update translations for master/25.8.0 alpha1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I54e251ceeb0497c9585777cf545b3d8df9637aab
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-05-09 20:38:08 +02:00
parent 2545aff725
commit 952baf29a8
943 changed files with 89713 additions and 87962 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 11:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n"
#. GyY9M
@@ -22769,158 +22769,164 @@ msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Numer _boka:"
#. FqwUR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:740
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break."
msgstr ""
#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:748
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:753
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:768
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:773
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
#. E97k4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:769
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:774
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Wubjeŕśo formatowu pśedłogu, kótaraž se ma za prědny bok pó łamanju wužywaś."
#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:783
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:788
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. MeAgB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:784
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:789
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
#. eLRHP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:788
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:793
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Wubjeŕśo typ łamanja, kótaryž cośo zasajźiś."
#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:802
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:807
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:803
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:808
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
#. BJqRd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:807
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:812
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Wubjeŕśo, źož cośo łamanje zasajźiś."
#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:825
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:830
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Łamanja"
#. B4ZyD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:854
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:859
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
msgstr "_Źělenje wótstawka dowóliś"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:863
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:868
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Pśesunjo ceły wótstawk do pśiducego boka abo słupa, za tym až jo se łamanje zasajźiło."
#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:875
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:880
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Z pśi_ducym wótstawkom gromadu źaržaś"
#. i6pDE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:884
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:889
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Źaržy aktualny wótstawk a slědujucy wótstawk gromaźe, gaž se łamanje abo łamanje słupa zasajźujo."
#. DDzY9
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:896
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:901
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
msgstr "Na _zachopjeńku wótstawka njeźěliś"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:900
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:905
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
msgstr "Licba smužkow, kótarež se na zachopjeńku wótstawka gromaźe źarže (syrotna kontrola)."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:910
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:915
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku pśed łamanim boka. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(licba smužkow)“."
#. 2EpT4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:921
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:926
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
msgstr "Na _kóńcu wótstawka njeźěliś"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:925
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:930
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
msgstr "Licba smužkow, kótarež se na kóńcu wótstawka gromaźe źarže (wudowinska kontrola)."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:935
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:940
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku w prědnem boku za łamanim. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(Licba smužkow)“."
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:956
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:961
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku pśed łamanim boka. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(licba smužkow)“."
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:978
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:983
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku w prědnem boku za łamanim. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(Licba smužkow)“."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:991
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:996
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1003
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1008
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
#. MGewb
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1017
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1022
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
msgstr "Źěleńske nastajenja"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1031
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:1036
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Pódajśo nastajenja za źělenje złožkow a łamanja boka."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/dsb/>\n"
@@ -11175,13 +11175,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#. qyFGR
#. BvhHy
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr ""
#. vzWkG
@@ -11337,13 +11337,13 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#. BRB57
#. ng8gL
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot.</variable></ahelp>"
msgstr ""
#. pm6nN
@@ -11751,33 +11751,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
msgstr ""
#. DAgwb
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3158445\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
msgstr ""
#. 3M7Ya
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
msgstr ""
#. R4MwA
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">List of frame types</link>"
msgstr ""
#. qB8Cc
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11895,24 +11868,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
msgstr ""
#. MbEv7
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
msgstr ""
#. vJrHg
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
msgstr ""
#. BgAcM
#: 02220100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#. Edm6o
#: 01110000.xhp
@@ -2895,14 +2895,14 @@ msgctxt ""
msgid "Open document / web page"
msgstr "Dokument/Webbok wócyniś"
#. wBBaq
#. YMJSL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "Wócynja URL, kótaryž jo pód <emph>URL</emph> pódany. Móžośo <emph>Wobłuk</emph> wužywaś, aby celowy wobłuk pódał."
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>."
msgstr ""
#. UTy42
#: 01170101.xhp
@@ -3633,96 +3633,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "Móžośo format wóźeńskich elementow pśeglědowaś, kótarež formatěrowane wopśimjeśe akceptěruju (datum, cas a atd.). <ahelp hid=\".\">Jolic funkcija striktnego formata jo zmóžnjona (<emph>Jo</emph>), se jano dowólone znamuška akceptěruju.</ahelp> W datumowem pólu na pśikład se jano licby abo datumowe źěleńske smužki akceptěruju; wšykne alfabetiske zapódaśa z wašeju tastaturu se ignorěruju."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. 86YPr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pódawa celowy wobłuk, w kótaremž se ma dokument pokazaś, kótaryž se pśez akciju „Dokument / Webbok wócyniś“ wócynja.</ahelp> Móžośo teke celowy wobłuk pódaś, kótaryž URL pokazujo, kótaryž wócynjaśo, gaž na tłocašk klikaśo, kótaremuž jo akcija „Dokument / Webbok wócyniś“ pśipokazana."
