
#: limit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n"
|
||||
@@ -23831,177 +23831,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τη καρτέλα <emph>Μορφή - Αντικείμενο - Θέση και μέγεθος </emph>- <emph>Θέση και μέγεθος</emph>. Αποεπιλέξτε το πεδίο σήμανσης <emph>Θέση</emph> ή <emph>Μέγεθος</emph>."
|
||||
|
||||
#. dwefM
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "QR and Barcode"
|
||||
msgstr "Γρήγορη απόκριση (QR) και γραμμικός κώδικας"
|
||||
|
||||
#. 3tty9
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"bm_id901566317201860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Κώδικας QR (γρήγορης απόκρισης);γραμμικός κώδικας</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 8FGFU
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id461566315781439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\">Κώδικας QR και γραμμικός κώδικας</link>"
|
||||
|
||||
#. ztYka
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id381566315781439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
|
||||
msgstr "Δημιουργία γραμμικών και μητρικών κωδίκων για οποιοδήποτε κείμενο ή διεύθυνση URL."
|
||||
|
||||
#. UCs5m
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id411566316109551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
|
||||
msgstr "Η δυνατότητα δημιουργίας κώδικα γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμικού κώδικα σάς επιτρέπει να κωδικοποιήσετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά κειμένου ή διεύθυνση URL ως γραμμικό κώδικα ή κώδικα QR και να την εισαγάγετε ως γραφικό αντικείμενο σε ένα έγγραφο για σάρωση."
|
||||
|
||||
#. UCeXG
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id611566316506278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "URL or text"
|
||||
msgstr "URL ή κείμενο"
|
||||
|
||||
#. q98jw
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id251566316519649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text from which to generate the code."
|
||||
msgstr "Το κείμενο από το οποίο δημιουργείται ο κώδικας."
|
||||
|
||||
#. 6mj5K
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id701566317347416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Error correction"
|
||||
msgstr "Διόρθωση σφάλματος"
|
||||
|
||||
#. VezeF
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id281566317365617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
|
||||
msgstr "Η τιμή διόρθωσης σφάλματος για τον κωδικό QR που πρόκειται να δημιουργηθεί. Η διόρθωση σφάλματος κωδικού QR είναι ένα μέτρο που βοηθά κωδικό QR να ανακτηθεί εάν υποστεί βλάβη."
|
||||
|
||||
#. iHFHY
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id781566317374864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are four standard error correction values."
|
||||
msgstr "Υπάρχουν τέσσερις τυπικές τιμές διόρθωσης σφάλματος."
|
||||
|
||||
#. LdLRP
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id271566316757549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
|
||||
msgstr "<emph>Χαμηλή</emph>: 7% των κωδικών λέξεων μπορούν να ανακτηθούν."
|
||||
|
||||
#. gNLdh
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id751566316834436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
|
||||
msgstr "<emph>Μεσαία</emph>: 15% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν."
|
||||
|
||||
#. GQtTJ
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id481566316843503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
|
||||
msgstr "<emph>Τέταρτο</emph>: το 25% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν."
|
||||
|
||||
#. QBceY
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id641566316849901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
|
||||
msgstr "<emph>Υψηλή</emph>: το 30% των κωδικών λέξεων μπορούν να επενέλθουν."
|
||||
|
||||
#. S5CKs
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id701566316879046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Περιθώριο"
|
||||
|
||||
#. PuMhx
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id981566316947064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The width of the margin surrounding the code."
|
||||
msgstr "Το πλάτος του περιθωρίου που περιβάλλει τον κώδικα."
|
||||
|
||||
#. kZPNW
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id761566322212787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Παράδειγμα"
|
||||
|
||||
#. QsE8C
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id401566321281041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
|
||||
msgstr "Ο παρακάτω κωδικός QR δημιουργήθηκε για το κείμενο <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
|
||||
|
||||
#. jDPsG
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id561566321218295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Παράδειγμα κώδικα QR</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FuBFK
|
||||
#: redaction.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464593729.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kAYUQ
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μενού σχολίων"
|
||||
|
||||
#. iAF2Y
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id381685980724188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Μενού σχολίων</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. nxWrC
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941603125587454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ένα υπομενού που παρέχει επιλογές για απάντηση σε σχόλια άλλων χρηστών, επίλυση και διαγραφή σχολίων."
|
||||
|
||||
#. ZpC2v
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771685982803183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reply Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απάντηση σε σχόλιο"
|
||||
|
||||
#. Gvcr8
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491685993001013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισάγει ένα νέο σχόλιο δίπλα στο σχόλιο στο οποίο θέλετε να απαντήσετε. Η άγκυρα σχολίων είναι η ίδια για όλα τα σχόλια στο νήμα."
|
||||
|
||||
#. rcW2w
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341685992961744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Εικονίδιο απάντησης σε σχόλιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. DBxGw
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661685992961748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reply Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απάντηση σε σχόλιο"
|
||||
|
||||
#. z6sGj
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931685994600871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η απάντηση σε ένα σχόλιο δημιουργεί ένα νήμα σχολίων."
|
||||
|
||||
#. ihDxZ
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id951685982807912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resolve / Unresolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλυμένο / Ανεπίλυτο"
|
||||
|
||||
#. M6x5n
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751685993265436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισημαίνει το σχόλιο ως <emph>Επιλυμένο</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτο</emph>). Όταν επισημαίνετε το σχόλιο ως επιλυμένο, η λέξη <emph>Επιλυμένο</emph> εισάγεται κάτω από την ημερομηνία στο πλαίσιο σχολίων. Κατά την επισήμανση ως ανεπίλυτο, η λέξη <emph>Επιλύθηκε</emph> αφαιρείται."
|
||||
|
||||
#. EfGUV
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541685982812304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resolve Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επίλυση νήματος"
|
||||
|
||||
#. LvCLG
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171685994484069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισημαίνει το νήμα σχολίων ως <emph>Επιλυμένο</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτο</emph>). Όλα τα σχόλια στο νήμα επισημαίνονται ως <emph>Επιλυμένα</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτα)</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4bSUA
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id811685982816727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
|
||||
|
||||
#. rJq6j
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241685994046592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγράφει το σχόλιο."
