update translations for master

Change-Id: I2445c79d846d0d30f34e5ba51bb8fe3a462530dc
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-07-09 12:59:09 +02:00
parent b8215a9818
commit 9590cc3e86
1606 changed files with 339318 additions and 268013 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -37,16 +37,16 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de ferramientes Configuración 3D controla les propiedaes de los oxetos 3D escoyíos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion on/off"
msgstr "Activar o desactivar extrusión"
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana Fondura de extrusión.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Depth</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -165,8 +165,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana Direición de extrusión.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -197,8 +197,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana Llume de extrusión.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -229,8 +229,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana Superficie de extrusión.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -253,8 +253,8 @@ msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de ferramientes Color de extrusión.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr ""
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tecláu;comandos xenerales</bookmark_value><bookmark_value>tecles d'accesu directu;xeneral</bookmark_value><bookmark_value>campos d'entrada de testu</bookmark_value><bookmark_value>Completar pallabres en cuadros de llista y de testu</bookmark_value><bookmark_value>macros;encaboxar</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Munches funciones de l'aplicación puen executase por aciu tecles d'accesu directu. Por exemplu, les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu + O </caseinline><defaultinline>Control + O</defaultinline></switchinline> amosar al pie de la opción <emph>Abrir</emph> del menú <emph>Ficheru</emph>. Si deseya aportar a esta función por aciu les tecles d'accesu directu, mientres caltién calcada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>, calque la tecla O. Suelte les tecles en cuanto apaeza'l diálogu."
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Dellos caráuteres de la barra de menúes apaecen sorrayaos. Pue aportase directamente a estos menúes si calca'l caráuter sorrayáu xuntu cola tecla Alt. Cuando'l menú ábrese, vuelven vese en pantalla carácter sorrayaos. Pue aportase directamente a estos elementos de menú con namái calcar la tecla del caráuter que ta sorrayáu.</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,16 +94,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
msgstr "Siempre hai un elementu resaltáu en toa caxa de diálogu - davezu amosáu por un marcu quebráu. Esti elementu, que pue ser un botón, un campu d'opción, una entrada nuna caxa de llistáu o una caxellu de marcáu, dizse que tien el focu sobre él. si'l puntu focal ye un botón, calcando Enter execútase como si s'hubiere primío sobre él. Un caxellu de marcáu pue alternase cola barra d'espaciu. Si un campu d'opción tien el focu, use les tecles de flecha pa cambiar la opción activada nesi área. Use la tecla Tab pa dir d'un elementu o área hasta'l próximu, use Shift+Tab pa dir na direición inversa."
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Si púlsiase la tecla Esc, el diálogu zarrar ensin incorporar los cambeos. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Si escueye un botón, amás de quedar el so nome arrodiáu por un marcu formáu per llinia de puntos, debaxo del botón apaez una solombra más gruesa. Eso significa que'l diálogu pue zarrase tantu por aciu la tecla Entrar como faciendo clic nel botón.</defaultinline></switchinline>"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Si va usar la función d'abasnar y asitiar, escoyendo col mur o faciendo clic nos oxetos y nomes, va poder usar les tecles Mayús, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y, dacuando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> p'aportar a otres funciones. Les funciones modificaes disponibles cuando se caltienen calcaes les tecles p'abasnar y asitiar indicar por aciu el cambéu de forma del punteru del mur. Cuando escueya ficheros o otros oxetos les tecles modificadoras puen estender la seleición; les funciones van esplicase cuando seya oportunu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,16 +142,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S p'abrir el cuadru de <emph>Caráuteres especiales</emph> ya inxertar ún o más caráuteres especiales."
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+S</item> to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "Utilice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A pa escoyer tol testu. Quite la seleición por aciu les tecles de flecha esquierda o derecha."
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,24 +174,24 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "Calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Supr pa desaniciar tolos caráuteres dende la posición del cursor hasta'l final de la pallabra."
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "Al calcar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y calcar la tecla de flecha derecha o esquierda, el cursor pasa d'una pallabra a otra; si amás caltién calcada la tecla Mayús, escuéyense les pallabres, una tres otra."
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "Calque (Insert) pa conmutar ente el mou d'inxertamientu y el mou de sobrescritura."
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,15 +206,15 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Les tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z emplegar pa desfacer un cambéu cada vez que se calquen; asina, el testu vuelve al estáu que tenía enantes del primer cambéu."
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "Use la tecla flecha embaxo pa movese al traviés de los otros ficheros y directorios. Use la tecla flecha derecha p'amosar tamién un subdirectorio esistente nel campu URL. Autocompletáu Rápido ta disponible si prime la tecla Fin dempués d'introducir parte de la URL. Una vegada qu'atope'l documentu o directoriu deseyáu, prima Enter."
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,8 +238,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgstr "Si quier finar una macro qu'entá sigui n'execución, calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.)</caseinline></switchinline>"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
@@ -278,8 +278,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeutu</emph>"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "Activa'l botón focalizado nun diálogu"
msgid "Activates the focused button in a dialog."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,8 +390,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "Abre la llista d'un cuadru de control escoyíu anguaño nel diálogu. Esta combinación de tecles funciona tantu en campos de combinación como en botones de símbolos que dispongan d'un menú emerxente. Calque (Esc) pa volver zarrar la llista abierta."