#. 2CRNQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "Jolic na pólo klikaśo, móžośo nastajenje z lisćiny wubraś, kótarež pódawa, do kótarego wobłuka se ma pśiducy dokument zacytaś. Slědujuce móžnosći eksistěruju:"
#. pzvw7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Zapisk"
#. beNv5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155500\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Wóznam"
#. K53An
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146770\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "Pśiducy dokument se w nowem proznem wobłuku wócynijo."
#. CwpVW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159143\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "Pśiducy dokument se w nadrědowanem wobłuku napórajo. Jolic nadrědowany wobłuk njeeksistěrujo, se dokument w samskem wobłuku wócynijo."
#. qq8jm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148600\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "Pśiducy dokument se w samskem wobłuku napórajo."
#. oCgYA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "Pśiducy dokument se w nejwušem woknje napórajo, to groni, w nejwušem wobłuku hierarchije; jolic aktualny wobłuk jo južo nejwuše wokno, se dokument w aktualnem wobłuku napórajo."
#. ATsxB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
msgstr "Kakosć „Wobłuk“ HTML-formulary, ale <emph>nic</emph> formulary datoweje banki , nastupa."
#. DQAD8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -7629,24 +7539,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "Pódawa URL, na kótaryž se maju daty wupołnjonego formulara pśenosowaś."
#. PaeRB
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. J5x3L
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "Definěrujo celowy wobłuk, w kótaremž se ma zacytany URL zjawiś."
#. RETmx
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -13173,42 +13065,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjeŕśo typ hyperwótkaza, kótaryž se ma zasajźiś.</ahelp>"
#. cQ4fN
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Wócynja hyperwótkaz we wašom standardnem webwobglědowaku.</ahelp>"
#. yM32z
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wócynja dialog <emph>Hyperwótkaz</emph>.</ahelp>"
#. BhWjC
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopěrujo URL do mjazywótkłada.</ahelp>"
#. EKauE
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wótwónoźujo hyperwótkaz, tekst se wobchowajo.</ahelp>"
#. uzB6R
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13299,23 +13155,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
#. n9yuo
#. QRBBE
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wužywajśo rejtarik <emph>Internet</emph> dialoga <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperwótkaz</emph></link>, aby hyperwótkaze z adresami <emph>WWW</emph> wobźěłał.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
#. bDHXN
#. KEawr
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
msgstr "Typ hyperwótkaza"
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr ""
#. FR98E
#: 09070100.xhp
@@ -13344,41 +13200,14 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. nrKmH
#. fjFap
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo URL za dataju, kótaruž cośo wócyniś, gaž na hyperwótkaz klikaśo. Jolic celowy wobłuk njepódawaśo, se dataja w aktualnem dokumenśe abo wobłuku wócynijo.</ahelp>"
#. iWChp
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Pódawa poziciju w celowem dokumenśe, źož cośo skócyś.</ahelp>"
#. FH3Eb
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Zasajźujo cel do póla <emph>Cel</emph> dialoga <emph>Hyperwótkaz</emph>.</ahelp>"
#. oDohX
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Gaž sćo dopołnje zapódał hyperwótkaz, klikniśo na <emph>Zacyniś</emph>, aby wótkaz stajił a dialog spušćił.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
#. TBSuR
#: 09070100.xhp
@@ -13389,24 +13218,6 @@ msgctxt ""
msgid "Further settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
#. GaboD
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. m9cAd
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo mě wobłuka, w kótaremž cośo celowu dataju wócyniś, abo wubjeŕśo předdefiněrowany wobłuk z lisćiny. Jolic toś to pólo prozne wóstajaśo, se celowa dataja w aktualnem woknje wobglědowaka wócynijo.</ahelp>"
#. mzoDh
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13569,6 +13380,15 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Pódawa <emph>temu</emph>, kótaraž se do temoweje smužki nowego powěsćowego dokumenta zasajźujo.</ahelp>"
#. WurHf
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id591746633261759\n"
"help.text"
msgid "The Mail hyperlink opens links in the format: <emph> mailto:name@address?subject=mail_subject </emph>. Typically, the system uses the default mail application to manage this."
msgstr ""
#. 6vDfJ
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -13623,14 +13443,14 @@ msgctxt ""
msgid "Path"
msgstr "Sćažka"
#. 42jdc
#. Q2JHm
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo<emph>URL</emph> za dataju, kótaruž cośo wócyniś, gaž na hyperwótkaz klikaśo. Jolic celowy wobłuk njepódawaśo, se dataja w aktualnem dokumenśe abo wobłuku wócynijo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
#. taJit
#: 09070300.xhp
@@ -13695,14 +13515,32 @@ msgctxt ""
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
#. FjEBc
#. 7MpU4
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Wócynja dialog <emph>Cel w dokumenśe</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> The dialog displays the elements of the target document such as headings, tables, frames and more. Select an element in the dialog and click Apply. To close the dialog, click Close."
msgstr ""
#. QgdZV
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id371746634786884\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Icon Target in Document</alt></image>"
msgstr ""
#. CFmE7
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id871746634786894\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#. HsYAY
#: 09070300.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. PzSYs
#: 01000000.xhp
@@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">General</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Powšykny</link>"
#. 8E89e
#: 01140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. E9tti
#: 00000004.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Boundaries</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd Granice</menuitem>."