|
||||
|
||||
#. 9vvEv
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721685994175303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Εικονίδιο διαγραφής σχολίου</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gi9Xt
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641685994175307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
|
||||
|
||||
#. 6DKqG
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id411685982821640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Comment Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή νήματος σχολίων"
|
||||
|
||||
#. w7wTC
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941685994231483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes all comments of the same thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του ίδιου νήματος."
|
||||
|
||||
#. AKAAD
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801685982825543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Comment By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή σχολίου από"
|
||||
|
||||
#. tfGAA
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631685994308029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes all comments of the same author."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του ίδιου συντάκτη."
|
||||
|
||||
#. J5FWB
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id321685982829794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete All Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή όλων των σχολίων"
|
||||
|
||||
#. zmziK
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131685994324823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes all comments of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του εγγράφου."
|
||||
|
||||
#. mnSiZ
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881685994350879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Εικονίδιο διαγραφής όλων των σχολίων</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 5wMSG
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371685994350883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete All Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγραφή όλων των σχολίων"
|
||||
|
||||
#. 3ijYG
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701685995308264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format All Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μορφοποίηση όλων των σχολίων"
|
||||
|
||||
#. WBBq9
|
||||
#: comment_menu.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481685995582479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Μορφοποίηση χαρακτήρα</link> για να ορίσετε τη γραμματοσειρά, τα εφέ γραμματοσειράς, τη θέση και την επισήμανση όλων των κειμένων των σχολίων."
|
||||
|
||||
#. rxCQJ
|
||||
#: forms.xhp
|
||||
@@ -268,33 +268,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Υπομενού Φόρμες</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. EEMss
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Διάγραμμα"
|
||||
|
||||
#. 7XEBK
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Διάγραμμα</link>"
|
||||
|
||||
#. UMRau
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_chart.xhp\n"
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα διάγραμμα με βάση τα δεδομένα από ένα περιοχή κελιών ή πίνακα ή με προεπιλεγμένα δεδομένα.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. kbBmz
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,4 +500,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291566144541584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <emph>Ορισμός παρασκηνίου εικόνας</emph> για να ορίσετε την εικόνα παρασκηνίου της τρέχουσας σελίδας <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">διαφάνειας</caseinline><defaultinline></defaultinline> </switchinline>. Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας και πατήστε στο <emph>Άνοιγμα</emph>."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/el/>\n"
|
||||
@@ -1132,15 +1132,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
|
||||
msgstr "Για να εμφανίσετε τη <emph>Γραμμή επιλογών</emph>, επιλέξτε <emph>Προβολή -Γραμμές εργαλείων - Επιλογές</emph>."
|
||||
|
||||
#. DZxaw
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0213.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Display Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\">Εμφάνιση πλέγματος</link>"
|
||||
|
||||
#. HJ3HV
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,15 +1141,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</link>"
|
||||
|
||||
#. wfkRG
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0213.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Συγκράτηση στο πλέγμα</link>"
|
||||
|
||||
#. eEiur
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/el/>\n"
|
||||
@@ -1402,13 +1402,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2zhS7
|
||||
#. tNteq
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3145386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Page</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zxATD
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/el/>\n"
|
||||
@@ -286,78 +286,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το μενού περιέχει εντολές για τον έλεγχο της εμφάνισης του εγγράφου στην οθόνη, την αλλαγή της διεπαφής χρήστη και την πρόσβαση στα πλαίσια της πλευρικής γραμμής.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VDkey
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150703473580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Κανονικό</link>"
|
||||
|
||||
#. QDRrz
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150703478401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Ιστός</link>"
|
||||
|
||||
#. nRv2U
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720150854015048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scrollbars"
|
||||
msgstr "Γραμμές κύλισης"
|
||||
|
||||
#. DW3uE
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150854017277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των οριζόντιων και κάθετων γραμμών κύλισης που χρησιμοποιούνται για αλλαγή της περιοχής προβολής ενός εγγράφου που δεν χωράει μέσα στο παράθυρο."
|
||||
|
||||
#. Qcoew
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_idN10613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Boundaries"
|
||||
msgstr "Όρια πίνακα"
|
||||
|
||||
#. cWSmD
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τα όρια τα όρια των κελιών του πίνακα που δεν έχουν καθορισμένα όρια. Τα όρια είναι ορατά μόνο στην οθόνη και δεν εκτυπώνονται."
|
||||
|
||||
#. BGHSk
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720150854011929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images and Charts"
|
||||
msgstr "Εικόνες και διαγράμματα"
|
||||
|
||||
#. rFzz3
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150854013292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των γραφικών αντικειμένων όπως εικόνες και διαγράμματα σε ένα έγγραφο."
