update translations for 6.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I47e8da2f3c05fe79e9d5f79b5e1be051f479d567 (cherry picked from commit 624987b5ec5daaf270b065048dcf11f487edfd4d)
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508088034.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511799149.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100504\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100506\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "HTML Export Wizard"
|
||||
msgstr "HTML-Exportassistent"
|
||||
msgstr "HTML-Export-Assistent"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100510\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Document Converter Wizard"
|
||||
msgstr "Dokumentkonverter-Assistent"
|
||||
msgstr "Dokument-Konverter-Assistent"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511190537.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512106808.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
|
||||
msgstr "Wenn Sie erstmalig auf Hinzufügen klicken, sehen Sie den Dialog 'Standardsprache für Benutzerschnittstelle festlegen'. Wenn Sie die folgenden Male auf Hinzufügen klicken, hat dieser Dialog den Namen 'Sprachen zur Benutzerschnittstelle hinzufügen'."
|
||||
msgstr "Wenn Sie erstmalig auf Hinzufügen klicken, sehen Sie den Dialog \"Standardsprache für Benutzerschnittstelle festlegen\". Wenn Sie die folgenden Male auf Hinzufügen klicken, hat dieser Dialog den Namen \"Sprachen zur Benutzerschnittstelle hinzufügen\"."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2334665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
|
||||
msgstr "Nachdem Sie Ihren Dialogen Sprachressourcen hinzugefügt haben, können Sie die aktuelle Sprache aus dem Listenfeld 'Aktuelle Sprache' in der Symbolleiste Sprache auswählen."
|
||||
msgstr "Nachdem Sie Ihren Dialogen Sprachressourcen hinzugefügt haben, können Sie die aktuelle Sprache aus dem Listenfeld \"Aktuelle Sprache\" in der Symbolleiste Sprache auswählen."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8956572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Standardsprache im Listenfeld 'Aktuelle Sprache'."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Standardsprache im Listenfeld \"Aktuelle Sprache\"."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8366649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine andere Sprache in dem Listenfeld 'Aktuelle Sprache' aus."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine andere Sprache in dem Listenfeld \"Aktuelle Sprache\" aus."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id476393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
|
||||
msgstr "Benutzen Sie den Eigenschaften-Dialog der Steuerelemente, um alle Texte in der anderen Sprache zu bearbeiten."
|
||||
msgstr "Benutzen Sie den Dialog Eigenschaften der Steuerelemente, um alle Texte in der anderen Sprache zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511196287.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456027.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
|
||||
msgstr "In $[officename] Basic kann ein <emph>Methodenparameter</emph> oder eine <emph>Eigenschaft</emph>, der/die eine Maßeinheit erwartet, entweder als Integer- beziehungsweise Longinteger-Ausdruck ohne Maßeinheit oder als eine Zeichenkette, die eine Maßeinheit enthält, festgelegt werden. Falls einer Methode keine Maßeinheit mitgegeben wird, wird die Standardmaßeinheit, die für die aktive Dokumentart definiert ist, benutzt. Falls dem Parameter eine Zeichenkette mitgegeben wird, die eine Maßeinheit enthält, wird die Standardeinstellung ignoriert. Die Standardmaßeinheit für eine Dokumentart kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Dokumenttyp) - Allgemein</emph> eingestellt werden."
|
||||
msgstr "In $[officename] Basic kann ein <emph>Methodenparameter</emph> oder eine <emph>Eigenschaft</emph>, der/die eine Maßeinheit erwartet, entweder als Integer- beziehungsweise Longinteger-Ausdruck ohne Maßeinheit oder als eine Zeichenkette, die eine Maßeinheit enthält, festgelegt werden. Falls einer Methode keine Maßeinheit mitgegeben wird, wird die Standard-Maßeinheit, die für die aktive Dokumentart definiert ist, benutzt. Falls dem Parameter eine Zeichenkette mitgegeben wird, die eine Maßeinheit enthält, wird die Standard-Einstellung ignoriert. Die Standard-Maßeinheit für eine Dokumentart kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Dokumenttyp) - Allgemein</emph> eingestellt werden."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,8 +181,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id3153381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
|
||||
msgstr "Sie können das Gebietsschema, das in $[officename] Basic zur Kontrolle der Formatierung von Zahlen, Daten und Währungen benutzt wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> einstellen. In Basic Formatierungscodes wird immer der Dezimalpunkt (<emph>.</emph>) als <emph>Platzhalter</emph> für den Dezimaltrenner verwendet, der in Ihrem Gebietsschema festgelegt ist, und durch das entsprechende Zeichen ersetzt."
|
||||
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
|
||||
msgstr "Sie können das Gebietsschema, das in $[officename] Basic zur Kontrolle der Formatierung von Zahlen, Daten und Währungen benutzt wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> einstellen. In Basic Formatierungscodes wird immer der Dezimalpunkt (<emph>.</emph>) als <emph>Platzhalter</emph> für den Dezimaltrenner benutzt, der in Ihrem Gebietsschema definiert ist, und durch das entsprechende Zeichen ersetzt."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
|
||||
msgstr "Dies gilt entsprechend für das Gebietsschema für Datums-, Uhrzeit- und Währungsformate. Der Basic-Format-Code wird entsprechend Ihrer Gebietsschemaeinstellung ausgewertet und angezeigt."
|
||||
msgstr "Dies gilt entsprechend für das Gebietsschema für Datums-, Uhrzeit- und Währungsformate. Der Basic-Format-Code wird entsprechend Ihrer Gebietsschema-Einstellung ausgewertet und angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -477,8 +477,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id051920171018124524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr "Diese Funktion ist aktiviert, wenn die Anweisung <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> vor dem ausführbaren Programmcode in einem Modul platziert wurde."
|
||||
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -517,8 +517,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA - Finanzmathematische Funktionen</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017016837917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017016837918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017016837919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id06142017016837920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2822,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
|
||||
msgstr "Im <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editorfenster\"><emph>Editorfenster</emph></link> direkt unterhalb der Makroleiste können Sie den Basic-Programmcode bearbeiten. Die Spalte auf der linken Seite wird zum Setzen von Haltepunkten im Programmcode verwendet."
|
||||
msgstr "Im Fenster <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Bearbeiten\"><emph>Bearbeiten</emph></link> direkt unterhalb der Symbolleiste Makro können Sie den Basic-Programmcode bearbeiten. Die Spalte auf der linken Seite wird zum Setzen von Haltepunkten im Programmcode verwendet."
|
||||
|
||||
#: 01030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3014,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
|
||||
msgstr "Positionieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie den Programm-Code einfügen möchten."
|
||||
msgstr "Positionieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie den Programmcode einfügen möchten."
|
||||
|
||||
#: 01030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3694,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Löschen; Makrozuweisungen zu Ereignissen</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Ereignissen zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Makros Ereignissen zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; Makros zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Löschen; Makrozuweisungen zu Ereignissen</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Ereignisse zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Makros Ereignisse zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; Makros zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
|
||||
msgstr "Eingeben von Daten im Eigenschaftsdialog"
|
||||
msgstr "Eingeben von Daten im Dialog Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15045,8 +15077,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"bm_id051720170831387233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Pi; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Null; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Leer; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Nichts; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Nichts</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Leer</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Pi</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Falsch</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstante; Wahr</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15096,14 +15128,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id051620171114566623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
@@ -15136,14 +15160,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id051620171114571721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
@@ -15203,10 +15219,130 @@ msgstr "Weist einer Variablen das Objekt <emph>Nothing</emph> zu, um eine vorher
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id051620171114572289\n"
|
||||
"hd_id661512312593832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
msgid "Additional VBA constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id111512312705893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following constants are avalable when VBA compatibility mode is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id901512312880723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id891512312916493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id991512312965968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Desccription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id241512313723033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D (13)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id611512313731233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CR - Carriage return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id961512313881937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CRLF - Carriage return and line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id221512313889077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FF - Form feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id621512313896169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF - Line feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id521512319135830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows 32 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id61512319163913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\x0A (10) for other 64 bits systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id151512313904989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LF or CRLF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id741512313911049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Null string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id951512313918356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HT - Horizontal tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id351512313924593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VT - Vertical tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22128,14 +22264,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Syntax:"
|
||||
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090411.xhp\n"
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With Object Statement block End With"
|
||||
msgstr "With Objekt Anweisungsblock End With"
|
||||
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090411.xhp\n"
|
||||
@@ -22320,6 +22448,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Exit For ' sItem found"
|
||||
msgstr "Exit For ' sItem gefunden"
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type Statement [Runtime]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Type statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement [Runtime]\">Type Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"par_id3159158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define non-UNO data structures (structs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"par_id311512206747401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090413.xhp\n"
|
||||
"par_id211512215755793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">CreateObject function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100000.xhp\n"
|
||||
@@ -22910,7 +23086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3125864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine Zeichenkette konvertieren, müssen das Datum und die Zeit entweder in einer in den lokalen Einstellungen (unter <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprache</item>) definierten Schreibweisen oder im ISO-Datumsformat (derzeit wird lediglich das ISO-Format mit Bindestrichen unterstützt, beispielsweise \"2012-12-31\") angegeben werden. In numerischen Ausdrücken stellen Werte links vom Kommata das Datum dar, beginnend mit dem 31 Dezember 1899. Werte rechts vom Kommata stellen die Zeit dar."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine Zeichenkette konvertieren, müssen das Datum und die Zeit entweder in einer in den lokalen Einstellungen (unter <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprache</item>) definierten Schreibweisen oder im ISO-Datumsformat (derzeit wird lediglich das ISO-Format mit Bindestrichen unterstützt, beispielsweise \"2012-12-31\") angegeben werden. In numerischen Ausdrücken stellen Werte links vom Kommata das Datum dar, beginnend mit dem 31. Dezember 1899. Werte rechts vom Kommata stellen die Zeit dar."
|
||||
|
||||
#: 03100300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25846,7 +26022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
|
||||
msgstr "Legt fest, dass jede Variable im Programmcode explizit mit der Dim-Anweisung deklariert werden muss."
|
||||
msgstr "Legt fest, dass jede Variable im Programmcode explizit mit der Anweisung Dim deklariert werden muss."
|
||||
|
||||
#: 03103300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25982,7 +26158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720171119254111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Eigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: 03103350.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28742,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
|
||||
msgstr "Hat der Ausdruck <emph>Number</emph> weniger Ziffern als der Formatausdruck \"Format\" Nullen (auf beiden Seiten des Dezimalzeichens), so werden führende oder nachgestellte Nullen angezeigt. Hat die Zahl mehr Ziffern vor dem Dezimalzeichen als der Formatausdruck Nullen, so werden die zusätzlichen Stellen ohne Änderung angezeigt."
|
||||
msgstr "Hat der Ausdruck <emph>Number</emph> weniger Ziffern als der Formatcode \"Format\" Nullen (auf beiden Seiten des Dezimalzeichens), so werden führende oder nachgestellte Nullen angezeigt. Hat die Zahl mehr Ziffern vor dem Dezimalzeichen als der Formatcode Nullen, so werden die zusätzlichen Stellen ohne Änderung angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31933,8 +32109,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03131600.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
|
||||
msgstr "Eine Liste der verfügbaren Dienste finden Sie unter: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
|
||||
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03131600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33870,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Pmt</emph> ist die regelmäßige Zahlung pro Zeitraum."