#. 6LRFE
#: 00000403.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id731686925533770\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Boundaries</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Granice</menuitem> w meniju <menuitem>Naglěd</menuitem> rejtarika <menuitem>Naglěd</menuitem>."
#. tTWz3
#: 00000403.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 10:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id201686935507193\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;table cells boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>naglěd; granice</bookmark_value><bookmark_value>naglěd; tekstowe granice</bookmark_value><bookmark_value>naglěd; granice tabelowych celow</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; granice</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe granice; w tekstowem dokumenśe pokazaś</bookmark_value>"
#. PewCe
#: 03070000.xhp
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazujo abo chowa granice śišćobnego wobceŕka boka.</ahelp>"
#. cEi7N
#: 03070000.xhp
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders."
msgstr ""
msgstr "Pokazujo abo chowa ramiki tabelowych celow, kótarež ramiki njamaju."
#. wmw4T
#: 03070000.xhp
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt ""
"par_id701746395214731\n"
"help.text"
msgid "The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr ""
msgstr "Granice su jano na wobrazowce widobne a njeśišće se."
#. C8ozK
#: 03080000.xhp
@@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159199\n"
"help.text"
msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
msgstr ""
msgstr "Kombiněrujo až do 6 znamuškow, aby se ako jadno znamuško zaźaržali. Toś ta funkcija jo jano k dispoziciji, gaž se aziske pisma pódpěraju."
#. FT5JN
#: 04090003.xhp
@@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154631\n"
"help.text"
msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
msgstr ""
msgstr "Slědujuce póla daju se jano zasajźiś, jolic wótpowědny pólny typ jo w lisćinje <emph>Typ</emph> wubrany."
#. 3KLNk
#: 04090003.xhp
@@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145595\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
#. 2iDAk
#: 04090003.xhp
@@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151329\n"
"help.text"
msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
msgstr ""
msgstr "Za funkciske póla se formatowe pólo jano za póla typa zastupujucego póla wužywa. How format objekt póstaja, za kótaryž zastupujucy symbol płaśi."
#. dHRZG
#: 04090003.xhp
@@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149494\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Wuměnjenje"
#. BJMdk
#: 04090003.xhp
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Zapódajśo how kriterije za póla, kótarež su z <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">wuměnjenim</link> zwězane.</ahelp>"
#. BwPbJ
#: 04090003.xhp
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151248\n"
"help.text"
msgid "Then, Else"
msgstr ""
msgstr "Pótom, Howac"
#. zejxc
#: 04090003.xhp
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo tekst, kótaryž se ma pokazaś, gaž wuměnjenje jo docynjone, do póla <emph>Pón</emph> a tekst, kótaryž se ma pokazaś, gaž wuměnjenje njejo docynjone, do póla <emph>Howac</emph>.</ahelp>"
#. vA4qz
#: 04090003.xhp
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
msgstr ""
msgstr "Móžośo teke póla datoweje banki do pólow <emph>Pón</emph> a <emph>Howac</emph> z pomocu formata „mě_datoweje_banki.tabelowe_mě.pólne_mě“ zasajźiś."
#. 8VE4N
#: 04090003.xhp
@@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147583\n"
"help.text"
msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
msgstr ""
msgstr "Jolic tabela abo pólne mě w datowej bance njeeksistěrujo, se nic njezasajźijo."
#. yu9r8
#: 04090003.xhp
@@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152585\n"
"help.text"
msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
msgstr ""
msgstr "Jolic se \"mě_datoweje_banki.tabelowe_mě.pólne_mě\" do pazorkow staja, se wuraz ako tekst zasajźijo."
#. Yt9YV
#: 04090003.xhp
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Pokaz"
#. NJ5MQ
#: 04090003.xhp
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155149\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field."
msgstr ""
msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž cośo w pólu pokazaś. Jolic zastupujuce pólo zasajźujośo, zapódajśo tekst, kótaryž cośo ako pokaz pomocy pokazaś, gaž jo pokazowak myški nad pólom."
#. SXZpH
#: 04090003.xhp
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147071\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
#. GamNK
#: 04090003.xhp
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
msgstr ""
msgstr "Wubjeŕśo makro, kótarež cośo wuwjasć, gaž na pólo klikaśo."
#. DVBiB
#: 04090003.xhp
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154384\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr ""
msgstr "Mě makra"
#. 6fLTW
#: 04090003.xhp
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected macro."
msgstr ""
msgstr "Pokazujo mě wubranego makra."