|
||||
|
||||
#. ewZgE
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -448,15 +376,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Εισάγει μια χειροκίνητη αλλαγή σελίδας στην τρέχουσα θέση του δρομέα και τοποθετεί τον δρομέα στην αρχή της επόμενης σελίδας.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mLs8G
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3158442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Image</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Εικόνα</link>"
|
||||
|
||||
#. Bj8mG
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548755711.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Exchange Database</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Ανταλλαγή βάσης δεδομένων</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. LJCTX
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91686150276637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>, open menu button and select <menuitem>Exchange Database</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία</menuitem>, ανοίξτε το πλήκτρο μενού και επιλέξτε <menuitem>Ανταλλαγή βάσης δεδομένων</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CGgT4
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3973244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Κατάσταση άμεσου δρομέα</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. epvC9
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981686150796467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Home</menuitem> menu <menuitem> - Direct Cursor Mode</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το μενού <menuitem>Αρχική - Αρχική</menuitem> <menuitem> - Κατάσταση άμεσου δρομέα</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. FMPiX
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531686150907807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31686150907809\">Icon Toggle Direct Cursor Mode</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31686150907809\">Εικονίδιο εναλλαγής κατάστασης άμεσου δρομέα</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 8JeDt
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141686150907811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης άμεσου δρομέα"
|
||||
|
||||
#. aWUsm
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -655,23 +655,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "View Menu"
|
||||
msgstr "Μενού Προβολή"
|
||||
|
||||
#. mQeVy
|
||||
#. B784G
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineal\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Χάρακες - Χάρακες</menuitem></variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Χάρακες</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 6RRMA
|
||||
#. Gdnbe
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3148871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Όρια κειμένου</menuitem> </variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Όρια κειμένου</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. C6uyC
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id731686925533770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Προβολή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Όρια κειμένου</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nnySY
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -718,32 +727,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Formatting Marks</menuitem>"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Σημάδια μορφοποίησης</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. ZPf6L
|
||||
#. Bi7WW
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3145823\n"
|
||||
"par_id551686924762280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Toggle Formatting Marks</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Αρχική σελίδα - Εναλλαγή σημαδιών μορφοποίησης</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. jRY7j
|
||||
#. xT6wC
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3154508\n"
|
||||
"par_id641686925453807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Standard bar, click"
|
||||
msgstr "Στην βασική γραμμή, πατήστε"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Marks</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Σημάδια μορφοποίησης</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9xqfr
|
||||
#. V9wCc
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3150932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Εικονίδιο σημαδιών μορφοποίησης</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Εικονίδιο σημαδιών μορφοποίησης</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. hqSje
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -754,6 +763,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr "Σημάδια μορφοποίησης"
|
||||
|
||||
#. DA7Ez
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3145823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>"
|
||||
|
||||
#. LmXFe
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -763,6 +781,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Εμφάνιση κενού διαστήματος</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AbVhn
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id651686928942784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Εμφάνιση κενού διαστήματος</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fzGfK
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id311686929035779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>."
|
||||
msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Προβολή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Εμφάνιση κενού διαστήματος</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. SuxGC
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,14 +826,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Ιστός</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 5Jnnn
|
||||
#. B2Kqr
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3154640\n"
|
||||
"par_id731686340717333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, enable"
|
||||
msgstr "Στη γραμμή <emph>Εργαλεία</emph>, ενεργοποιήστε"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Web view</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Προβολή Ιστού</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ECzAf
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id711686340723589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Web</menuitem>."
|
||||
msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Ιστός</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. UMkhu
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -826,6 +871,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κανονική</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. PAAu6
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id261686340093283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Normal view</menuitem>."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κανονική προβολή</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. pqokM
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id131686340441662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Normal View</menuitem>."
|
||||
msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Κανονική προβολή</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2VB4w
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id831686340286035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Icon Normal View</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Εικονίδιο κανονικής προβολής</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gaAoq
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id191686340286039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normal View"
|
||||
msgstr "Κανονική προβολή"
|
||||
|
||||
#. xjXHF
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1112,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert - Section - Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format - Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Ενότητα - Εσοχές</menuitem>, ή επιλέξτε το πλήκτρο <menuitem>Μορφή - Ενότητες</menuitem> - <widget>Επιλογές</widget> - καρτέλα <emph>Εσοχές</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. oCG8Q
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1148,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149099\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. VgB6H
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1166,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147586\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. YsSsR
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1292,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon Insert Index Entry</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Εικονίδιο Εισαγωγή καταχώρισης ευρετηρίου</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. hG9d9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1301,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Index Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισαγωγή καταχώρισης ευρετηρίου"
|
||||
|
||||
#. k7zqb
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1373,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο, ή Βιβλιογραφία - Τύπος</menuitem> (όταν ο πίνακας σχημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>"
|
||||
|
||||
#. zn7D3
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1454,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο ή Βιβλιογραφία - Καταχωρήσεις</menuitem> (όταν ο πίνακας σχημάτων είναι ο επιλεγμένος τύπος)</variable>"
|
||||
|
||||
#. KxEAf
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1508,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stylestab\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"stylestab\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και Ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, Ευρετήριο, ή Βιβλιογραφία - Τεχνοτροπίες</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. DDiWX
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1625,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7XCPh
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149966\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. e6VAk
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1769,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Body Text</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεξιοπατήστε σε μια παράγραφο με τεχνοτροπία <literal>Σώμα κειμένου</literal>. Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Παράγραφος - Επεξεργασία τεχνοτροπίας - Κατάσταση</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8fkUm
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1895,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Προβολή - Τεχνοτροπίες -</menuitem> ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος <menuitem>Τροποποίηση/Νέο - Διάρθρωση & Κατάλογος</menuitem> (Τεχνοτροπίες παραγράφου)."
|
||||
|
||||
#. Rp3Q3
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2831,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapternumbering\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapternumbering\">Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. mQMBT
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2840,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapternumberingtab\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapternumberingtab\">Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων - Αρίθμηση</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. yEEDL
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -3047,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. evE8T
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -3065,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Content Controls Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το μενού στοιχείων ελέγχου περιεχομένου"
|
||||
|
||||
#. eaFCB
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3074,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941529884998705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rchtxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Rich Text</menuitem></variable>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rchtxt\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Εμπλουτισμένο κείμενο</menuitem></variable>."
|
||||
|
||||
#. Aqnpu
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3083,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181672746735191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"plntxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Plain Text</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"plntxt\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Απλό κείμενο</menuitem>.</variable>."
|
||||
|
||||
#. BUuQH
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3092,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661672746740280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pctr\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Picture</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pctr\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Εικόνα</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. pbtHP
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3101,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311672746743964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"chkbx\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Πλαίσιο ελέγχου</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. nwq2D
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3110,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301672746748847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - σύνθετο πλαίσιο</menuitem>.</variable>."