|
||||
|
||||
#: 03140009.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34256,6 +34432,494 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Funktion DIA (SYD) in CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FormatDateTime Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [Runtime - VBA]\">FormatDateTime Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time exression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"hd_id811512136434300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id201512137337536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id481512137342798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id781512137345583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id991512137353869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id841512137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id841512137397989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id841512147597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id841517137597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id541512148446032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id71512148472413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id561512148491949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id521512148501199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150000.xhp\n"
|
||||
"par_id521512148513930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WeekdayName Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [Runtime - VBA]\">WeekdayName Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Monday to Sunday, whose Week Day Name need to be calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"hd_id521512154797683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First day of Week:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id921512153192034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id611512153251598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id491512153274624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id611512153338316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id151512153594420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id211512153874765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id801512153944376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tueday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id551512153998501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id121512154054207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id571512154112044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id541512154172107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150001.xhp\n"
|
||||
"par_id171512156115581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MonthName Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [Runtime - VBA]\">MonthName Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150002.xhp\n"
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Input Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [Runtime - VBA]\">Input Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"par_id24072017011739895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03160000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Round Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [Runtime - VBA]\">Round Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117391741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id240720170117395610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03170000.xhp\n"
|
||||
"par_id061420170153186193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060700.xhp\n"
|
||||
@@ -34694,7 +35358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "BasicCodeStubs"
|
||||
msgstr "Basic Code-Schnipsel"
|
||||
msgstr "Basic-Code-Schnipsel"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34965,8 +35629,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"special_vba_func.xhp\n"
|
||||
"bm_id051920170350145208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34989,8 +35653,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"special_vba_func.xhp\n"
|
||||
"hd_id051820170407499827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is the first line of a %PRODUCTNAME Basic module."
|
||||
msgstr "Diese exklusiven VBA-Funktionen werden aktiviert, wenn die erste Zeile eines %PRODUCTNAME Basic Moduls <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> lautet."
|
||||
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35024,6 +35688,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Financial functions"
|
||||
msgstr "Finanzmathematische Funktionen"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"special_vba_func.xhp\n"
|
||||
"bm_id051920170358102074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"special_vba_func.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509867631.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512251675.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 11010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Kontrollfeld, um den <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaftendialog\">Eigenschaftendialog</link> zu öffnen."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie im Bearbeitungsmodus auf ein Kontrollfeld, um den Dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften\">Eigenschaften</link> zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510741680.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511893657.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"baustab\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Tabellen...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Automatischer Filter"
|
||||
msgstr "AutoFilter"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511343727.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512455973.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabellen füllen"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabellen füllen"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Legt die Optionen fest, um Tabellen oder Bereiche einer bestimmten Tabelle in dieselben Zellen anderer ausgewählter Tabellen zu übertragen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Befehl ist nur aktiv, wenn Sie mindestens zwei Tabellen im Dokument ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um mehrere Tabellen auszuwählen, klicken Sie die Register der Tabellen an, während Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> oder Umschalt gedrückt halten."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Gegensatz zum Kopieren in die Zwischenablage können Sie bestimmte Informationen filtern und Werte berechnen."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausfüllen - Tabelle...</emph>. Möchten Sie mit den Werten Rechenoperationen verbinden, so müssen Sie natürlich im Bereich Auswahl die Optionen <emph>Zahlen</emph> markiert haben (oder <emph>Alles einfügen</emph>). Wählen Sie bei Bedarf die gewünschte Rechenoperation aus."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Dialog entspricht inhaltlich dem Dialog <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inhalte einfügen\">Inhalte einfügen</link>, wo Sie weitere Hinweise finden."
|
||||
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431525817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Befüllt einen Zellbereich mit automatisch generierten Pseudozufallszahlen mit der ausgewählten Verteilungsfunktion und ihren Parametern.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415500176457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle - Zellen ausfüllen - Zufallszahlen...</item>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431811111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Zellbereich, der mit Zufallszahlen gefüllt werden soll. Falls Sie vorher einen Bereich ausgewählt haben, wird der hier angezeigt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431841782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt den Startwert des Zufallszahl-Generators auf einen bekannten <emph>Anfangswert</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431834837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahl-Generators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlgenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen generiert wird. Geben Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, ...) ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431822157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kürzt die Zahlen auf die angegebene Anzahl an <emph>Nachkommastellen</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431820502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anzahl an Nachkommastellen der generierten Zufallszahlen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date & time"
|
||||
msgstr "Datum & Zeit"
|
||||
msgstr "Datum und Zeit"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können eine Tabelle nicht löschen, solange <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph> aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum & Zeit\">Datum & Zeit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum und Zeit\">Datum und Zeit</link>"
|
||||
|
||||
#: 04060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DBSTDABW berechnet die Standardabweichung einer Grundgesamtheit auf Grundlage einer Stichprobe. Hierzu verwendet die Funktion die Zahlen einer Datenbankspalte, die mit den gegebenen Bedingungen übereinstimmen.</ahelp> Die Datensätze werden wie eine Datenprobe behandelt. Das bedeutet, dass die Kinder im Beispiel einen Durchschnitt aller Kinder darstellen. Beachten Sie hierbei, dass mit Stichproben von weniger als tausend Einzeldaten kein repräsentatives Ergebnis erzielt werden kann."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DBSTDABW berechnet die Standardabweichung einer Grundgesamtheit, basierend auf einer Stichprobe. Hierzu verwendet die Funktion die Zahlen einer Datenbankspalte, die mit den gegebenen Bedingungen übereinstimmen.</ahelp> Die Datensätze werden wie eine Datenprobe behandelt. Das bedeutet, dass die Kinder im Beispiel einen Durchschnitt aller Kinder darstellen. Beachten Sie hierbei, dass mit Stichproben von weniger als tausend Einzeldaten kein repräsentatives Ergebnis erzielt werden kann."
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date & Time Functions"
|
||||
msgstr "Kategorie Datum & Zeit"
|
||||
msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datum & Zeit</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Datum & Zeit</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datum und Zeit</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Datum und Zeit</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AUFGELZINSF (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Aufgelaufene Zinsen; einmalige Auszahlung</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AUFGELZINSF (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Aufgelaufene Zinsen; einmalige Auszahlungen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LAUFZEIT_ADD (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeit; Wertpapiere mit Festzins</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LAUFZEIT_ADD (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; Wertpapiere mit Festzins</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Prüft auf Fehlerbedingungen (einschließlich dem Fehlerwert #NV) und ergibt WAHR oder FALSCH.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Prüft auf Fehlerbedingungen, einschließlich dem Fehlerwert #NV, und ergibt WAHR oder FALSCH.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ISTNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#N/V-Fehler; erkennen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ISTNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; erkennen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id31536851\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WENNNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; Testen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WENNNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; testen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31491051\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Ergibt Wert, wenn die Zelle nicht den Fehlerwert #NV (Wert nicht verfügbar) enthält, oder Alternativer Wert, wenn sie den Fehlerwert enthält.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Ergibt den Wert, sofern die Zelle nicht den Fehlerwert #NV (Wert nicht verfügbar) enthält, oder den alternativen Wert, wenn sie den Fehlerwert enthält.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#N/V-Fehler; einer Zelle zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; einer Zelle zuweisen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Ergibt die Potenz von e mit der eingegebenen Zahl.</ahelp> Die Konstante e hat etwas den Wert 2,71828182845904."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Ergibt die Potenz von e mit der eingegebenen Zahl.</ahelp> Die Konstante e hat etwa den Wert 2,71828182845904."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3165633\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AutoFilter; Teilergebnisse</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von gefilterten Daten</bookmark_value><bookmark_value>Gefilterte Daten; Summen</bookmark_value><bookmark_value>TEILERGEBNIS (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AutoFilter (Funktion); Teilergebnisse</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von gefilterten Daten</bookmark_value><bookmark_value>Gefilterte Daten; Summen</bookmark_value><bookmark_value>TEILERGEBNIS (Funktion)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19326,7 +19326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802301521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
|
||||
msgstr "Wenn ein Dokument im ODF 1.0/1.1 Format geöffnet wird und die Funktion ADRESSE einen 4. Parameter als Tabellennamen besitzt, wird dieser an die Stelle des 5. Parameters verschoben. Ein neuer 4. Parameter mit dem Wert 1 wird eingefügt."
|
||||
msgstr "Wenn ein Dokument im Format ODF 1.0/1.1 geöffnet wird und die Funktion ADRESSE einen 4. Parameter als Tabellennamen besitzt, wird dieser an die Stelle des 5. Parameters verschoben. Ein neuer 4. Parameter mit dem Wert 1 wird eingefügt."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19334,7 +19334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802301650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
|
||||
msgstr "Wenn ein Dokument im ODF Format 1.0/1.1 Format gespeichert wird und für die Funktion ADRESSE ein 4. Parameter festgelegt ist, wird dieser entfernt."
|
||||
msgstr "Wenn ein Dokument im Format ODF 1.0/1.1 gespeichert wird und für die Funktion ADRESSE ein 4. Parameter festgelegt ist, wird dieser entfernt."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19342,7 +19342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720080230162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
|
||||
msgstr "Speichern Sie kein Tabellendokument im alten ODF 1.0/1.1 Format, wenn der neue 4. Parameter der Funktion ADRESSE mit dem Wert 0 benutzt wird."
|
||||
msgstr "Speichern Sie kein Tabellendokument im alten Format ODF 1.0/1.1, wenn der neue 4. Parameter der Funktion ADRESSE mit dem Wert 0 benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200802301756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
|
||||
msgstr "Die Funktion INDIREKT wird ohne Umwandlung im ODF 1.0/1.1 Format gespeichert. Wenn der 2. Parameter vorhanden ist, liefert eine ältere Version von Calc somit einen Fehler für diese Funktion."
|
||||
msgstr "Die Funktion INDIREKT wird ohne Umwandlung im Format ODF 1.0/1.1 gespeichert. Wenn der 2. Parameter vorhanden ist, liefert eine ältere Version von Calc somit einen Fehler für diese Funktion."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Weist der Formelzelle eine Formatvorlage zu.</ahelp> Nach einstellbarer Zeit wird optional eine andere Vorlage zugewiesen. Diese Funktion ergibt immer den Wert 0, so dass Sie die Funktion per Addition zu einer anderen Funktion hinzufügen können, ohne deren Wert zu verändern. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben. Beispielsweise färbt =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"rot\";\"grün\")) die Zelle mit der Vorlage \"rot\", wenn der Wert größer 3 ist, sonst mit der Vorlage \"grün\". Beide Zellformate \"rot\" und \"grün\" müssen vorher definiert sein."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
|
||||
msgstr "Um eine Hyperlink-Zelle über die Tastatur zu öffnen, markieren Sie die Zelle, drücken F2, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, stellen den Cursor vor den Hyperlink, drücken Umschalt+ F10, und wählen dann <emph>Hyperlink öffnen</emph>."