#. D7DBC
#: 04090003.xhp
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156269\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr ""
msgstr "Zastupujucy tekst"
#. G2o86
#: 04090003.xhp
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
msgstr ""
msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma w zastupujucem pólu zjawiś."
#. FCAcm
#: 04090003.xhp
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150587\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr ""
msgstr "Schowany tekst"
#. rBVwv
#: 04090003.xhp
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149173\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
msgstr ""
msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž cośo schowaś, gaž wuměnjenje jo docynjone."
#. Dy6nr
#: 04090003.xhp
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151028\n"
"help.text"
msgid "Characters"
msgstr ""
msgstr "Znamuška"
#. tovHs
#: 04090003.xhp
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145771\n"
"help.text"
msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
msgstr ""
msgstr "Zapódajśo znamuška, kótarež cośo kombiněrowaś. Móžośo maksimalnje 6 znamuškow kombiněrowaś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji za pólny typ <emph>Znamuška kombiněrowaś</emph>."
#. Ai2hU
#: 04090003.xhp
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156369\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Gódnota"
#. Nr8gi
#: 04090003.xhp
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the selected field."
msgstr ""
msgstr "Zapódajśo gódnotu za wubrane pólo."
#. ND3xr
#: 04090003.xhp
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148877\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Makro"
#. KASPr
#: 04090003.xhp
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph> dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Wócynja dialog <emph>Wuběrk makrow</emph>, źož móžośo makro wubraś, kótarež se wuwjeźo, gaž na wubrane pólo w dokumenśe klikaśo.</ahelp> Toś ten tłocašk jo jano za funkciske pólo „Makro wuwjasć“ k dispoziciji."
#. CB3DA
#: 04090003.xhp
@@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150111\n"
"help.text"
msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
msgstr ""
msgstr "Slědujuce wóźeńske elementy se za póla <emph>zapódawańskeje lisćiny</emph> pokazuju:"
#. Hyp5X
#: 04090003.xhp
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Zapisk"
#. Quiiv
#: 04090003.xhp
@@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Zapódajśo nowy zapisk.</ahelp>"
#. KUsBa
#: 04090003.xhp
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147413\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Pśidaś"
#. M3529
#: 04090003.xhp
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Pśidawa lisćinje <emph>zapisk</emph>.</ahelp>"
#. ZkhHj
#: 04090003.xhp
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147496\n"
"help.text"
msgid "Items on list"
msgstr ""
msgstr "Lisćinowe zapiski"
#. kkZWu
#: 04090003.xhp
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Nalicyjo zapiski. Nejwušy zapisk se w dokumenśe pokazujo.</ahelp>"
#. 8CKY4
#: 04090003.xhp
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Wótwónoźeś"
#. ntJZC
#: 04090003.xhp
@@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Wótwónoźijo wubrany zapisk z lisćiny.</ahelp>"
#. LUZ9B
#: 04090003.xhp
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145126\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Górjej pśesunuś"
#. AyxCU
#: 04090003.xhp
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Pśesuwa wubrany zapisk w lisćinje górjej.</ahelp>"
#. P4c6b
#: 04090003.xhp
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150549\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Dołoj pśesunuś"
#. RVPyR
#: 04090003.xhp
@@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Pśesuwa wubrany zapisk w lisćinje dołoj.</ahelp>"
#. sKtnG
#: 04090003.xhp
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149215\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr ""
#. AC47J
#: 04090003.xhp
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Zapódajśo jadnorazowe mě za <emph>zapódawańsku lisćinu</emph>.</ahelp>"
#. DEN3m
#: 04090003.xhp
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146332\n"
"help.text"
msgid "Choose Item"
msgstr ""
msgstr "Zapisk wubraś"
#. VuawG
#: 04090003.xhp
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147455\n"
"help.text"
msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document."
msgstr ""
msgstr "Toś ten dialog se pokazujo, gaž na pólo <emph>zapódawańskeje lisćiny</emph> w dokumenśe klikaśo."
#. CXxFZ
#: 04090003.xhp
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Wubjeŕśo zapisk, kótaryž cośo w dokumenśe pokazaś a klikniśo pón na <emph>W pórěźe</emph>.</ahelp>"
#. gSB4M
#: 04090003.xhp
@@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147602\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Wobźěłaś"
#. y3cNZ
#: 04090003.xhp
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Pokazujo dialog <emph>Póla wobźěłaś: Funkcije</emph>, źož móžośo <emph>zapódawańsku lisćinu</emph> wobźěłaś.</ahelp>"
#. AuSqX
#: 04090003.xhp
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155558\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Pśiducy"
#. GVC5t
#: 04090003.xhp
@@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Zacynja aktualnu <emph>zapódawańsku lisćinu</emph> a pokazujo pśiducu, jolic k dispoziciji.</ahelp> Wiźiśo toś ten tłocašk, gaž dialog <emph>Zapisk wubraś</emph> z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+F9</keycode> wócynjaśo."