|
||||
|
||||
#. KCUg4
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3119,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981672746753368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"drpdwn\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Drop-down List</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"drpdwn\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Αναπτυσσόμενος κατάλογος</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. x33JT
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3128,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71672746757270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Date</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"dt\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Ημερομηνία</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. yDj8K
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
@@ -3137,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121672746761166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"prop\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Properties</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"prop\">Επιλέξτε <menuitem>Φόρμα - Στοιχεία ελέγχου περιεχομένου - Ιδιότητες</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. pwCa2
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5027008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Για έξοδο από την προεπισκόπηση εκτύπωσης, πατήστε το πλήκτρο <emph>Κλείσιμο προεπισκόπησης</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KvqYw
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο του Πλοηγητή (Navigator), όπου μπορείτε να μεταβείτε γρήγορα σε διάφορα μέρη του εγγράφου σας."
|
||||
|
||||
#. 7LGoz
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381683893440519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον Πλοηγητή (Navigator) για να εισαγάγετε στοιχεία από το τρέχον έγγραφο ή άλλα ανοιχτά έγγραφα και να οργανώσετε τα κύρια έγγραφα."
|
||||
|
||||
#. cwzrh
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461683893449872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα στοιχείο στον Πλοηγητή (Navigator), δεξιοπατήστε το στοιχείο και, στη συνέχεια, επιλέξτε μια εντολή από το μενού περιβάλλοντος."
|
||||
|
||||
#. B6b7G
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261683893475316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">προσαρτήσετε</link> τον Πλοηγητή (Navigator) στην άκρη του χώρου εργασίας σας."
|
||||
|
||||
#. 38NwD
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31683893560323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move the Navigator, drag its title bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να μετακινήσετε τον Πλοηγητή (Navigator), σύρετε τη γραμμή του τίτλου του."
|
||||
|
||||
#. rCpDc
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361683893571693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να προσαρτήσετε τον Πλοηγητή (Navigator), σύρετε τη γραμμή του τίτλου του στην αριστερή, δεξιά ή κάτω άκρη του χώρου εργασίας. Για να αποσυνδέσετε το Navigator, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> και κάντε διπλοπατήστε σε μια γκρίζα περιοχή του Navigator."
|
||||
|
||||
#. qR2xo
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο επέκτασης (+) δίπλα σε μια κατηγορία στον Πλοηγητή (Navigator) για να προβάλετε τα στοιχεία της κατηγορίας. Πατήστε σε μια διευρυμένη κατηγορία για να τη συμπτύξετε."
|
||||
|
||||
#. ufK9e
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611683893638800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να προβάλετε τον αριθμό των στοιχείων σε μια κατηγορία, τοποθετήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω από την κατηγορία στον Πλοηγητή (Navigator)."
|
||||
|
||||
#. 9cSGD
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941683893643631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να μεταβείτε σε ένα στοιχείο του εγγράφου, διπλοπατήστε στο στοιχείο στον Πλοηγητή (Navigator)."
|
||||
|
||||
#. WD2Zz
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571655653825780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το πρόγραμμα πλοήγησης εμφανίζει την αντιστοιχία μεταξύ του τρέχοντος στοιχείου θέσης του δρομέα του εγγράφου και της προβολής πλοηγού, σύμφωνα με διαφορετικές κατηγορίες: Επικεφαλίδες, Πίνακες, Υπερσύνδεσμοι και άλλα. Το στοιχείο εμφανίζεται και επισημαίνεται στην προβολή περιεχομένου του Navigator. Εάν το στοιχείο βρίσκεται σε μια συμπτυγμένη στρώση, οι απαιτούμενες στρώσεις πάνω από αυτό επεκτείνονται αυτόματα και παραμένουν επεκταμένες στη συνέχεια."
|
||||
|
||||
#. Q8DSJ
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221683895608399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα στοιχεία του εγγράφου επισημαίνονται αντιστρέφοντας το χρώμα τους στην εμφανιζόμενη σελίδα, όταν τοποθετείτε το όνομα καταχώρισής τους στο Navigator. Αυτό σας επιτρέπει να επιστήσετε την προσοχή στο στοιχείο που αιωρείται στο Navigator."
|
||||
|
||||
#. 87cKG
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Show Up to Outline Level</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Εμφάνιση μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. z6hTe
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the <emph>Headings</emph> section of the Navigator window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Πατήστε το εικονίδιο στο επάνω μέρος του Navigator, ή δεξιοπατήστε σε μια επικεφαλίδα στο παράθυρο του Navigator και, στη συνέχεια, επιλέξτε πόσα επίπεδα επικεφαλίδων θα εμφανίζονται στις <emph>Επικεφαλίδες </emph> ενότητα του παραθύρου Navigator.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. p82Ci
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">For example, choose <emph>1</emph> to only show headings with outline level 1. Choose <emph>3</emph> to show headings up to outline level 3; choose <emph>10</emph> to show all headings.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Για παράδειγμα, επιλέξτε <emph>1</emph> για να εμφανίζονται μόνο επικεφαλίδες με επίπεδο διάρθρωσης 1. Επιλέξτε <emph>3</emph> για εμφάνιση επικεφαλίδων μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης 3. Επιλέξτε <emph>10</emph> για να εμφανίσετε όλες τις επικεφαλίδες.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rFyGM
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Εικονίδιο εμφάνισης μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης</alt></image >"
|
||||
|
||||
#. mmCK3
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Up to Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης"
|
||||
|
||||
#. M5VFF
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">List Box</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">Πλαίσιο καταλόγου</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. bkwZ7
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Εμφανίζει ή αποκρύπτει τον κατάλογο <emph>Πλοήγηση</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ys6tB
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Προώθηση επιπέδου διάρθρωσης</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. YBbij
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Εικονίδιο Προώθησης επιπέδου διάρθρωσης</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ABsjJ
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προώθηση επιπέδου διάρθρωσης"
|
||||
|
||||
#. JMQZN
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1295,13 +1295,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9k5Qg
|
||||
#. PNB3x
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Chapter Up</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. M92CK
|
||||
@@ -1313,31 +1313,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Μετακινεί την επιλεγμένη επικεφαλίδα και το κείμενο κάτω από την επικεφαλίδα κατά μία θέση επικεφαλίδας προς τα πάνω στον Πλοηγητή (Navigator) και στο έγγραφο. Για να μετακινήσετε μόνο την επιλεγμένη επικεφαλίδα και όχι το συνδεμένο κείμενο με την επικεφαλίδα, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> και έπειτα πατήστε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wFAiM
|
||||
#. YGaJ6
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Chapter Up</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3bgXj
|
||||
#. 7ZNPW
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Up"
|
||||
msgid "Move Heading Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eh2NA
|
||||
#. xYHQo
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Chapter Down</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. b84qh
|
||||
@@ -1349,22 +1349,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Μετακινεί την επιλεγμένη επικεφαλίδα και το κείμενο κάτω από την επικεφαλίδα, κατά μία θέση επικεφαλίδας προς τα κάτω στον Πλοηγητή (Navigator) και στο έγγραφο. Για να μετακινήσετε μόνο την επιλεγμένη επικεφαλίδα και όχι το συνδεμένο κείμενο με την επικεφαλίδα, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> και έπειτα πατήστε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. b7CEr
|
||||
#. xj8B3
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Chapter Down</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AQBpQ
|
||||
#. euCE4
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Down"
|
||||
msgid "Move Heading Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. R8cwF
|
||||
@@ -1547,31 +1547,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9ipGr
|
||||
#. P7JrD
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id921683912738232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the copied heading level. Sibling headings, with same heading level, are not copied. You can paste the contents in another place in the document."