|
||||
msgstr "Um eine Hyperlink-Zelle über die Tastatur zu öffnen, markieren Sie die Zelle, drücken F2, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, stellen den Cursor vor den Hyperlink, drücken Umschalt+F10, und wählen dann <emph>Hyperlink öffnen</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=GLÄTTEN(\" Hallo Welt \")</item> ergibt Hallo Welt ohne führende und abschließende Leerzeichen und mit nur einem Leerzeichen zwischen den Wörtern."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Programmieren; Add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Gemeinsame Bibliotheken; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>Externe DLL-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; $[officename] Calc Add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins; zum Programmieren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Programmieren; Add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Gemeinsame Bibliotheken; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>Externe DLL-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; $[officename] Calc Add-in-DLL</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins; zum Programmieren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019072404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
|
||||
msgstr "=BESSELI(3,45, 4) ergibt 0,651416873060081"
|
||||
msgstr "=BESSELI(3,45; 4) ergibt 0,651416873060081"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26894,7 +26894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019072953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
|
||||
msgstr "=BESSELI(3,45, 4,333) ergibt 0,651416873060081, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
msgstr "=BESSELI(3,45; 4,333) ergibt 0,651416873060081, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26902,7 +26902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019075086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
|
||||
msgstr "=BESSELI(-1, 3) ergibt -0,022168424924332"
|
||||
msgstr "=BESSELI(-1; 3) ergibt -0,022168424924332"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019077179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
|
||||
msgstr "=BESSELJ(3,45, 4) ergibt 0,196772639864984"
|
||||
msgstr "=BESSELJ(3,45; 4) ergibt 0,196772639864984"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26974,7 +26974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019078280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=BESSELJ(3,45; 4,333) ergibt 0,196772639864984, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019079818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
|
||||
msgstr "=BESSELJ(-1, 3) ergibt -0,019563353982668"
|
||||
msgstr "=BESSELJ(-1; 3) ergibt -0,019563353982668"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019073898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
|
||||
msgstr "=BESSELK(3,45, 4) ergibt 0,144803466373734"
|
||||
msgstr "=BESSELK(3,45; 4) ergibt 0,144803466373734"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27054,7 +27054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019079889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
|
||||
msgstr "=BESSELK(3,45, 4,333) ergibt 0,144803466373734, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
msgstr "=BESSELK(3,45; 4,333) ergibt 0,144803466373734, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27062,7 +27062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019076471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
|
||||
msgstr "=BESSELK(0, 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
|
||||
msgstr "=BESSELK(0; 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27126,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019081114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
|
||||
msgstr "=BESSELY(3,45, 4) ergibt -0,679848116844476"
|
||||
msgstr "=BESSELY(3,45; 4) ergibt -0,679848116844476"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27134,7 +27134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019081288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
|
||||
msgstr "=BESSELY(3,45, 4,333) ergibt -0,679848116844476, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
msgstr "=BESSELY(3,45; 4,333) ergibt -0,679848116844476, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27142,7 +27142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019082347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
|
||||
msgstr "=BESSELY(0, 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
|
||||
msgstr "=BESSELY(0; 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDB(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer; S; Ende; Faktor; KeinWechsel)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>KeinWechsel</emph> ist ein optionaler Parameter. KeinWechsel = 0 (Standard) bedeutet Umstellung auf lineare Abschreibung. Bei KeinWechsel = 1 erfolgt keine Umstellung."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39310,7 +39310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit der Beobachtung einer z-Statistik größer als die auf Basis einer Probe berechneten.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit des Beobachtens einer z-Statistik, die größer ist als die basierend auf einer Stichprobe berechnete.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39382,7 +39382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2950758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit der Beobachtung einer z-Statistik, die größer ist, als die auf Basis einer Probe berechneten.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit des Beobachtens einer z-Statistik, die größer ist als die basierend auf einer Stichprobe berechnete.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43806,7 +43806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung auf Basis einer Stichprobe.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44694,7 +44694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Ergibt die Summe der quadrierten Abweichungen von Datenpunkten ausgehend von deren Stichprobenmittelwert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Ergibt die Summe der quadrierten Abweichungen von Datenpunkten, ausgehend von deren Stichprobenmittelwert.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45454,7 +45454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Berechnet ausgehend von einer Stichprobe eine Schätzung der Varianz.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45518,7 +45518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2959165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Berechnet ausgehend von einer Stichprobe eine Schätzung der Varianz.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45582,7 +45582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Berechnet ausgehend von einer Stichprobe eine Schätzung der Varianz. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48358,7 +48358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48862,7 +48862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können eines der Markierfelder deaktivieren. In diesem Fall verwendet die nicht angegebene Abmessung so viele Seiten wie erforderlich."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie beide Markierfelder deaktivieren, wird ein Skalierungsfaktor von 100 % verwendet."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52158,7 +52158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Automatischer Filter"
|
||||
msgstr "AutoFilter"
|
||||
|
||||
#: 12040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52422,7 +52422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereich; AutoFilter ausblenden</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereiche; AutoFilter ausblenden</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54197,8 +54197,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12090103.xhp\n"
|
||||
"par_id3153093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Wählen Sie einen logischen Operator für den Filter.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54213,8 +54213,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12090103.xhp\n"
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Wählen Sie das Feld für den Filter. Wenn keine Feldnamen verfügbar sind, werden die Spaltenbeschriftungen aufgeführt.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54229,8 +54229,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12090103.xhp\n"
|
||||
"par_id3147394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Wählen Sie einen Operator, um die Einträge <emph>Feldname</emph> und <emph>Wert</emph> zu vergleichen.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54357,8 +54357,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12090103.xhp\n"
|
||||
"par_id3155506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Wählen Sie den Wert, der mit dem ausgewählten Feld verglichen werden soll.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56253,48 +56253,192 @@ msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Form for Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Datenformulare für Tabellendokumente"
|
||||
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"bm_id240920171018528200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>data forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form to insert data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datenformulare; für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datenformulare; Daten in Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Daten einfügen; Datenformulare für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Formular zum Daten einfügen</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id240920171003006302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Forms for Spreasheets</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Datenformulare für Tabellendokumente</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id240920171003293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Forms for Spreasheets</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datenformulare für Tabellendokumente</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id240920171007389295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Formular...</item>"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id291512503277077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preparing the data entry form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id221512503284514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents becomes the label of each data field in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id531512503300666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activating the form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id551512503358101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id11512503369875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menutiem\">Data - Form...</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id361512503457039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filling the form with data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id111512507319306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form dialog buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id981512503964001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id91512503864256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id11512503887586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id301512503881314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id51512503877397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id971512503871672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id951512509971073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id351512558748321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id731512558741034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"hd_id701512558977465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reopening the form dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id181512558987528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the fisrt data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"data_form.xhp\n"
|
||||
"par_id240920171007419799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formular"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_provider.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56510,7 +56654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id040320161859450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
|
||||
msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion den Fehler #N/V zurück.<br/>Wenn der Zeitraum weniger als 2 Perioden enthält, gibt die Funktion den Fehler #WERT! zurück."
|
||||
msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion den Fehler #NV zurück.<br/>Wenn der Zeitraum weniger als 2 Perioden enthält, gibt die Funktion den Fehler #WERT! zurück."
|
||||
|
||||
#: exponsmooth_embd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56838,7 +56982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id363475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die Layout- und Verankerungseigenschaften für Text im ausgewählten Zeichnungs- oder Textobjekt fest."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die Layout- und Verankerungs-Eigenschaften für Text im ausgewählten Zeichnungs- oder Textobjekt fest."
|
||||
|
||||
#: format_graphic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58078,7 +58222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id452245224522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Funktion ZÄHLENWENNS</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ZÄHLENWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_countifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62910,7 +63054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">KALENDERWOCHE berechnet die Kalenderwoche eines Jahres für den internen Datumswert, wie er in ODF OpenFormula definiert ist, und ist kompatibel mit anderen Tabellenkalkulations-Anwendungen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">KALENDERWOCHE berechnet die Kalenderwoche eines Jahres für den internen Datumswert, wie er in ODF-OpenFormula definiert ist, und ist kompatibel mit anderen Tabellenkalkulations-Anwendungen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63254,7 +63398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
|
||||
msgstr "Die Funktion KALENDERWOCHE_EXCEL2003 wurde entworfent, um die Kalenderwoche exakt so zu berechnet, wie Microsoft Excel 2003 es tut. Verwenden Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">KALENDERWOCHE</link> für die Kompatibilität mit ODF OpenFormula und Excel 2010 oder die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOKALENDERWOCHE</link>, wenn Sie lediglich den Standard ISO 8601 benötigen. In Versionen vor $[officename] 5.1 hieß KALENDERWOCHE_EXCEL2003 noch KALENDERWOCHE_ADD."
|
||||
msgstr "Die Funktion KALENDERWOCHE_EXCEL2003 wurde entworfen, um die Kalenderwoche exakt so zu berechnet, wie Microsoft Excel 2003 es tut. Verwenden Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">KALENDERWOCHE</link> für die Kompatibilität mit ODF-OpenFormula und Excel 2010 oder die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOKALENDERWOCHE</link>, wenn Sie lediglich den Standard ISO 8601 benötigen. In Versionen vor $[officename] 5.1 hieß KALENDERWOCHE_EXCEL2003 noch KALENDERWOCHE_ADD."
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 07:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510817600.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511811363.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Funktion (Symbol)</bookmark_value><bookmark_value>Funktion; Symbol in der Rechenleiste</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Funktionen (Symbol)</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Symbol in der Rechenleiste</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511196419.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456776.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applying AutoFilter"
|
||||
msgstr "Anwenden von AutoFilter"
|
||||
msgstr "AutoFilter anwenden"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Anwenden von AutoFilter\">Anwenden von AutoFilter</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"AutoFilter anwenden\">AutoFilter anwenden</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
|
||||
msgstr "Um wieder alle Datensätze einzublenden, wählen Sie <emph>Alle</emph> im Kombinationsfeld AutoFilter. Wenn Sie <emph>Standardfilter...</emph> wählen, wird der Dialog <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> geöffnet, in dem Sie einen Standardfilter definieren können. Wählen Sie \"Top 10\", um nur die zehn höchsten Werte anzuzeigen."
|
||||
msgstr "Um wieder alle Datensätze einzublenden, wählen Sie <emph>Alles</emph> im Kombinationsfeld AutoFilter. Wenn Sie <emph>\"Standardfilter...\"</emph> wählen, wird der Dialog <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> geöffnet, in dem Sie einen Standardfilter definieren können. Wählen Sie \"Top 10\", um nur die 10 höchsten Werte anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
|
||||
msgstr "Indem Sie wieder alle in Schritt 1 ausgewählten Zellen auswählen und erneut <emph>Daten - AutoFilter</emph> aufrufen, beenden Sie die Funktion AutoFilter."
|
||||
msgstr "Um die Funktion AutoFilter zu beenden, wählen Sie alle in Schritt 1 ausgewählten Zellen erneut und rufen nochmals <emph>Daten - AutoFilter</emph> auf."