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeutu</emph>"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,8 +558,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Alterna la visualización ente'l mou de pantalla completa y el normal en Writter o Calc</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,8 +606,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Anicia l'ayuda de $[officename]</defaultinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Activa l'Ayuda activa pal comandu escoyíu, el símbolu o'l campu de control."
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "Asitia'l focu na siguiente subventana (por exemplu, documentu/vista de la fonte de datos)."
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,8 +694,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "Activa'l primer menú (Menú Ficheru)"
msgid "Activates the first menu (File menu)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,8 +726,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "Zarra'l documentu actual (zarru de $[officename] al salir del documentu que s'abriera per últimu vegada)."
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,8 +766,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeutu</emph>"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,8 +974,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Cursiva</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, la pallabra tamién se va amosar en cursiva."
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,8 +990,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Negrina</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, ésta amosaráse en negrina."
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,8 +1006,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "La área escoyida adopta l'atributu <emph>Sorrayáu</emph>. Si'l cursor atopar nuna pallabra, ésta amuésase en sorrayáu."
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
msgstr "Desanicia'l formatu direutu del testu o los oxetos escoyíos (como en <emph>Formatu - Formatu predetermináu</emph>)"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultancia"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,16 +1078,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "Movese ente árees (escontra tras)"
msgid "Moves backwards between areas."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "Combinaciones de tecles dientro del área Nuevu tema de Gallery:"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,8 +1102,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultancia"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,8 +1150,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes."
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,16 +1230,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme"
msgstr "Inxerta una tema nueva"
msgid "Inserts a new theme."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "Combinaciones de tecles nel área de previsualización de Gallery:"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultancia"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "Xubir una pantalla."
msgid "Scrolls up one screen."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,8 +1382,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "Baxa una pantalla."
msgid "Scrolls down one screen."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "Retrocesu (namái na visualización d'oxetos)"
msgid "Step backward (only in object view)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys)"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultancia"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
msgstr "Alteria la seleición de la filera"
msgid "Toggles row selection."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
msgstr "Escueye la columna actual"
msgid "Selects the current column."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row"
msgstr "Mueve'l punteru a la primer filera"
msgid "Moves pointer to the first row."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,8 +1598,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row"
msgstr "Mueve punteru a la última filera"
msgid "Moves pointer to the last row."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,16 +1622,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultancia"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "Escueya la barra de ferramientes con F6. Coles tecles flecha embaxo y derecha, escueya un iconu de barra de ferramientes y calque <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Entrar"
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,8 +1646,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "Escueya'l documentu con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6 y calque la tecla Tab"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,8 +1750,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "Colar del mou de seleición con agarraderes y tornar a el mou de seleición del oxetu."
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,8 +1766,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "Desplazamientu del puntu escoyíu (les funciones de la cuadrícula tán desactivaes enagora, namái los puntos finales encaxen)"
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,32 +1782,32 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgstr "Mueve l'oxetu de dibuxu escoyíu nun píxel (na mou seleición)."
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgstr "Modifica'l tamañu d'un oxetu de dibuxu (na mou seleición con agarraderes)"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgstr "Rota un oxetu de dibuxu (na mou Rotación)"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgstr "Abre'l diálogu de propiedaes d'un oxetu de dibuxu."
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "Escueya un puntu d'un oxetu de dibuxu (en mou de seleición de puntos) / Ataye la seleición."
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,8 +1854,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgstr "Escueya un puntu adicional en mou de seleición de puntos."
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,16 +1870,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Seleición del siguiente puntu nel oxetu de dibuxu (mou Seleición de puntu)."
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "Nel mou Rotación tamién pue escoyese el puntu de rotación."
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,8 +1894,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Seleición del puntu previu d'un oxetu de dibuxu (mou de Seleición Puntu)"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,8 +1918,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrar nel iconuSeleición"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,16 +1942,16 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Colar del mou Seleición de puntu, de siguío escuéyese l'oxetu de dibuxu."
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgstr "Editar el puntu d'un oxetu de dibuxu (mou Edición de puntu)"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Resultancies"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,8 +2150,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Shows a Preview."
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,8 +2166,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Run query"
msgstr "Executar consulta"
msgid "Runs query."
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,8 +2182,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Add table or query"
msgstr "Amestar tabla o consulta"
msgid "Adds table or query."
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2206,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Resultancies"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,8 +2342,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Resultancies"
msgid "Effect"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,8 +2390,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
msgstr "Salta ente les ventanes."
msgid "Jumps between windows."
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
msgstr "Pa crear una nueva páxina web pa Internet, abra un nuevu <emph>Documentu HTML</emph> por aciu <emph>Ficheru - Nuevu</emph>."
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
msgstr ""
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
msgstr ""
#: 09000000.xhp
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
msgstr ""
#: 09000000.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -12397,8 +12397,8 @@ msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Pa crear una llinia cenciella, escriba trés o más guiones (-), o guiones baxos ( _ ), y calque Intro. Pa crear una doble llinia, escriba trés o más signos d'igual (=), asteriscu (*), tilde (), o almadina (#), y calque Intro."
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr ""
#: line_intext.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr ""
#: 01010400.xhp