|
||||
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MbZVf
|
||||
#. h2RZ8
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id771683910814918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Chapter</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sjZqR
|
||||
#. zEmJB
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id611683911156747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the deleted heading level. Sibling headings, with same heading level, are not deleted."
|
||||
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RjyMk
|
||||
@@ -1583,13 +1583,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BbQzD
|
||||
#. ThBds
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id541683913384922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the heading and all contents that belongs to the chapter, including level-less contents and headings with levels above the selected heading level. Sibling headings, with same heading level, are not selected."
|
||||
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Fy2er
|
||||
@@ -4166,6 +4166,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page."
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τον οριζόντιο χάρακα και αν ενεργοποιηθεί, τον κάθετο χάρακα. Ο οριζόντιος χάρακας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσαρμόσει τα οριζόντια περιθώρια της σελίδας, τα όρια στηλοθέτη, τις εσοχές, τα όρια, τα κελιά του πίνακα και να διατάξει τα αντικείμενα στη σελίδα."
|
||||
|
||||
#. PsV4X
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XGMBy
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id51686499691188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DBUiL
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id711686340723589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XRiSB
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id11686499930570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SRFGF
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id191686499930575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3WVBJ
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id601686499818465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kkWvk
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4184,6 +4238,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του κάθετου χάρακα. Ο κάθετος χάρακας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσαρμόσει τα κάθετα περιθώρια της σελίδας και τα ύψη των αντικειμένων στη σελίδα."
|
||||
|
||||
#. WwbwS
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id391686500147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hrB8f
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id741686500251969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vjkkz
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id331686500251973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical Ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. puGjH
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4391,14 +4472,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Κανονική διάταξη</link>"
|
||||
|
||||
#. vHE82
|
||||
#. DBHTC
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Εμφανίζει πώς θα φαίνεται το έγγραφο όταν τυπωθεί.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XffAc
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
@@ -31949,6 +32030,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WAAjX
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id591687459917812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NTUoS
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31958,13 +32048,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eCSFH
|
||||
#. JeZD5
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id811673186011131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the position of the page number: options are header or footer."
|
||||
msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. x4QAd
|
||||
@@ -31994,6 +32084,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AWRgn
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"hd_id431687461314097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mirror on even pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nQFqJ
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id641687461526222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. k5hvk
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"hd_id71687461318906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ofErF
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id141687461406283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also insert the total number of pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NvMUf
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"hd_id551687461325791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. D34vT
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id531687461371874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. o5ZPq
|
||||
#: protectdocument.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32183,6 +32327,177 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
|
||||
msgstr "Εμφανίζει το έγγραφο με το επάνω και το κάτω περιθώριο, την κεφαλίδα και το υποσέλιδο και ένα κενό μεταξύ των σελίδων. Αποεπιλέξτε για σύμπτυξη όλων των στοιχείων που αναφέρονται και εμφάνιση του εγγράφου σε συνεχόμενη ροή σελίδας. Η απόκρυψη κενού διαστήματος είναι δυνατή μόνο σε προβολή μίας σελίδας."
|
||||
|
||||
#. sDVNf
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BGDgd
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"bm_id401688481259265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BRDUw
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"hd_id901688480262925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RABFw
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id721688480262925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xzB7C
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id361688480578471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DPLrV
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id441688481502370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ofCvK
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id701688481512511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5xLQa
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id631688481526288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UueAi
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id821688481536823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RjcYe
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id871688481600843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. agBzx
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id751688481764432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C5AEv
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id891688481774765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qvMwL
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"hd_id61688481779566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Direct Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EbbSF
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id791688481879788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tFWEG
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id111688481812046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FGcGa
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id301688481827982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qMZqG
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id511688481841238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pG2Wi
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id61688482137651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fp2Jd
|
||||
#: spotlight_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spotlight_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id381688482143901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CB3yA
|
||||
#: style_inspector.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32885,6 +33200,114 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7ULSo
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MpHmB
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"hd_id211686927301666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CpzaV
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150854013292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5LkGv
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"par_id581686927777489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6zFdX
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"par_id191686928229013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3xYAr
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"par_id431686927821168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oAABU
|
||||
#: view_images_charts.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_images_charts.xhp\n"
|
||||
"par_id31686927821170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8zAsE
|
||||
#: view_table_bounds.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_table_bounds.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BRF8V
|
||||
#: view_table_bounds.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_table_bounds.xhp\n"
|
||||
"hd_id391686926376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6ALBZ
|
||||
#: view_table_bounds.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_table_bounds.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jzfwr
|
||||
#: view_table_bounds.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_table_bounds.xhp\n"
|
||||
"par_id41686926517673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DGBVF
|
||||
#: view_table_bounds.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view_table_bounds.xhp\n"
|
||||
"par_id661686926638333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hCGCC
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513247844.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sqxGb
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level. Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level.</ahelp> You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας και τα δευτερεύοντα σημεία του μετά την ακόλουθη παράγραφο καταλόγου με το ίδιο επίπεδο καταλόγου. Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας και όλες τις υπεπικεφαλίδες και το κείμενό της μετά την επόμενη επικεφαλίδα στο ίδιο επίπεδο διάρθρωσης</ahelp> Μπορείτε επίσης να επιλέξετε και να μετακινήσετε περισσότερες από μία παραγράφους καταλόγου ή αριθμημένες επικεφαλίδες. Αυτή η εντολή είναι ενεργή μόνο όταν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε μια παράγραφο καταλόγου ή μια αριθμημένη επικεφαλίδα."