#. Yjhgp
#: 04090004.xhp
@@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DocInformation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentowe informacije"
#. SykGh
#: 04090004.xhp
@@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\">DocInformation</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\">Dokumentowe informacije</link>"
#. tpcju
#: 04090004.xhp
@@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Póla dokumentowych informacijow informacije wó kakosćach dokumenta wopśimuju, na pśikład datum, gaž dokument jo se napórak. Aby se kakosći dokumenta woglědał, wubjeŕśo <menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem>.</ahelp>"
#. 4iQpY
#: 04090004.xhp
@@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148982\n"
"help.text"
msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\">special $[officename] formats</link> are used."
msgstr ""
msgstr "Gaž dokument HTML eksportěrujośo a importěrujośo, kótaryž póla dokumentowych informacijow wopśimujo, se <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\">specialne formaty $[officename]</link> wužywaju."
#. Y9tFf
#: 04090004.xhp
@@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"par_id0902200804290053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nalicyjo k dispoziciji stojece pólne typy. Aby swójomu dokumentoju pólo pśidał, klikniśo na pólny typ w lisćinje Wuběrk a pón na Zasajźiś.</ahelp>"
#. WufGp
#: 04090004.xhp
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155140\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. EbZDZ
#: 04090004.xhp
@@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149176\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr ""
msgstr "Wóznam"
#. CskBE
#: 04090004.xhp
@@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Komentary"
#. fyFFC
#: 04090004.xhp
@@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo komentary, ako su na rejtariku <emph>Wopisanje</emph> dialoga <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem></link> zapódane."
#. fZJ33
#: 04090004.xhp
@@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146326\n"
"help.text"
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Napórany"
#. Gjxir
#: 04090004.xhp
@@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149833\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo mě awtora a datum abo cas napóranja dokumenta."
#. kxCGE
#: 04090004.xhp
@@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Swójski"
#. PHmFr
#: 04090004.xhp
@@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154784\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog. (Only shown if Custom properties are added.)"
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo wopśimjeśe kakosćow na rejtariku <emph>Swójske kakosći</emph> dialoga <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem></link>. (Pokazujo se jano, jolic se swójske kakosći pśidawaju.)"
#. GZvq9
#: 04090004.xhp
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156122\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Klucowe słowa"
#. TMyDP
#: 04090004.xhp
@@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo klucowe słowa, aku su w rejtariku <emph>Wopisanje</emph> dialoga <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem></link> zapódane."
#. 2CUCo
#: 04090004.xhp
@@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150177\n"
"help.text"
msgid "Last printed"
msgstr ""
msgstr "Slědny śišć"
#. qN6ZC
#: 04090004.xhp
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156094\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo mě awtora a datum abo cas slědnego śišća."
#. FdAgo
#: 04090004.xhp
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Změnjony"
#. FAxWQ
#: 04090004.xhp
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo mě awtora a datum abo cas slědnego składowanja."
#. CzJdW
#: 04090004.xhp
@@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145262\n"
"help.text"
msgid "Revision number"
msgstr ""
msgstr "Wersijowy numer"
#. wqEvo
#: 04090004.xhp
@@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150556\n"
"help.text"
msgid "Inserts the version number of the current document."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo wersijowy numer aktualnego dokumenta."
#. BDRAW
#: 04090004.xhp
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154328\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#. V7mGk
#: 04090004.xhp
@@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146942\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo temu, ako jo w rejtariku <emph>Wopisanje</emph> dialoga <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem></link> zapódana."
#. BeCQj
#: 04090004.xhp
@@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titel"
#. u4zmV
#: 04090004.xhp
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo titel, ako jo w rejtariku <emph>Wopisanje</emph> dialoga <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Dataja Kakosći…</menuitem></link> zapódany."
#. nK4Xe
#: 04090004.xhp
@@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "Total editing time"
msgstr ""
msgstr "Wobźěłowański cas dogromady"
#. fnmmz
#: 04090004.xhp
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
msgstr ""
msgstr "Zasajźujo wobźěłański cas dokumenta."
#. tAx3e
#: 04090004.xhp
@@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"par_id0902200804290272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type</emph> list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nalicyjo k dispoziciji stojece póla za pólny typ, kótaryž jo w lisćinje <emph>Typ</emph> wubrany. Aby pólo zasajźił, klikniśo na pólo a pón na <emph>Zasajźiś</emph>.</ahelp>"
#. NDsUM
#: 04090004.xhp
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
msgstr ""
msgstr "Za pólne typy „Napórany, „Změnjony“ a „Slědny śišć“ móžośo awtora, datum a cas wótpowědneje operacije zasajźiś."