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Schließen Sie den Funktionsassistenten mit <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Schließen Sie den Funktions-Assistenten mit <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; benutzerdefinierte Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; benutzerdefinierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Millionen</bookmark_value><bookmark_value>Format-Codes; benutzerdefinierte Zahlenformate</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; benutzerdefinierte Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; benutzerdefinierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Millionen</bookmark_value><bookmark_value>Formatcodes; benutzerdefinierte Zahlenformate</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
|
||||
msgstr "Geben Sie in das Textfeld <emph>Format-Code</emph> diesen Code ein:"
|
||||
msgstr "Geben Sie in das Textfeld <emph>Formatcode</emph> diesen Code ein:"
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>, im Bereich mit den anderen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Filtern, den Dateityp \"HTML Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" aus."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>, im Bereich mit den anderen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Filtern, den Dateityp \"HTML-Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" aus."
|
||||
|
||||
#: html_doc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507989991.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512107138.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7911008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Diagramm, um die Objekteigenschaften zu bearbeiten:"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Diagramm, um die Objekt-Eigenschaften zu bearbeiten:"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511196634.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456592.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9569689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
|
||||
msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linieneigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann <item type=\"menuitem\">Format - Auswahl formatieren - Linie</item>."
|
||||
msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linien-Eigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann <item type=\"menuitem\">Format - Auswahl formatieren - Linie</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Objekte; Diagrammeigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Diagramme</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Objekte; Diagramm-Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Diagramme</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Öffnet den Dialog <emph>Gitter</emph> zum Festlegen von Gittereigenschaften.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Öffnet den Dialog <emph>Gitter</emph> zum Festlegen von Gitter-Eigenschaften.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1228370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change line properties"
|
||||
msgstr "So ändern Sie Linieneigenschaften"
|
||||
msgstr "So ändern Sie Linien-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: smooth_line_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9038972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legen Sie die Lichtquellen für die 3D-Ansicht fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7889950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
|
||||
msgstr "Um unterschiedliche Datenbeschriftungen für jede Datenreihe zu setzen, benutzen Sie den Eigenschaftendialog der Datenreihe."
|
||||
msgstr "Um unterschiedliche Datenbeschriftungen für jede Datenreihe zu setzen, benutzen Sie den Dialog Eigenschaften der Datenreihe."
|
||||
|
||||
#: type_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4634235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
|
||||
msgstr "Das Diagramm wird anhand der Standardeinstellungen erstellt. Das Aussehen des fertigen Diagramms können Sie ändern, indem Sie seine Eigenschaften bearbeiten. Die Linienstile und Symbole können Sie im Register <emph>Linie</emph> des Eigenschaften-Dialogs der Datenreihe ändern."
|
||||
msgstr "Das Diagramm wird anhand der Standard-Einstellungen erstellt. Das Aussehen des fertigen Diagramms können Sie ändern, indem Sie seine Eigenschaften bearbeiten. Die Linienstile und Symbole können Sie im Register <emph>Linie</emph> des Dialogs Eigenschaften der Datenreihe ändern."
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2924283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
|
||||
msgstr "Der Abstand der Gitterlinien entspricht dem im Register \"Skalierung\" der Achseneigenschaften eingestellten Intervall."
|
||||
msgstr "Der Abstand der Gitterlinien entspricht dem im Register \"Skalierung\" der Achsen-Eigenschaften eingestellten Intervall."
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3191625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Weiter</emph>, um die nächste Assistentenseite anzuzeigen, oder klicken Sie auf die Einträge links im Assistentenfenster, um zur entsprechenden Seite zu gelangen."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Weiter</emph>, um die nächste Seite des Assistenten anzuzeigen, oder klicken Sie auf die Einträge links im Assistenten, um zur entsprechenden Seite zu gelangen."
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2284920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um zur benannten Assistentenseite zu gelangen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um zur benannten Seite des Assistenten zu gelangen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7617114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog zum Festlegen der Linien- oder Kurveneigenschaften.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog zum Festlegen der Linien- oder Kurven-Eigenschaften.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511172340.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456580.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie auf den Text, um ihn zu bearbeiten oder die Texteigenschaften wie Schriftgröße oder -farbe zu formatieren. Zum Bearbeiten der Objekteigenschaften, wie beispielsweise der Rahmenlinienfarbe oder zum Anordnen des Objekts vor oder hinter anderen Objekten, klicken Sie auf den Rahmen des Textobjekts."
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie auf den Text, um ihn zu bearbeiten oder die Text-Eigenschaften wie Schriftgröße oder -farbe zu formatieren. Zum Bearbeiten der Objekt-Eigenschaften, wie beispielsweise der Rahmenlinienfarbe oder zum Anordnen des Objekts vor oder hinter anderen Objekten, klicken Sie auf den Rahmen des Textobjekts."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510773090.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512251519.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnet die Fontwork Gallery, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf OK, um den neuen Eigenschaftensatz auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Zeigt das CREDITS.odt Dokument an, in den die Personen aufgeführt sind, die an dem OpenOffice.org Quellcode (und deren Beiträge in LibreOffice implementiert worden sind) oder an LibreOffice seit dem 28.09.2010 mitgearbeitet haben.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Zeigt das CREDITS.odt Dokument an, in den die Personen aufgeführt sind, die an dem OpenOffice.org Quelltext (und deren Beiträge in LibreOffice implementiert worden sind) oder an LibreOffice seit dem 28.09.2010 mitgearbeitet haben.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id947820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabelleneigenschaften\">Tabelleneigenschaften</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabellen-Eigenschaften\">Tabellen-Eigenschaften</link>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Navigation</emph> verfügbar. Die Sortier- und Filteroptionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph> festlegen. (Wählen Sie <emph>Formular-Eigenschaften - Daten</emph> - Eigenschaften <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortierung\"><emph>Sortierung</emph></link> und <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Navigation</emph> verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph> festlegen. (Wählen Sie <emph>Formular-Eigenschaften - Daten</emph> - Eigenschaften <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortierung\"><emph>Sortierung</emph></link> und <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Ihre Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph> werden genutzt, wenn die Java Virtual Machine (JVM, eine virtuelle Machine für die Java-Plattform) schon gestartet wurde. Nach Änderungen am Class-Pfad müssen Sie $[officename] neu starten. Dasselbe gilt für Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Nur die beiden Einträge \"Http-Proxy\" und \"Ftp-Proxy\" sowie die zugehörigen Ports benötigen keinen Neustart – diese werden aktiviert, wenn Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
|
||||
msgstr "Ihre Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph> werden genutzt, wenn die Java Virtual Machine (JVM, eine virtuelle Machine für die Java-Plattform) schon gestartet wurde. Nach Änderungen am Class-Pfad müssen Sie $[officename] neu starten. Dasselbe gilt für Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Nur die beiden Einträge \"HTTP-Proxy\" und \"FTP-Proxy\" sowie die zugehörigen Ports benötigen keinen Neustart – diese werden aktiviert, wenn Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
|
||||
|
||||
#: main0800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 17:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510852554.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456553.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlink; Definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; Definition</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Ihre Dokumente ohne Hilfe von Formatvorlagen formatieren, spricht man von direkter oder \"harter\" Formatierung. Darunter versteht man die Veränderung von Texten oder anderen Objekten, wie Rahmen oder Tabellen, über die Zuweisung verschiedener Attribute. Die Formatierung gilt nur für den ausgewählten Bereich; und alle Änderungen müssen einzeln bearbeitet werden. Indirekte oder \"weiche\" Formatierungen dagegen nehmen Sie nicht am Text vor, sondern werden in den Formatvorlagen festgelegt. Der große Vorteil besteht darin, dass Sie mit der Änderung einer Vorlage alle Objekte (Absätze, Rahmen und so weiter) ändern, denen Sie diese Vorlage zugewiesen haben."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Ihre Dokumente ohne Hilfe von Formatvorlagen formatieren, spricht man von direkter oder \"harter\" Formatierung. Darunter versteht man die Veränderung von Texten oder anderen Objekten, wie Rahmen oder Tabellen, über die Zuweisung verschiedener Attribute. Die Formatierung gilt nur für den ausgewählten Bereich; und alle Änderungen müssen einzeln bearbeitet werden. Indirekte oder \"weiche\" Formatierungen dagegen nehmen Sie nicht am Text vor, sondern werden in den Formatvorlagen festgelegt. Der große Vorteil besteht darin, dass Sie mit der Änderung einer Vorlage alle Objekte (wie Absätze, Rahmen und so weiter) ändern, denen Sie diese Vorlage zugewiesen haben."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
|
||||
msgstr "Registerhaltigkeit ist ein Begriff aus der Typographie. Darunter versteht man den deckungsgleichen Abdruck der Zeilen eines Satzspiegels auf der Vorder- und Rückseite von Büchern, Zeitschriften und Zeitungen. Mit der Funktion Registerhaltigkeit können diese Seiten einfacher gelesen werden, indem verhindert wird, dass graue Schatten durch die Textzeilen hindurchscheinen. Von Zeilenregisterhaltigkeit spricht man auch dann, wenn sich bei Textspalten alle nebeneinanderliegenden Zeilen auf gleicher Höhe befinden."
|
||||
msgstr "Registerhaltigkeit ist ein Begriff aus der Typografie. Darunter versteht man den deckungsgleichen Abdruck der Zeilen eines Satzspiegels auf der Vorder- und Rückseite von Büchern, Zeitschriften und Zeitungen. Mit der Funktion Registerhaltigkeit können diese Seiten einfacher gelesen werden, indem verhindert wird, dass graue Schatten durch die Textzeilen hindurchscheinen. Von Zeilenregisterhaltigkeit spricht man auch dann, wenn sich bei Textspalten alle nebeneinanderliegenden Zeilen auf gleicher Höhe befinden."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
|
||||
msgstr "Schusterjungen und Hurenkinder sind historische Begriffe aus der Typographie, die seit langem benutzt werden. Ein Hurenkind ist die letzte Zeile eines Absatzes, die alleine am oberen Rand der nächsten Seite steht. Ein Schusterjunge ist dagegen die erste Zeile eines Absatzes, die alleine am unteren Rand der Vorseite steht. Mit einem Textdokument von $[officename] können Sie diese unschönen Erscheinungen automatisch für die gewünschte Absatzvorlage vermeiden. Dabei können Sie sogar wählen, wie viele Zeilen mindestens immer zusammen auf einer Seite gehalten werden sollen."
|
||||
msgstr "Schusterjungen und Hurenkinder sind historische Begriffe aus der Typografie, die seit langem benutzt werden. Ein Hurenkind ist die letzte Zeile eines Absatzes, die alleine am oberen Rand der nächsten Seite steht. Ein Schusterjunge ist dagegen die erste Zeile eines Absatzes, die alleine am unteren Rand der Vorseite steht. Mit einem Textdokument von $[officename] können Sie diese unschönen Erscheinungen automatisch für die gewünschte Absatzvorlage vermeiden. Dabei können Sie sogar wählen, wie viele Zeilen mindestens immer zusammen auf einer Seite gehalten werden sollen."