|
||||
|
||||
#. JX6PL
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the difference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει τη διαφορά."
|
||||
|
||||
#. c9tdv
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 7 MUL 9 displays 63"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: 7 MUL 9 εμφανίζει 63"
|
||||
|
||||
#. DWCXA
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the quotient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει το πηλίκο."
|
||||
|
||||
#. ByDRp
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 100 DIV 15 displays 6.67"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: 100 DIV 15 εμφανίζει 6,67"
|
||||
|
||||
#. DdgLa
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Υπολογίζει ένα ποσοστό.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gefrq
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SQRT 25 displays 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: Το SQRT 25 εμφανίζει 5"
|
||||
|
||||
#. yjTqm
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: 2 POW 8 εμφανίζει 256"
|
||||
|
||||
#. eCu3h
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> EQ 2 εμφανίζει 1, αν το περιεχόμενο του A1 ισούται με 2"
|
||||
|
||||
#. b2AXc
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> NEQ 2 εμφανίζει 0 (λάθος), εάν το περιεχόμενο του A1 ισούται με 2"
|
||||
|
||||
#. FuXYL
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> Το LEQ 2 εμφανίζει 1 (αληθές), εάν το περιεχόμενο του A1 είναι μικρότερο ή ίσο με 2"
|
||||
|
||||
#. 24FA3
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Δοκιμές για τιμές μεγαλύτερες ή ίσες με μια καθορισμένη τιμή.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pdd5D
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> Το GEQ 2 εμφανίζει 1 (αληθές), εάν το περιεχόμενο του A1 είναι μεγαλύτερο ή ίσο με 2"
|
||||
|
||||
#. zEADu
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Ελέγχει τις τιμές που είναι μικρότερες από μια καθορισμένη τιμή.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZF7Jb
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> Το L 2 εμφανίζει 1 (αληθές), εάν το περιεχόμενο του A1 είναι μικρότερο από 2"
|
||||
|
||||
#. R7RyE
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Ελέγχει για τιμές μεγαλύτερες από μια καθορισμένη τιμή.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UsxXH
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: <A1> Το G 2 εμφανίζει 1 (αληθές), εάν το περιεχόμενο του A1 είναι μεγαλύτερο από 2"
|
||||
|
||||
#. 9DyRz
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Ελέγχει τις τιμές που αντιστοιχούν στο Μπουλ OR.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wmnDC
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Δοκιμές για τιμές που αντιστοιχούν στο αποκλειστικό Μπουλ OR.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. N9cHQ
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Ελέγχει τις τιμές που αντιστοιχούν στο Μπουλ AND.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DFCfW
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148633\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Ελέγχει τις τιμές που αντιστοιχούν στο Μπουλ NOT.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. r4fRG
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: MAX 10|30|20 εμφανίζει 30"
|
||||
|
||||
#. 76riF
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141599563739504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: Το COUNT <A2:C2> εμφανίζει τον αριθμό των μη κενών κελιών στα A2 έως C2"
|
||||
|
||||
#. SJ9rR
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Υπολογίζει το ημίτονο σε ακτίνια.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. U8Mew
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SIN (PI/2) displays 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: Το SIN (PI/2) εμφανίζει 1"
|
||||
|
||||
#. NvdMX
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: COS 1 displays 0.54"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: Το COS 1 εμφανίζει 0,54"
|
||||
|
||||
#. tpfdH
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον άμεσο δρομέα.</ahelp> Μπορείτε να πατήσετε στην αρχή, στη μέση ή στο τέλος οποιασδήποτε πιθανής γραμμής κειμένου σε μια σελίδα και μετά να αρχίσετε να πληκτρολογείτε."
|
||||
|
||||
#. qPByH
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Εμφανίζει την κεφαλίδα ενός εγγράφου HTML εάν οι κεφαλίδες είναι ενεργοποιημένες στη σελίδα καρτέλας<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Κεφαλίδα.</emph> </link></ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LveMa
|
||||
#: 19020000.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Format - Page Style - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Εμφανίζει το υποσέλιδο ενός εγγράφου HTML εάν τα υποσέλιδα είναι ενεργοποιημένα στην σελίδα καρτέλας<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Μορφή - Στυλ σελίδας - Υποσέλιδο</emph> </link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. phEfn
|
||||
#: 19030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509715404.000000\n"
|
||||
|
||||
#. brcGC
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10D64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Body Text paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπίας παραγράφου σώματος κειμένου"
|
||||
|
||||
#. dxC7K
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 00:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -260,14 +260,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
|
||||
msgstr "Αναδιάταξη ενός εγγράφου με χρήση του περιηγητή"
|
||||
|
||||
#. rokYY
|
||||
#. iazn4
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"arrange_chapters.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>επικεφαλίδες;αναδιάταξη</bookmark_value><bookmark_value>αναδιάταξη επικεφαλίδων</bookmark_value><bookmark_value>μετακίνηση;επικεφαλίδες</bookmark_value><bookmark_value>υποβιβασμός επιπέδων διάρθρωσης</bookmark_value><bookmark_value>προαγωγή επιπέδων διάρθρωσης</bookmark_value><bookmark_value>Πλοηγητής;επίπεδα διάρθρωσης και κεφάλαια</bookmark_value><bookmark_value>διάταξη;κεφαλίδες</bookmark_value><bookmark_value>διαρθρώσεις;διάταξη κεφαλαίων</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uGujR
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -359,23 +359,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
|
||||
msgstr "Σύρετε μια επικεφαλίδα σε νέα θέση στον κατάλογο <emph>Περιήγηση</emph>."