#. pWTCF
#: 04090004.xhp
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id0902200804290382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikniśo na format, kótaryž cośo na wubrane pólo nałožyś, abo klikniśo „Pśidatne formaty“, aby swójski format definěrował.</ahelp>"
#. uAw3D
#: 04090004.xhp
@@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149608\n"
"help.text"
msgid "Fixed content"
msgstr ""
msgstr "Njepśeměnjate wopśimjeśe"
#. 3TZKN
#: 04090004.xhp
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Zasajźujo pólo ako statiske wopśimjeśe, t. gr. pólo njedajo se aktualizěrowaś.</ahelp>"
#. ApvrX
#: 04090004.xhp
@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155554\n"
"help.text"
msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
msgstr ""
msgstr "Póla z njepśeměnjatym wopśimjeśim se jano wugódnośuju, gaž nowy dokument z dokumentoweje pśedłogi napórajośo, kótaraž take pólo wopśimujo. Datumowe pólo z njepśeměnjatym wopśimjeśim datum zasajźujo, gaž jo se nowy dokument z dokumentoweje pśedłogi napórał."
#. ADuXD
#: 04090005.xhp
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Variables (fields)"
msgstr ""
msgstr "Wariable (póla)"
#. PhMkX
#: 04090005.xhp
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8526261\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>swójske póla, wobgranicowanje</bookmark_value>"
#. KGQCu
#: 04090005.xhp
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Variables</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Wariable</link>"
#. VYoYN
#: 04090005.xhp
@@ -21111,24 +21111,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
#. 7kyXD
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr ""
#. mSsAN
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">here</link>."
msgstr ""
#. B5EXy
#: 05060800.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. acMEH
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Layout Menu"
msgstr ""
msgstr "Meni Wugótowanje boka"
#. Wa3wg
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401746390478568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Page Layout Menu</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Meni Wugótowanje boka</link></variable>"
#. R6c2W
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_id301746390478571\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to select the page layout displayed in the workspace."
msgstr ""
msgstr "Wócynja pódmeni, aby wy wugótowanje boka wubrał, kótarež se na źěłowym boku pokazujo."
#. Biggi
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id811746391318561\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Page Layout</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd Wugótowanje boka</menuitem>."
#. Jv7jB
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_id181746392923676\n"
"help.text"
msgid "Click on one of the 3 icons on the <menuitem>View Layout</menuitem> area."
msgstr ""
msgstr "Klikniśo na jaden z 3 zapiskow we wobceŕku <menuitem>Wugótowanje pokazaś</menuitem>."
#. 9C4Du
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881746391264324\n"
"help.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr ""
msgstr "Jaden bok na rěd"
#. 6KSCi
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id21746392515474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Icon Single Page per Row</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Symbol za Jaden bok na rěd</alt></image>"
#. JTY5w
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id971746392515484\n"
"help.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr ""
msgstr "Jaden bok na rěd"
#. szHSo
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id361746392000871\n"
"help.text"
msgid "Display one page per row, independent of the zoom factor or the width of the workspace."
msgstr ""
msgstr "Pokazujo jaden bok na rěd, njewótwisujucy wót skalěrowańskego faktora abo šyrokosći źěłowego městna."
#. bD7MJ
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21746391277506\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr ""
msgstr "Někotare boki na rěd"
#. DKjDB
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_id401746392458352\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Icon Multiple Pages per Row</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Symbol za Někotare boki na rěd</alt></image>"
#. ttGfQ
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id941746392458360\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr ""
msgstr "Někotare boki na rěd"
#. LrjJN
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id321746391995839\n"
"help.text"
msgid "Displays multiple pages per row. The number of pages displayed in a row depends on the zoom factor and the width of the workspace."
msgstr ""
msgstr "Pokazujo někotare boki na rěd. Licba bokow, kótaraž se w rěźe pokazujo, wót skalěrowańskego faktora a šyrokosći źěłowego městna wótwisujo."
#. u8GVX
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311746391283488\n"
"help.text"
msgid "Book View"
msgstr ""
msgstr "Knigłowy naglěd"
#. md644
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"par_id901746392353176\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Icon Book View</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Symbol za Knigłowy naglěd</alt></image>"
#. B5oVR
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"par_id331746392353185\n"
"help.text"
msgid "Book View"
msgstr ""
msgstr "Knigłowy naglěd"
#. XgEG2
#: pageLayoutMenu.xhp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"par_id91746391985766\n"
"help.text"
msgid "Displays two pages per row, even numbered pages on the left and odd numbered pages on the right."
msgstr ""
msgstr "Pokazujo dwa boka na rěd, boki z rownymi numerami nalěwo a boki z njerownymi numerami napšawo."
#. cSY5i
#: submenu_more_breaks.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-12 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565003328.000000\n"
#. W5ukN
@@ -7026,6 +7026,36 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt..."
msgstr "Te~kst..."