|
||||
|
||||
#: 00000007.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
|
||||
msgstr "Kommentare werden benutzt, um unbekannte Zeichen in einem HTML-Dokument einzubeziehen. Jede Notiz, die mit \"HTML:...\" beginnt und mit \">\" endet, wird als HTML-Kode behandelt, aber ohne diese Bezeichnungen exportiert. Verschiedene Markierungen um den Text kann nach dem \"HTML:...\" einbezogen werden. Akzentuierte Zeichen werden in den ANSI-Zeichensatz konvertiert. Kommentare werden während des Imports (beispielsweise MetaTags, die keinen Platz in den Dateieigenschaften haben, oder unbekannte Bezeichnungen) erzeugt."
|
||||
msgstr "Kommentare werden benutzt, um unbekannte Zeichen in einem HTML-Dokument einzubeziehen. Jede Notiz, die mit \"HTML:...\" beginnt und mit \">\" endet, wird als HTML-Code behandelt, aber ohne diese Bezeichnungen exportiert. Verschiedene Markierungen um den Text kann nach dem \"HTML:...\" einbezogen werden. Akzentuierte Zeichen werden in den ANSI-Zeichensatz konvertiert. Kommentare werden während des Imports (beispielsweise MetaTags, die keinen Platz in den Datei-Eigenschaften haben, oder unbekannte Bezeichnungen) erzeugt."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
|
||||
msgstr "Der Abstand der Grafiken und PlugIns zum Inhalt kann individuell für den Export nach $[officename] Writer und MS Internet Explorer gesetzt werden. Falls der obere/untere oder rechte/linke Rand unterschiedlich gesetzt wird, werden die Distanzen in eine \"STYLE\"-Option für die korrespondierende Markierung als CSS1-Größeneigenschaften \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" und \"Margin-Right\" exportiert."
|
||||
msgstr "Der Abstand der Grafiken und PlugIns zum Inhalt kann individuell für den Export nach $[officename] Writer und MS Internet Explorer gesetzt werden. Falls der obere/untere oder rechte/linke Rand unterschiedlich gesetzt wird, werden die Distanzen in eine \"STYLE\"-Option für die korrespondierende Markierung als CSS1-Größen-Eigenschaften \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" und \"Margin-Right\" exportiert."
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Exportieren; XML-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>XML-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterungen; Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Endungen bei Dateiformaten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumenttypen in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; Standardeinstellungen in $[officename] ändern</bookmark_value><bookmark_value>Standardeinstellungen; Dateiformate in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>ODF Dateiformate</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Exportieren; XML-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>XML-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterungen; Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Endungen bei Dateiformaten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumenttypen in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; Standardeinstellungen in $[officename] ändern</bookmark_value><bookmark_value>Standardeinstellungen; Dateiformate in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>ODF-Dateiformate</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||||
msgstr "Das OpenDocument-Dateiformat (ODF) ist ein standardisiertes Dateiformat, das durch viele Software-Applikationen benutzt wird. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der Wikipedia-Seite: <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||||
msgstr "Das OpenDocument-Dateiformat (ODF) ist ein standardisiertes Dateiformat, das von vielen Software-Anwendungen verwendet wird. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der Wikipedia-Seite: <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF-Text"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1076D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Text Template"
|
||||
msgstr "ODF Textdokumentvorlage"
|
||||
msgstr "ODF-Textdokumentvorlage"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Master Document"
|
||||
msgstr "ODF Globaldokument"
|
||||
msgstr "ODF-Globaldokument"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet"
|
||||
msgstr "ODF Tabellendokument"
|
||||
msgstr "ODF-Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107A4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr "ODF Tabellendokumentvorlage"
|
||||
msgstr "ODF-Tabellendokumentvorlage"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107AF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Drawing"
|
||||
msgstr "ODF Zeichnung"
|
||||
msgstr "ODF-Zeichnung"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107BA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Drawing Template"
|
||||
msgstr "ODF Zeichungsdokumentvorlage"
|
||||
msgstr "ODF-Zeichungsdokumentvorlage"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107C5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Presentation"
|
||||
msgstr "ODF Präsentation"
|
||||
msgstr "ODF-Präsentation"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Presentation Template"
|
||||
msgstr "ODF Präsentationsdokumentvorlage"
|
||||
msgstr "ODF-Präsentationsdokumentvorlage"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Formula"
|
||||
msgstr "ODF Formel"
|
||||
msgstr "ODF-Formel"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1085B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Database"
|
||||
msgstr "ODF Datenbank"
|
||||
msgstr "ODF-Datenbank"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4818872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
|
||||
msgstr "ODF Diagramm bezeichnet das Dateiformat von eigenständigen Diagrammen. Dieses Format mit der Dateierweiterung *.odc wird momentan nicht verwendet."
|
||||
msgstr "ODF-Diagramm bezeichnet das Dateiformat von eigenständigen Diagrammen. Dieses Format mit der Dateierweiterung *.odc wird momentan nicht verwendet."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Senden - PDF-Datei als E-Mail...</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Senden - PDF als E-Mail...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen...</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Filter</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Kommentieren...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>. Klicken Sie mit rechts auf einen Eintrag in der Liste und öffnen Sie das Kontextmenü. Wählen Sie dort <emph>Kommentar bearbeiten</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Medien - Audio/Video...</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Audio/Video...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1978514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Smart Tags</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: SmartTags</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Asiatische Schreibweise</emph> (nicht in HTML)"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Asiatische Typografie</emph> (nicht in HTML)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Asiatische Typographie</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Asiatische Typografie</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und aus dem Kontextmenü eines Eintrags <emph>Ändern.../Neu... - Register: Asiatische Typographie</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und aus dem Kontextmenü eines Eintrags <emph>Ändern.../Neu... - Register: Asiatische Typografie</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511196900.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512647623.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Zeichnet eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Kreises und einer Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, dann klicken Sie, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Zeigen Sie auf den Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Zeichnet eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis eines Kreises und einer Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, dann klicken Sie, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Zeigen Sie auf den Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME exportiert nur Formulareigenschaften, die von der gewählten HTML-Version unterstützt werden. Wählen Sie die HTML-Version für den Export unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML Kompatibilität</emph> aus."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME exportiert nur Formular-Eigenschaften, die von der gewählten HTML-Version unterstützt werden. Wählen Sie die HTML-Version für den Export unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> aus."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Kontrollfelder mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Kontrollfeldeigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Kontrollfeld aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register <emph>Daten</emph> im Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph>."
|
||||
msgstr "Es besteht die Möglichkeit, Kontrollfelder mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage aus einem Dokument in ein anderes zu kopieren. Dabei wertet $[officename] die drei Kontrollfeld-Eigenschaften \"Datenquelle\", \"Art des Inhalts\" und \"Inhalt\" aus, damit die Felder der richtigen Stelle in der logischen Formularstruktur des Zieldokuments zugeordnet werden können. So zeigt beispielsweise ein Kontrollfeld aus dem Adressbuch auch nach dem Kopieren in das Zieldokument noch denselben Inhalt an. Diese Eigenschaften finden Sie im Register <emph>Daten</emph> im Dialog <emph>Formular-Eigenschaften</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Bestimmen Sie den Zielrahmen, um das Dokument, das mit der Aktion \"Dokument/Webseite öffnen\" angezeigt wird aufgerufene Dokument angezeigt wird.</ahelp> Sie können auch den Zielrahmen zur Anzeige einer <emph>URL</emph> bestimmen, die geöffnet wird, wenn Sie eine Schaltfläche anklicken, die der Aktion Dokument / Webseite öffnen zugewiesen ist."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Bestimmen Sie den Zielrahmen, in dem das Dokument, das mit der Aktion \"Dokument/Webseite öffnen\" geöffnet wird, aufgerufen wird.</ahelp> Sie können auch den Zielrahmen zur Anzeige einer <emph>URL</emph> bestimmen, die geöffnet wird, wenn Sie eine Schaltfläche anklicken, die der Aktion Dokument/Webseite öffnen zugewiesen ist."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Geben Sie an, ob die SQL-Anweisung von %PRODUCTNAME analysiert werden soll.</ahelp> Wenn die Einstellung auf 'Ja' gesetzt ist, können Sie auf die Schaltfläche <emph>...</emph> neben dem Listenfeld <emph>Inhalt</emph> klicken. Es wird ein Fenster aufgerufen, in dem Sie grafisch eine Datenbankabfrage erstellen können. Wenn Sie das Fenster schließen, wird die SQL-Anweisung für die erstellte Abfrage in das Listenfeld <emph>Inhalt</emph> eingefügt."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Geben Sie an, ob die SQL-Anweisung von %PRODUCTNAME analysiert werden soll.</ahelp> Wenn die Einstellung auf \"Ja\" gesetzt ist, können Sie auf die Schaltfläche <emph>...</emph> neben dem Listenfeld <emph>Inhalt</emph> klicken. Es wird ein Fenster aufgerufen, in dem Sie grafisch eine Datenbankabfrage erstellen können. Wenn Sie das Fenster schließen, wird die SQL-Anweisung für die erstellte Abfrage in das Listenfeld <emph>Inhalt</emph> eingefügt."
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Filters and Forms"
|
||||
msgstr "HTML-Filter und Formulare"
|
||||
msgstr "HTML-Filter und -Formulare"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3163829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML Filters and Forms"
|
||||
msgstr "HTML-Filter und Formulare"
|
||||
msgstr "HTML-Filter und -Formulare"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3093440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Hier sind alle auf der vorherigen Assistentenseite gewählten Tabellenfelder aufgeführt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Hier sind alle auf der vorherigen Seite des Assistenten gewählten Tabellenfelder aufgeführt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170902.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
|
||||
msgstr "Die Wertetabelle ist die Tabelle des aktuellen Formulars, in welches das Listenfeld eingebunden wird. Die Listentabelle ist die Tabelle, deren Daten im Listenfeld angezeigt werden sollen. Beide Tabellen müssen über ein gemeinsames Datenfeld miteinander verknüpft sein. Diese Verknüpfungen müssen Sie auf dieser Assistentenseite angeben. Die Feldnamen müssen dabei nicht unbedingt identisch sein (dies hängt davon ab, wie die Feldnamen in den beiden Tabellen definiert sind), aber es muss sich um Felder desselben Typs handeln."
|
||||
msgstr "Die Wertetabelle ist die Tabelle des aktuellen Formulars, in welches das Listenfeld eingebunden wird. Die Listentabelle ist die Tabelle, deren Daten im Listenfeld angezeigt werden sollen. Beide Tabellen müssen über ein gemeinsames Datenfeld miteinander verknüpft sein. Diese Verknüpfungen müssen Sie auf dieser Seite des Assistenten angeben. Die Feldnamen müssen dabei nicht unbedingt identisch sein (dies hängt davon ab, wie die Feldnamen in den beiden Tabellen definiert sind), aber es muss sich um Felder desselben Typs handeln."
|
||||
|
||||
#: 01170903.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ermöglicht die Anwendung einer Formatvorlage auf den aktuellen Absatz, ausgewählte Absätze oder das ausgewählte Objekt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog zum Erzeugen und Bearbeiten von Hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Hyperlink in Ihrem Standardbrowser.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Hyperlink in Ihrem Standard-Webbrowser.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0122200902231573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog Hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Hyperlink-Dialog.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0122200902231630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht den Hyperlink, der Text bleibt erhalten.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Entfernt den Hyperlink, der Text bleibt erhalten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Internet</emph> des Dialogs <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link> bearbeiten Sie Hyperlinks mit www- oder FTP-Adressen."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Internet</emph> des <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>-Dialogs bearbeiten Sie Hyperlinks mit WWW- oder FTP-Adressen."