|
||||
|
||||
#. RSDVe
|
||||
#. AinxC
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"arrange_chapters.xhp\n"
|
||||
"par_id3155139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
|
||||
msgstr "Πατήστε μια επικεφαλίδα στον κατάλογο <emph>Πλοηγητής (Navigator)</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε το <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα πάνω</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Εικονίδιο προβιβασμού</alt></image>, ή το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα κάτω</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Εικονίδιο υποβιβασμού</alt></image>."
|
||||
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eBVCy
|
||||
#. i3Gtd
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"arrange_chapters.xhp\n"
|
||||
"par_id3145758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icons."
|
||||
msgstr "Για να μετακινήσετε την επικεφαλίδα χωρίς το δευτερεύον κείμενο, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, ενώ σύρετε ή πατάτε τα εικονίδια <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα πάνω</menuitem>, ή <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα κάτω</menuitem>."
|
||||
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Fizvk
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
@@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναλάβετε για κάθε επίπεδο ευρετηρίου που πρέπει να χρησιμοποιεί υπερσύνδεσμο ή πατήστε στο πλήκτρο <menuitem>Όλα</menuitem> για να εφαρμόσετε τη μορφοποίηση σε όλα τα επίπεδα."
|
||||
|
||||
#. BiZ3o
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
@@ -9258,7 +9258,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετική τεχνοτροπία παραγράφου ως καταχώριση πίνακα περιεχομένων, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου <menuitem>Πρόσθετες τεχνοτροπίες</menuitem> στην περιοχή <menuitem>Δημιουργία από</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στο πλήκτρο <menuitem>Ανάθεση τεχνοτροπιών</menuitem> δίπλα στο πλαίσιο ελέγχου. Στο παράθυρο διαλόγου <menuitem>Ανάθεση τεχνοτροπιών</menuitem>, πατήστε στην τεχνοτροπία στον κατάλογο <menuitem>Τεχνοτροπίες</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στο επίπεδο ευρετηρίου για την επιλεγμένη τεχνοτροπία."
|
||||
|
||||
#. pyfLD
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001574720273772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το %PRODUCTNAME δημιουργεί τις καταχωρήσεις του πίνακα περιεχομένων με βάση το επίπεδο διάρθρωσης της τεχνοτροπίας παραγράφου και τα περιεχόμενα της παραγράφου. Εάν η παράγραφος είναι κενή, δεν θα συμπεριληφθεί στον πίνακα περιεχομένων. Για να αναγκάσετε την κενή παράγραφο να καταχωρηθεί στον πίνακα περιεχομένων, προσθέστε χειροκίνητα ένα κενό ή ένα μη διαχωριζόμενο διάστημα στην παράγραφο. Τα κενά που προστίθενται στο πλαίσιο κειμένου <emph>Μετά</emph> της καρτέλας Αρίθμηση στο παράθυρο διαλόγου Αρίθμηση επικεφαλίδας δεν θα λειτουργήσουν για αυτόν τον σκοπό, καθώς αποτελούν μέρος της αρίθμησης της παραγράφου και όχι των περιεχομένων της παραγράφου."
|
||||
|
||||
#. Fdoe5
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ο σαρωτής πρέπει να υποστηρίζει το πρότυπο TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Ο σαρωτής πρέπει να υποστηρίζει το πρότυπο SANE.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. CaB7p
|
||||
#: insert_graphic_scan.xhp
|
||||
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145078\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>στάσεις καρτελών; εισαγωγή σε καταλόγους</bookmark_value><bookmark_value>αρίθμηση; αλλαγή του επιπέδου του</bookmark_value><bookmark_value>κατάλογοι;αλλαγή επιπέδων</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>προαγωγή επιπέδου;σε καταλόγους</bookmark_value><bookmark_value>υποβιβασμός επιπέδου;σε καταλόγους</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ghdAG
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
@@ -10032,7 +10032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να μεταβείτε σε έναν συγκεκριμένο <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">σελιδοδείκτη</link> στο έγγραφό σας, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">κρατήστε πατημένο το <keycode>Ctrl</keycode> και δεξιοπατήστε στο </caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> στο πεδίο <emph>Σελίδα</emph> στη <emph>Γραμμή κατάστασης</emph> και, στη συνέχεια, επιλέξτε τον σελιδοδείκτη."
|
||||
|
||||
#. Qur5T
|
||||
#: jump2statusbar.xhp
|
||||
@@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id831673188050537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να εισαγάγετε γρήγορα έναν αριθμό σελίδας στην κεφαλίδα ή στο υποσέλιδο της τεχνοτροπίας σελίδας"
|
||||
|
||||
#. PMWAC
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771673188070892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Εισαγωγή - Αριθμοί σελίδας</menuitem></link> για να ανοίξετε ένα παράθυρο διαλόγου που θα σας καθοδηγήσει στην εισαγωγή ενός αριθμού σελίδας στην τρέχουσα κεφαλίδα τεχνοτροπίας σελίδας ή υποσέλιδου και να ορίσετε τη στοίχιση του αριθμού της σελίδας."
|
||||
|
||||
#. FnxVE
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -11724,7 +11724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8611102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Πεδίο - Αριθμός σελίδας</menuitem> για να εισαγάγετε έναν αριθμό σελίδας στην τρέχουσα θέση του δρομέα."