#. 5LESd
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
msgstr ""
#. BFrek
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr ""
#. NfNdn
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr ""
#. g7eQg
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30338,6 +30368,16 @@ msgctxt ""
msgid "Data Series"
msgstr "Datowy rěd"
#. SYFXq
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Character"
msgstr ""
#. DMwpE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n"
#. kBovX
@@ -17485,254 +17485,332 @@ msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "The number of columns to take. A negative value takes from the end of the array."
msgstr "Licba słupow, kótarež se maju braś. Negatiwna gódnota wót kóńca matriks bjerjo."
#. DdFFE
#. wdZTd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4335
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Splits text by a given delimiter to an array of multiple cells."
msgstr ""
#. DH7h4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4336
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Text"
msgstr ""
#. dqSdF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4337
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "The text to split."
msgstr ""
#. pdpxt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4338
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Column Delimiter"
msgstr ""
#. nfMAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4339
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "The text to delimit the columns. Multiple delimiters can be supplied."
msgstr ""
#. qZGq2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4340
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Row Delimiter"
msgstr ""
#. dPnbc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4341
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "The text to delimit the rows. Multiple delimiters can be supplied."
msgstr ""
#. jD3sa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4342
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Ignore Empty"
msgstr ""
#. QFZpt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4343
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Set to TRUE to ignore consecutive delimiters otherwise creates an empty cell. The default to FALSE."
msgstr ""
#. kkAYp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4344
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Match mode"
msgstr ""
#. DmNiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4345
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Set to 1 to perform a case-insensitive match otherwise does a case-sensitive match. The default to 0."
msgstr ""
#. vXECz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4346
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "Pad with"
msgstr ""
#. h4db2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4347
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr ""
#. DdFFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4353
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Transforms an array into a single column."
msgstr "Pśetwórjujo matriks do jadnotliwego słupa."
#. UAzNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4336
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4354
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Array"
msgstr "Matriks"
#. CHojs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4337
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4355
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "The range or array to return as a single column."
msgstr "Wobceŕk abo matriks, kótarejž se matej ako jadnotliwy słup wrośiś."
#. uACXu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4338
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4356
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorěrowaś"
#. b7EQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4339
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4357
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blank cells. 2 - ignore cells with error. 3 - ignore blanks cells and cells with error."
msgstr "Lěc se maju wěste gódnotowe typy ignorěrowaś. 0 abo wuwóstajony wšykne gódnoty wobchowaś (standard). 1 prozne cele ignorěrowaś. 2 cele ze zmólku ignorěrowaś. 3 prozne cele a cele ze zmólku ignorěrowaś."
#. qNLAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4340
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4358
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Scan by column"
msgstr "Pó słupje scannowaś"
#. bcArN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4341
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4359
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
msgstr "Scannujśo matriks pó słupje. FALSE abo wuwóstajony (standard) matriks se pó smužce scannujo. TRUE matriks se pó słupje scannujo."
#. PGyxj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4347
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4365
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "transforms an array into a single row."
msgstr "pśetwórjujo matriks do jadnotliweje smužki."
#. W9bWe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4348
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4366
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Array"
msgstr "Matriks"
#. 5MEvT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4349
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4367
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "The range or array to return as a single row."
msgstr "Wobceŕk abo matriks, kótarejž se matej ako jadnotliwa smužka wrośiś."
#. AqqBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4350
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4368
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorěrowaś"
#. wcpQF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4351
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4369
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blank cells. 2 - ignore cells with error. 3 - ignore blanks cells and cells with error."
msgstr "Lěc se maju wěste gódnotowe typy ignorěrowaś. 0 abo wuwóstajony wšykne gódnoty wobchowaś (standard). 1 prozne cele ignorěrowaś. 2 cele ze zmólku ignorěrowaś. 3 prozne cele a cele ze zmólku ignorěrowaś."
#. E4XDf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4352
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4370
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Scan by column"
msgstr "Pó słupje scannowaś"
#. 5bZRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4353
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4371
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
msgstr "Scannujśo matriks pó słupje. FALSE abo wuwóstajony (standard) matriks se pó smužce scannujo. TRUE matriks se pó słupje scannujo."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4359
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4377
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
msgstr "Wrośijo lisćinu jadnorazowych gódnotow z wobceŕka abo z matriks."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4360
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4378
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
msgstr "Matriks"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4361
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4379
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
msgstr "Wobceŕk, z kótaregož, abo matriks, z kótarejež se maju jadnorazowe gódnoty wrośiś."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4362
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4380
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
msgstr "Pó słupje"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4363
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4381
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
msgstr "Logiska gódnota, kótaraž pódawa, kak se maju daty pśirownaś: TRUE pśirownujo daty mjazy słupami. FALSE abo wuwóstajony (standard) pśirownujo daty mjazy smužkami."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4364
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4382
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
msgstr "Jadnoraznosć"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4365
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4383
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
msgstr "Logiska gódnota, kótaraž definěrujo, kótare gódnoty maju se za jadnorazowe: TRUE wrośijo gódnoty, kótarež jano jaden raz wustupuju. FALSE abo wuwóstajony (standard) wrośijo wšykne rozdźělne gódnoty we wobceŕku abo w matriks."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4371
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4389
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
msgstr "Funkcija LET wobliceńskim wuslědkam mjenja pśipokazujo. To zmóžnja, mjazywoblicenja, mjazygódnoty składowaś, abo mjenja w formuli definěrowaś. Toś te mjenja se jano na wobceŕk płaśiwosći funkcije LET nałožuju."