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier geben Sie an, ob der Hyperlink als Text oder Schaltfläche eingefügt werden soll.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie fest, ob der Hyperlink als Text oder Schaltfläche eingefügt werden soll.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2801599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen für den Hyperlink ein.</ahelp> $[officename] fügt ein NAME-Tag in den Hyperlink ein."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen für den Hyperlink ein.</ahelp> $[officename] fügt einen NAME-Tag in den Hyperlink ein."
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Blendent den Datenquellen-Browser ein oder aus.</ahelp> Ziehen Sie das Datenfeld <emph>E-Mail</emph> des Empfänger aus dem Datenquellen-Browser in das Textfeld <emph>Empfänger</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Blendet den Datenquellen-Browser ein oder aus.</ahelp> Ziehen Sie das Datenfeld <emph>E-Mail</emph> des Empfänger aus dem Datenquellen-Browser in das Textfeld <emph>Empfänger</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Dokument</emph> des Dialogs <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link> lassen sich Hyperlinks zu beliebigen Dokumenten oder Zielen in Dokumenten bearbeiten."
|
||||
msgstr "Im Register <emph>Dokument</emph> des <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>-Dialogs lassen sich Hyperlinks zu beliebigen Dokumenten oder Zielen in Dokumenten bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Legt das Ziel des Hyperlinks in dem Dokument fest, das unter <emph>Pfad</emph> angegebenen wurde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Legt das Ziel für den Hyperlink in dem Dokument fest, das unter <emph>Pfad</emph> angegeben wurde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Automatischer Filter"
|
||||
msgstr "AutoFilter"
|
||||
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Automatischer Filter"
|
||||
msgstr "AutoFilter"
|
||||
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie im Datenquellen-Browser die Datensätze, die in das Dokument eingefügt werden sollen, und klicken Sie auf das Symbol <emph>Daten in Text</emph>, oder ziehen Sie die Daten aus dem Datenquellen-Browser und legen Sie sie im Dokument ab. Dadurch öffnet sich der Dialog <emph>Datenbankspalten einfügen</emph>. Geben Sie an, ob die Daten als <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"Felder\">Felder</link> oder <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"Text\">Text</link> eingefügt werden sollen.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie im Datenquellen-Browser die Datensätze, die in das Dokument eingefügt werden sollen, und klicken Sie auf das Symbol <emph>Daten in Text</emph>, oder ziehen Sie die Daten aus dem Datenquellen-Browser und legen Sie sie im Dokument ab. Dadurch öffnet sich der Dialog <emph>Datenbankspalten einfügen</emph>. Geben Sie an, ob die Daten als <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"Felder\">Felder</link> oder <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"Text\">Text</link> eingefügt werden sollen.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 12070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Die Tabelleneigenschaften von Daten, die Sie als Tabellen einfügen, werden nicht zusammen mit den Daten im Dokument gespeichert. Wenn Sie die Funktion <emph>AutoFormat</emph> zum Formatieren der Tabelle aufrufen, wird jedoch der Name der Formatvorlage in $[officename] vermerkt. Sofern Sie nicht vorher die Einstellungen ändern, wird diese Formatvorlage beim nächsten Einfügen von Daten als Tabelle automatisch wieder angewendet.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Die Tabelleneigenschaften von Daten, die Sie als Tabellen einfügen, werden nicht zusammen mit den Daten im Dokument gespeichert. Wenn Sie die Funktion <emph>AutoFormat</emph> zum Formatieren der Tabelle aufrufen, wird jedoch der Name der Formatvorlage in $[officename] vermerkt. Sofern Sie nicht vorher die Einstellungen ändern, wird diese Formatvorlage beim nächsten Einfügen von Daten als Tabelle automatisch wieder angewendet.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Fontwork Gallery zeigt Vorschauen von Fontwork-Objekten an. Zum Einfügen eines Objekts in Ihr Dokument wählen Sie das gewünschte Objekt und klicken Sie auf OK."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510821687.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512376109.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie (Esc) drücken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie die Esc-Taste drücken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510774375.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644579.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1318380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Lokalisierungsprojekte von %PRODUCTNAME bieten Unterstützungsseiten in den jeweiligen Sprachen an. Sie finden eine Übersicht der muttersprachlichen Projekte auf <link href=\"https://de.libreoffice.org/community/nlc/\">https://de.libreoffice.org/community/nlc/</link>. Sie können Hilfe und Unterstützung in englischer Sprache auf der %PRODUCTNAME-Website unter <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/</link> finden."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
|
||||
msgstr "Sie können Dokumentationen oder Kurzanleitungen in Form von Handbüchern als odt- oder PDF-Dokument von der %PRODUCTNAME-Webseite unter <link href=\"documentation.libreoffice.org/de/deutschsprachige-dokumentation/\">documentation.libreoffice.org/de/deutschsprachige-dokumentation/</link> herunterladen. Sie können die Dokumentationsseite auch über <item type=\"menuitem\">Hilfe - Benutzerhandbücher…</item> öffnen."
|
||||
msgstr "Sie können Dokumentationen oder Kurzanleitungen in Form von Handbüchern als ODT- oder PDF-Dokument von der %PRODUCTNAME-Webseite unter <link href=\"documentation.libreoffice.org/de/deutschsprachige-dokumentation/\">documentation.libreoffice.org/de/deutschsprachige-dokumentation/</link> herunterladen. Sie können die Dokumentationsseite auch über <item type=\"menuitem\">Hilfe - Benutzerhandbücher…</item> öffnen."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-09 04:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496982724.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512243571.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> hat doppelte Anführungszeichen in Ihrem Text durch <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographische Anführungszeichen\">typographische Anführungszeichen</link> ersetzt."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> hat doppelte Anführungszeichen in Ihrem Text durch <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typografische Anführungszeichen\">typografische Anführungszeichen</link> ersetzt."
|
||||
|
||||
#: 07000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> hat einfache Anführungszeichen in Ihrem Text durch <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographische Anführungszeichen\">typographische Anführungszeichen</link> ersetzt."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur</link> hat einfache Anführungszeichen in Ihrem Text durch <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typografische Anführungszeichen\">typografische Anführungszeichen</link> ersetzt."
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
|
||||
msgstr "Es wurde eine URL erkannt und das Hyperlink-Attribut gesetzt."
|
||||
msgstr "Es wurde eine URL erkannt und das Hyperlink-Attribut gesetzt"
|
||||
|
||||
#: 08000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 12:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510404031.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512454980.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent Brief"
|
||||
msgstr "Brief-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent Brief"
|
||||
msgstr "Brief-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen von Geschäftsbriefen stehen Ihnen zahlreiche Gestaltungselemente wie beispielsweise eine Betreffzeile zur Auswahl, die auf private Briefe in der Regel nicht zutreffen. Wenn Sie die Option <emph>Privatbrief</emph> auswählen, ist der Assistenten-Dialog um einige für Geschäftsbriefe spezifische Seiten kürzer."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen von Geschäftsbriefen stehen Ihnen zahlreiche Gestaltungselemente wie beispielsweise eine Betreffzeile zur Auswahl, die auf private Briefe in der Regel nicht zutreffen. Wenn Sie die Option <emph>Privatbrief</emph> auswählen, ist der Dialog um einige für Geschäftsbriefe spezifische Elemente kürzer."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Zeigt die in den vorigen Schritten getroffene Auswahl an.</ahelp> Die aktuellen Einstellungen werden gespeichert. Diese Schaltfläche ist erst ab der zweiten Assistenten-Seite aktiv."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Zeigt die in den vorigen Schritten getroffene Auswahl an.</ahelp> Die aktuellen Einstellungen werden gespeichert. Diese Schaltfläche ist erst ab der zweiten Seite des Assistenten aktiv."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
||||
msgstr "Die Eingaben und gewählten Optionen können innerhalb des Dialogs jederzeit geändert werden. Sie könnten auch ganze Seiten oder sogar alle Assistentenseiten überspringen und somit die aktuellen Einstellungen (oder Standardeinstellungen) beibehalten."
|
||||
msgstr "Die Eingaben und gewählten Optionen können innerhalb des Dialogs jederzeit geändert werden. Sie könnten auch ganze Seiten oder sogar alle Seiten des Assistenten überspringen und somit die aktuellen Einstellungen (oder Standardeinstellungen) beibehalten."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Seitendesign"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Seitendesign"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Tagesordnungsassistent - Seitendesign</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Seitendesign\">Tagesordnungs-Assistent - Seitendesign</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungsassistent - Allgemeine Informationen\">Weiter zu Tagesordnungsassistent - Allgemeine Informationen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Allgemeine Informationen\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Allgemeine Informationen</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - General Information"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Allgemeine Informationen"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Allgemeine Informationen"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Tagesordnungsassistent - Allgemeine Informationen\">Tagesordnungsassistent - Allgemeine Informationen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Allgemeine Informationen\">Tagesordnungs-Assistent - Allgemeine Informationen</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungsassistent - Bestandteile\">Weiter zu Tagesordnungsassistent - Bestandteile</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Bestandteile\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Bestandteile</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Bestandteile"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Bestandteile"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3109850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tagesordnungsassistent - Bestandteile\">Tagesordnungsassistent - Bestandteile</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Bestandteile\">Tagesordnungs-Assistent - Bestandteile</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Weiter zu Tagesordnungsassistent - Namen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Namen\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Namen</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - Names"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Namen"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Namen"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Tagesordnungsassistent - Namen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Namen\">Tagesordnungs-Assistent - Namen</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungsassistent - Tagesordnungspunkte\">Weiter zu Tagesordnungsassistent - Tagesordnungspunkte</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Tagesordnungspunkte\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Tagesordnungspunkte</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Tagesordnungspunkte"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Tagesordnungspunkte"
|
||||
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Tagesordnungsassistent - Tagesordnungspunkte\">Tagesordnungsassistent - Tagesordnungspunkte</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Tagesordnungspunkte\">Tagesordnungs-Assistent - Tagesordnungspunkte</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungsassistent - Name und Speicherort\">Weiter zu Tagesordnungsassistent - Name und Speicherort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Name und Speicherort\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent - Name und Speicherort</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
|
||||
msgstr "Tagesordnungsassistent - Name und Speicherort"
|
||||
msgstr "Tagesordnungs-Assistent - Name und Speicherort"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3144740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Tagesordnungsassistent - Name und Speicherort\">Tagesordnungsassistent - Name und Speicherort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Tagesordnungs-Assistent - Name und Speicherort\">Tagesordnungs-Assistent - Name und Speicherort</link>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Weiter zu Tagesordnungsassistent</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Weiter zu Tagesordnungs-Assistent\">Weiter zu Tagesordnungs-Assistent</link>"
|
||||
|
||||
#: 01090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf dieser Seite im <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formular-Assistent</link> können Sie die zum Erstellen des Formulars erforderliche Tabelle beziehungsweise Abfrage sowie die Felder angeben, die das Formular enthalten soll."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier geben Sie die Tabelle oder Abfrage an, für die ein Formular erstellt werden soll.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier sehen Sie die Namen der Datenbankfelder in der ausgewählten Tabelle oder Abfrage.</ahelp> Ein einzelnes Feld wählen Sie aus, indem Sie darauf klicken. Zum Auswählen mehrerer Felder klicken Sie mit gedrückter Taste Umschalt oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> auf alle gewünschten Felder."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie, um das ausgewählte Feld beziehungsweise die ausgewählten Felder in das Listenfeld zu verschieben, wohin die Pfeile zeigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie, um alle Felder in das Listenfeld zu verschieben, wohin die Pfeile zeigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie, um das ausgewählte Feld beziehungsweise die ausgewählten Felder in das Listenfeld zu verschieben, wohin die Pfeile verweisen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie, um alle Felder in das Listenfeld zu verschieben, wohin die Pfeile zeigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier sehen Sie alle im neuen Formular enthaltenen Felder.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
|
||||
msgstr "Auf dieser Assistentenseite können Sie ein Layout für das erstellte Formular wählen. Die Änderungen werden sofort im Dokument sichtbar, ohne dass Sie den Assistenten schließen müssten."