|
||||
|
||||
#. dU382
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -15171,7 +15171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στην περιοχή <item type=\"menuitem\">Σύνδεσμος</item>, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου <item type=\"menuitem\">Σύνδεσμος</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Στα Windows, μπορείτε επίσης να επιλέξετε το πλαίσιο ελέγχου <item type=\"menuitem\">DDE</item> για αυτόματη ενημέρωση των περιεχομένων της ενότητας όταν η ενότητα στο έγγραφο προέλευσης αλλάζει.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. Ag8HZ
|
||||
#: section_insert.xhp
|
||||
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
|
||||
|
||||
#. EkKaM
|
||||
#: shortcut_writing.xhp
|
||||
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε επίσης να πατήσετε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, να πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να μορφοποιήσετε με έντονη γραφή , και μετά να πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B όταν τελειώσετε."
|
||||
|
||||
#. ExVea
|
||||
#: shortcut_writing.xhp
|
||||
@@ -15648,7 +15648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3856013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθηκεύστε το αρχείο επέκτασης *.oxt στον σκληρό σας δίσκο και, στη συνέχεια, διπλοπατήστε στο αρχείο *.oxt στη διαχείριση αρχείων σας. Εναλλακτικά, στο %PRODUCTNAME επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Επεκτάσεις</menuitem> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις, πατήστε στην <emph>Προσθήκη</emph> και περιηγηθείτε στο αρχείο."
|
||||
|
||||
#. hAPoK
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows)</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Σύνδεσμος DDE (μόνο στα Windows)</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 7jjmA
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Δομή και περιεχόμενα πίνακα, χωρίς μορφοποίηση. Με ενημέρωση</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. EBbmB
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>πλαίσια;εισαγωγή/επεξεργασία/σύνδεση</bookmark_value><bookmark_value>επεξεργασία;πλαίσια</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή;πλαίσια</bookmark_value><bookmark_value>αυξομείωση;πλαίσια, με το ποντίκι</bookmark_value><bookmark_value>κλιμάκωση;πλαίσια, με το ποντίκι</bookmark_value><bookmark_value>σύνδεσμοι;πλαίσια</bookmark_value><bookmark_value>ροή κειμένου;από πλαίσιο σε πλαίσιο</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια;σύνδεση</bookmark_value><bookmark_value>εκτύπωση;απόκρυψη πλαισίων από την εκτύπωση</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσιο κειμένου;εισαγωγή</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. rwmMJ
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17880,7 +17880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Πλαίσιο - Πλαίσιο</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. TDcUM
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17907,7 +17907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <menuitem>Frame</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα πλαίσιο, επιλέξτε το πλαίσιο, δεξιοπατήστε και, στη συνέχεια, επιλέξτε μια μορφοποίηση. Μπορείτε επίσης να δεξιοπατήσετε στο επιλεγμένο πλαίσιο και να επιλέξετε <menuitem>Πλαίσιο</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tNEw2
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17916,7 +17916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag to maintain the proportion of the frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να αυξομειώσετε ένα πλαίσιο, πατήστε σε μια άκρη του πλαισίου και σύρετε μία από τις άκρες ή τις γωνίες του πλαισίου. Κρατήστε πατημένο το <keycode>Shift</keycode> ενώ σέρνετε για να διατηρήσετε την αναλογία του πλαισίου."
|
||||
|
||||
#. buehC
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17952,7 +17952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Properties - Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Πλαίσιο και αντικείμενο - Ιδιότητες - Επιλογές</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LPGwG
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17961,7 +17961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, uncheck the <emph>Print</emph> check box and click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στην περιοχή <emph>Ιδιότητες</emph>, αποεπιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου <emph>Εκτύπωση</emph> και πατήστε στο <widget>Εντάξει</widget>."
|
||||
|
||||
#. 85fLs
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στη γραμμή <menuitem>Πλαίσιο</menuitem>, πατήστε στο <menuitem>Σύνδεση πλαισίων</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Εικονίδιο σύνδεσης πλαισίων</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. vEBwD
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>κείμενο;περιστροφή</bookmark_value><bookmark_value>περιστροφή;κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>περιστροφή κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>περιστροφή του κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>περιστρέφοντας το κείμενο</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. eEvt6
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only rotate text that is contained in a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να περιστρέψετε μόνο κείμενο που περιέχεται σε ένα <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">αντικείμενο σχεδίασης</link>."
|
||||
|
||||
#. vNTy3
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18447,7 +18447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"S900001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να επεξηγήσουμε αυτήν τη λειτουργία, επιλέγουμε ένα πλαίσιο κειμένου στο παρακάτω παράδειγμα."
|
||||
|
||||
#. gmY6A
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"S900002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">αντικείμενο σχεδίασης</link> που ταιριάζει στις ανάγκες σας από τη γραμμή εργαλείων <menuitem>Σχέδιο</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. NAFsL
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Σχέδιο</menuitem> για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων <menuitem>Σχέδιο</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mLEni
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18474,7 +18474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο <menuitem>Εισαγωγή πλαισίου κειμένου</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Εικονίδιο εισαγωγής πλαισίου κειμένου</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. ov8Th
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18492,7 +18492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click outside of the object to close the text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε έξω από το αντικείμενο για να κλείσετε το πλαίσιο κειμένου."
|
||||
|
||||
#. ozxdT
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"S900003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the text you entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε στο κείμενο που εισαγάγατε."
|
||||
|
||||
#. csEKP
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"S900004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε στο <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Περιστροφή</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Εικονίδιο Εναλλαγή κατάστασης περιστροφής αντικειμένου</alt></image> στη γραμμή εργαλείων <menuitem>Ιδιότητες αντικειμένου σχεδίασης</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. txAbL
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
@@ -19248,7 +19248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31616154131555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, instead of numbering manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν θέλετε αριθμημένες επικεφαλίδες, χρησιμοποιήστε <menuitem>Εργαλεία - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Αρίθμηση επικεφαλίδων</link>, αντί για χειροκίνητη αρίθμηση."
|
||||
|
||||
#. Dh8sW
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user