#. 6DDAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4372
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4390
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name 1"
msgstr "Mě 1"
#. a7LQR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4373
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4391
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
msgstr "Prědne mě, kótarež se ma pśipokazaś. Mě musy se z pismikom zachopiś. Njamóžo wudaśe formule byś abo njesmějo z wobceŕkoweju syntaksu do konflikta pśiś."
#. KsyBM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4374
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4392
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value "
msgstr "Mjenjowa gódnota "
#. Dn2DE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4375
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4393
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
msgstr "Mjenjowa gódnota 1, mjenjowa gódnota 2,… Gódnota abo woblicenje, kótarejž se matej mjenjeju pśipokazaś."
#. CHAMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4376
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4394
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Calculation or Name "
msgstr "Woblicenje abo mě "
#. tFMkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4377
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4395
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
msgstr "Woblicenje, kótarež wšykne mjenja we funkciji LET wužywa. To musy slědny argument we funkciji LET byś. Abo druge mě, kótarež se ma drugej mjenjowej gódnośe pśipokazaś. Jolic druge mě jo pódane, budu mjenjowa gódnota 2 a woblicenje abo mě 3 trjebne."
#. oBDEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4383
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4401
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Wraps the provided row or column of values by columns after a specified number of elements to form a new array."
msgstr "Łamjo pódanu smužku abo słup gódnotow pó słupach za pódaneju licbu elementow, aby se nowa matriks twóriła."
#. fC6RK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4384
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4402
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Range"
msgstr "Wobceŕk"
#. nfZyj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4385
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4403
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "the range to wrap."
msgstr "wobceŕk, kótaryž se ma łamaś."
#. GE3HQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4386
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4404
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Wrap count"
msgstr "Licenje łamaś"
#. FWsCt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4387
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4405
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "The maximum number of values for each column."
msgstr "Maksimalna licba gódnotow za kuždy słup."
#. zkjFB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4388
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4406
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Pad with"
msgstr "Połniś z"
#. knbjc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4389
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4407
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr "Gódnota, z kótarejž se ma połniś. Standard jo #N/A."
#. BDA7q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4395
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4413
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Wraps the provided row or column of values by rows after a specified number of elements to form a new array."
msgstr "Łamjo pódanu smužku abo słup gódnotow pó smužkach za pódaneju licbu elementow, aby se nowa matriks twóriła."
#. 7esii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4396
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4414
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Range"
msgstr "Wobceŕk"
#. FLJwx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4397
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4415
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "the range to wrap."
msgstr "wobceŕk, kótaryž se ma łamaś."
#. aLHUi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4398
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4416
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Wrap count"
msgstr "Licenje łamaś"
#. 3CEsK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4399
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4417
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "The maximum number of values for each row."
msgstr "Maksimalna licba gódnotow za kuždu smužku."
#. iTCWg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4400
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4418
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Pad with"
msgstr "Połniś z"
#. e3K5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4401
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4419
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr "Gódnota, z kótarejž se ma połniś. Standard jo #N/A."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. oKCHH
@@ -18687,11 +18687,11 @@ msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
msgid "Change page number"
msgstr "Numer boka změniś"
#. cfsdj
#. FqwUR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:238
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Pśipokazujo bokoju, kótaryž manuelnemu łamanjeju boka slědujo, numer boka, kótaryž pódawaśo. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic bokoju, kótaryž manuelnemu łamanjeju boka slědujo, drugu pśedłogu boka pśipokazujośo."
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break."
msgstr ""
#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:261
@@ -26536,17 +26536,17 @@ msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
msgstr "Zasajźćo teke cełkownu licbu bokow"
#. B7MDo
#. GQBLV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:216
msgctxt "pagenumberdlg|pagerangetotalCheckbox"
msgid "Include page total in range"
msgstr "Cełkownu licbu bokow do wobceŕka zapśimjeś"
msgid "Include page total in page numbering range"
msgstr ""
#. MMvrE
#. wtUFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:226
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagerangetotalCheckbox"
msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is reset."
msgstr "Zasajźćo cełkownu licbu bokow do wobceŕka zasajźiś, kótaraž dalej wobstoj, daniž se numerěrowanje slědk njestaja."
msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is modified."
msgstr ""
#. pSNzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:238