|
||||
msgstr "Auf dieser Seite des Assistenten können Sie ein Layout für das erstellte Formular wählen. Die Änderungen werden sofort im Dokument sichtbar, ohne dass Sie den Assistenten schließen müssten."
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Beschriftung ist linksbündig.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Beschriftung ist rechtsbündig.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Datenbankfelder werden in Spalten angeordnet, die Beschriftungen befinden sich links.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Richtet die Datenbankfelder spaltenweise mit den Beschriftungen oberhalb der Felder aus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Richtet die Datenbankfelder in Tabellenform aus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordnet die Beschriftungen oberhalb der entsprechenden Daten an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the field border style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt die Rahmenvorlage des Feldes fest."
|
||||
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt den Namen des Formulars fest und wie es weiter geht."
|
||||
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Zeigt die im vorherigen Assistentenschritt ausgewählten Felder an. Um den Bericht nach einem Feld zu gruppieren, wählen Sie den Feldnamen aus und klicken dann auf die Schaltfläche <emph>></emph>. Es können bis zu vier Gruppierungsebenen angegeben werden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Zeigt die im vorherigen Schritte des Assistenten ausgewählten Felder an. Um den Bericht nach einem Feld zu gruppieren, wählen Sie den Feldnamen aus und klicken dann auf die Schaltfläche <emph>></emph>. Es können bis zu vier Gruppierungsebenen angegeben werden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Auf den nächsten Assistenten-Seiten wird ein neues Design erstellt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Auf den nächsten Seiten des Assistenten wird ein neues Design erstellt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard HTML format"
|
||||
msgstr "Standard HTML Format"
|
||||
msgstr "Standard HTML-Format"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Aus den exportierten Seiten werden Standard-HTML-Seiten erzeugt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Aus den exportierten Seiten werden Standard HTML-Seiten erzeugt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Es wird eine Standard-HTML-Präsentation als Kiosk-Export erzeugt, in der ein automatischer Folienwechsel mit festgelegter Pause erfolgt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Es wird eine Standard HTML-Präsentation als Kiosk-Export erzeugt, in der ein automatischer Folienwechsel mit festgelegter Pause erfolgt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
|
||||
msgstr "Generell gilt für den HTML Export, dass Sie unterschiedliche Dokumente auch in verschiedene Verzeichnisse exportieren müssen. Es ist nicht möglich, zwei HTML Exporte im selben Verzeichnis zu nutzen, der zweite Export würde den ersten teilweise überschreiben."
|
||||
msgstr "Generell gilt für den HTML-Export, dass Sie unterschiedliche Dokumente auch in verschiedene Verzeichnisse exportieren müssen. Es ist nicht möglich, zwei HTML-Exporte im selben Verzeichnis zu nutzen, der zweite Export würde den ersten teilweise überschreiben."
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
|
||||
msgstr "Wählen Sie auf der zweiten Seite des HTML Export-Assistenten <emph>WebCast</emph> als Art der Veröffentlichung."
|
||||
msgstr "Wählen Sie auf der zweiten Seite des HTML-Export-Assistenten <emph>WebCast</emph> als Art der Veröffentlichung."
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
|
||||
msgstr "Sie haben auf Ihrem Rechner den Microsoft Internet Information Server installiert. Als Ausgabebaum für ihre HTML Dokumente haben Sie beim Installieren das Verzeichnis \"C:\\Inet\\wwwroot\\vortrag\" angegeben. Die URL ihres Rechners soll \"http://meinserver.com\" lauten."
|
||||
msgstr "Sie haben auf Ihrem Rechner den Microsoft Internet Information Server installiert. Als Ausgabebaum für Ihre HTML-Dokumente haben Sie beim Installieren das Verzeichnis C:\\Inet\\wwwroot\\vortrag angegeben. Die URL ihres Rechners soll \"http://meinserver.com\" lauten."
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
|
||||
msgstr "Im Assistenten HTML Export wählen Sie auf der zweiten Seite <emph>WebCast</emph> als Art der Veröffentlichung."
|
||||
msgstr "Im HTML-Export-Assistenten wählen Sie auf der zweiten Seite <emph>WebCast</emph> als Art der Veröffentlichung."
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||||
msgstr "Im Eingabefeld <emph>URL für Zuhörer</emph> geben Sie den Dateinamen des HTML-Dokuments für die Zuhörer an. Im Eingabefeld <emph>URL zur Präsentation</emph> geben Sie die URL des Verzeichnisses für die Präsentation ein. Im Eingabefeld <emph>URL für Perl-Skripte</emph> geben Sie die URL für das CGI Skript Verzeichnis ein. Jetzt können Sie noch weitere Einstellungen auf den nachfolgenden Seiten des Assistenten vornehmen oder den Export über die Schaltfläche <emph>Fertigstellen</emph> starten."
|
||||
msgstr "Im Eingabefeld <emph>URL für Zuhörer</emph> geben Sie den Dateinamen des HTML-Dokuments für die Zuhörer an. Im Eingabefeld <emph>URL zur Präsentation</emph> geben Sie die URL des Verzeichnisses für die Präsentation ein. Im Eingabefeld <emph>URL für Perl-Skripte</emph> geben Sie die URL für das CGI-Skript-Verzeichnis ein. Jetzt können Sie noch weitere Einstellungen auf den nachfolgenden Seiten des Assistenten vornehmen oder den Export über die Schaltfläche <emph>Fertigstellen</emph> starten."
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document Converter"
|
||||
msgstr "Assistent Dokumenten-Konverter"
|
||||
msgstr "Dokumenten-Konverter-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document Converter"
|
||||
msgstr "Assistent Dokumenten-Konverter"
|
||||
msgstr "Dokumenten-Konverter-Assistent"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Eurokonverter zu schließen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Euro-Konverter zu schließen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510774358.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511811384.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Zeigt den Format-Code an, der über die Schaltfläche <emph>...</emph> ausgewählt werden kann.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Zeigt den Formatcode an, der über die Schaltfläche <emph>...</emph> ausgewählt werden kann.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection Type Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent für Verbindungsarten"
|
||||
msgstr "Verbindungsarten-Assistent"
|
||||
|
||||
#: dabapropcon.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Assistent für Verbindungsarten</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Verbindungsarten-Assistent</link>"
|
||||
|
||||
#: dabapropcon.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
|
||||
msgstr "Der Assistent für Verbindungsarten enthält drei Seiten. Einstellungen können nicht beliebig von einem Datenbanktyp zum Anderen übertragen werden."
|
||||
msgstr "Der Verbindungsarten-Assistent enthält drei Seiten. Einstellungen können nicht beliebig von einem Datenbanktyp zum Anderen übertragen werden."
|
||||
|
||||
#: dabapropcon.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine neue Datenbankdatei erstellen, besteht der Assistent aus zwei Schritten."
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine neue Datenbank-Datei erstellen, besteht der Assistent aus zwei Schritten."
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den Datenbank-Assistenten zum Erstellen einer Datenbankdatei für eine vorhandene Datenbankverbindung öffnen, können auch mehrere Schritte nötig sein, beispielsweise zum Festlegen von Pfaden, Authentifizierungsinformationen und anderem mehr."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den Datenbank-Assistenten zum Erstellen einer Datenbank-Datei für eine vorhandene Datenbank-Verbindung öffnen, können auch mehrere Schritte nötig sein, beispielsweise zum Festlegen von Pfaden, Authentifizierungs-Informationen und anderem mehr."
|
||||
|
||||
#: dabawiz00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
|
||||
msgstr "Die nächste Assistentenseite hängt von Ihrer Wahl zwischen ODBC und JDBC ab:"
|
||||
msgstr "Die nächste Seite des Assistenten hängt von Ihrer Wahl zwischen ODBC und JDBC ab:"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard"
|
||||
msgstr "Berichtsassistent"
|
||||
msgstr "Berichts-Assistent"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Startet den <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Berichtsassistenten</link> für die ausgewählte Tabelle, Abfrage oder Ansicht.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Startet den <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Berichts-Assistenten</link> für die ausgewählte Tabelle, Abfrage oder Ansicht.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id6009095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Assistenten; Makros (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makroassistent (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makros; neue anfügen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makros migrieren (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Assistenten; Makros (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makro-Assistent (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makros; neue anfügen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makros migrieren (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Migrationsassistent für Datenbankmakros verschiebt vorhandene Makros aus Unterdokumenten einer alten Datenbankdatei in den Makro-Speicherbereich der neuen Datenbankdatei.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Migrations-Assistent für Datenbankmakros verschiebt vorhandene Makros aus Unterdokumenten einer alten Datenbankdatei in den Makro-Speicherbereich der neuen Datenbankdatei.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200903075830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
|
||||
msgstr "Der Migrationsassistent für Datenbankmakros kann die Makros in den Speicherbereich der Datenbankdatei verschieben. Sie können dann die Makros überprüfen und nach Bedarf bearbeiten."
|
||||
msgstr "Der Migrations-Assistent für Datenbankmakros kann die Makros in den Speicherbereich der Datenbankdatei verschieben. Sie können dann die Makros überprüfen und nach Bedarf bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: migrate_macros.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4601886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
|
||||
msgstr "Falls es leere Felder in der Cost Spalte gibt, nutzen Sie die folgende Formel, um den Inhalt der leeren Felder mit Null zu ersetzen:"
|
||||
msgstr "Falls es leere Felder in der Cost-Spalte gibt, nutzen Sie die folgende Formel, um den Inhalt der leeren Felder mit Null zu ersetzen:"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511197102.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512456227.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Textdokumenten\">Umgang mit Textdokumenten</link></caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Textdokumenten\">Umgang mit Textdokumenten</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Präsentationen\">Umgang mit Präsentationen</link></caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Präsentationen\">Umgang mit Präsentationen</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Zeichnungen\">Umgang mit Zeichnungen</link></caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Zeichnungen\">Umgang mit Zeichnungen</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Formeln\">Umgang mit Formeln</link></caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Umgang mit Formeln\">Umgang mit Formeln</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
|
||||
msgstr "Die Benutzeroberfläche ist durch die Einstellungen des <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Fenstermanagers</caseinline><defaultinline>Betriebssystems</defaultinline></switchinline> skalierbar. Die Standardschriftgröße für Dialoge ist dabei 12pt, die einem Maßstab von 100 % entspricht. Sie können die Schriftgröße für Dialoge auch unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ansicht</emph> ändern. Der Maßstab eines Dokuments kann unter <emph>Ansicht - Maßstab</emph> oder durch Doppelklick in den Bereich Maßstab der Statusleiste geändert werden."
|
||||
msgstr "Die Benutzeroberfläche ist durch die Einstellungen des <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Fenstermanagers</caseinline><defaultinline>Betriebssystems</defaultinline></switchinline> skalierbar. Die Standardschriftgröße für Dialoge ist dabei 12 pt, die einem Maßstab von 100 % entspricht. Sie können die Schriftgröße für Dialoge auch unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ansicht</emph> ändern. Der Maßstab eines Dokuments kann unter <emph>Ansicht - Maßstab</emph> oder durch Doppelklick in den Bereich Maßstab der Statusleiste geändert werden."
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Installationsassistenten die Option <emph>Ändern</emph>."
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Installations-Assistenten die Option <emph>Ändern</emph>."
|
||||
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; erkennen von URLs</bookmark_value><bookmark_value>URLs automatisch erkennen </bookmark_value><bookmark_value>Automatische Formatierung von Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>URLs; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Hyperlinks; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Links; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Textergänzung, siehe auch AutoKorrektur-Funktion/AutoEingabe-Funktion/Wortergänzung</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; erkennen von URLs</bookmark_value><bookmark_value>URLs automatisch erkennen </bookmark_value><bookmark_value>Automatische Formatierung von Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>URLs; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Hyperlinks; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Verknüpfungen; automatische Erkennung abschalten</bookmark_value><bookmark_value>Textergänzung, siehe auch AutoKorrektur-Funktion/AutoEingabe-Funktion/Wortergänzung</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: autocorr_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Text eingeben, erkennt $[officename] automatisch, ob das Wort ein <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> sein kann und ersetzt dieses Wort durch einen Hyperlink. $[officename] formatiert den Hyperlink mit direkten Zeichenattributen (Farbe und Unterstreichung), deren Eigenschaften es bestimmten Zeichenvorlagen entnimmt."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Text eingeben, erkennt $[officename] automatisch, ob das Wort eine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> sein kann und ersetzt dieses Wort durch einen Hyperlink. $[officename] formatiert den Hyperlink mit direkten Zeichenattributen (Farbe und Unterstreichung), deren Eigenschaften es bestimmten Zeichenvorlagen entnimmt."
|
||||
|
||||
#: autocorr_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
|
||||
msgstr "Wenn während des Schreibens Text automatisch in einen Hyperlink umgewandelt wurde, drücken Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Z, um diese Formatierung rückgängig zu machen."
|
||||
msgstr "Wenn während des Schreibens Text automatisch in einen Hyperlink umgewandelt wurde, drücken Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z, um diese Formatierung rückgängig zu machen."
|
||||
|
||||
#: autocorr_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Address Data Source Wizard"
|
||||
msgstr "Adressdatenquellen-Assistent"
|
||||
msgstr "Adress-Datenquellen-Assistent"
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Aufrufen des <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Adress-Datenquelle\">Adress-Datenquelle</link>n-Assistenten wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adress-Datenquelle</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Aufrufen des <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Adress-Datenquellen\">Adress-Datenquellen</link>-Assistenten wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adress-Datenquelle</emph>."
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie das System-Adressbuch noch nicht als Datenquelle in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> angemeldet haben, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Adressdatenquelle</emph>. Sie gelangen dann in den Dialog <emph>Adressdatenquellen-Assistent</emph>, in dem Sie Ihr Adressbuch als eine neue Datenquelle in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anmelden können."
|
||||
msgstr "Wenn Sie das System-Adressbuch noch nicht als Datenquelle in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> angemeldet haben, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Adress-Datenquelle</emph>. Sie gelangen dann in den Dialog <emph>Adress-Datenquellen-Assistent</emph>, in dem Sie Ihr Adressbuch als eine neue Datenquelle in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anmelden können."
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200910191776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein PDF Dokument signieren, wird diese Markierung nie verwendet. Eine Signatur, die sich nicht auf das gesamte Dokument bezieht, ist ungültig."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein PDF-Dokument signieren, wird diese Markierung nie verwendet. Eine Signatur, die sich nicht auf das gesamte Dokument bezieht, ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9359111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
|
||||
msgstr "Wenn die Datei gespeichert wird, hängt %PRODUCTNAME immer eine Erweiterung an den Dateinamen an, außer, wenn der Dateiname bereits eine Erweiterung hat, die zum Dateityp passt. Schauen Sie sich auch die Liste der <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF Erweiterungen an</link>."
|
||||
msgstr "Wenn die Datei gespeichert wird, hängt %PRODUCTNAME immer eine Erweiterung an den Dateinamen an, außer, wenn der Dateiname bereits eine Erweiterung hat, die zum Dateityp passt. Schauen Sie sich auch die Liste der <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-Erweiterungen an</link>."
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9496749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF-Text"
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7523728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF-Text"
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3031098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF Text"
|
||||
msgstr "ODF-Text"
|
||||
|
||||
#: doc_save.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3595385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die E-Mail an einen Empfänger senden wollen, der keine Software hat, die das OpenDocument Format lesen kann, haben Sie die Möglichkeit, das Dokument in einem oft verwendeten proprietären Format zu schicken.<br/>Für ein Textdokument wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft Word...</item>. Bei einem Tabellendokument, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft Excel...</item>. Für eine Präsentation wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft PowerPoint...</item>.<br/>Wenn Sie das Dokument vor Veränderungen schützen möchten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als PDF...</item>.<br/>Diese Befehle verändern das aktuelle Dokument nicht, es wird lediglich eine temporäre Kopie erstellt und versendet."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die E-Mail an einen Empfänger senden wollen, der keine Software hat, die das OpenDocument-Format lesen kann, haben Sie die Möglichkeit, das Dokument in einem oft verwendeten proprietären Format zu schicken.<br/>Für ein Textdokument wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft Word...</item>. Bei einem Tabellendokument, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft Excel...</item>. Für eine Präsentation wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als Microsoft PowerPoint...</item>.<br/>Wenn Sie das Dokument vor Veränderungen schützen möchten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Senden - E-Mail als PDF...</item>.<br/>Diese Befehle verändern das aktuelle Dokument nicht, es wird lediglich eine temporäre Kopie erstellt und versendet."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Links; Hyperlinks bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>Textattribute; Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen; Hyperlinkschaltflächen bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>URL; Hyperlink-URLs ändern</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Verknüpfungen; Hyperlinks bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>Textattribute; Hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>Schaltflächen; Hyperlinkschaltflächen bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>URL; Hyperlink-URLs ändern</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie, wie oben beschrieben, den <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialog Hyperlink\">Dialog Hyperlink</link>."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie, wie oben beschrieben, den <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink-Dialog\">Hyperlink-Dialog</link>."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
|
||||
msgstr "Liegt der Hyperlink als Schaltfläche vor, so klicken Sie seinen Rand an oder halten Sie beim Anklicken die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt. Die Schaltfläche ist ausgewählt und Sie können über ihr Kontextmenü den Dialog <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> aufrufen. Dort lässt sich unter \"Titel\" der sichtbare Text und unter \"URL\" die Adresse bearbeiten."
|
||||
msgstr "Liegt der Hyperlink als Schaltfläche vor, so klicken Sie seinen Rand an oder halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-Taste beim Anklicken gedrückt. Die Schaltfläche ist ausgewählt und Sie können über ihr Kontextmenü den Dialog <emph>Kontrollfeld-Eigenschaften</emph> aufrufen. Dort lässt sich unter \"Titel\" der sichtbare Text und unter \"URL\" die Adresse bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Links; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Hyperlinks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Verknüpfungen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Hyperlinks</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hyperlink einfügen\">Hyperlink einfügen</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hyperlinks einfügen\">Hyperlinks einfügen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative und absolute Links\">Relative und absolute Links</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative und absolute Verknüpfungen\">Relative und absolute Verknüpfungen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_rel_abs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laden/Speichern - General\"><emph>Laden/Speichern - Allgemein</emph></link> und legen Sie im Feld <emph>URLs relativ zum ... speichern</emph> fest, ob $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative oder absolute Hyperlinks\">relative oder absolute Hyperlinks</link> erstellt. Relative Verknüpfungen sind nur möglich, wenn sich das Dokument und das Verknüpfungsziel auf demselben Laufwerk befinden."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laden/Speichern - Allgemein\"><emph>Laden/Speichern - Allgemein</emph></link> und legen Sie im Feld <emph>URLs relativ zum ... speichern</emph> fest, ob $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative oder absolute Hyperlinks\">relative oder absolute Hyperlinks</link> erstellt. Relative Verknüpfungen sind nur möglich, wenn sich das Dokument und das Verknüpfungsziel auf demselben Laufwerk befinden."
|
||||
|
||||
#: hyperlink_rel_abs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; Microsoft-Dokumente öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; importieren</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Dokumente in anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Dokumente in anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Dokumente aus anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; Microsoft Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; voreingestellte Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Dokumentenformate in Dateidialogen</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; immer in anderen Formaten speichern</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; als voreingestelltes Dateiformat</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; importieren</bookmark_value><bookmark_value>XML-Konverter</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; XML</bookmark_value><bookmark_value>Dokumentenkonverter-Assistent</bookmark_value><bookmark_value>Assistenten; Dokumentenkonverter</bookmark_value><bookmark_value>Konverter; Dokumentenkonverter</bookmark_value><bookmark_value>Dateien, siehe auch Dokumente</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; Microsoft-Dokumente öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; importieren</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Dokumente in anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Dokumente in anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Dokumente aus anderen Formaten</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; Microsoft Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; voreingestellte Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Dokumentenformate in Dateidialogen</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; immer in anderen Formaten speichern</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; als voreingestelltes Dateiformat</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; importieren</bookmark_value><bookmark_value>XML-Konverter</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; XML</bookmark_value><bookmark_value>Dokumenten-Konverter-Assistent</bookmark_value><bookmark_value>Assistenten; Dokumenten-Konverter</bookmark_value><bookmark_value>Konverter; Dokumenten-Konverter</bookmark_value><bookmark_value>Dateien, siehe auch Dokumente</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Datei-Dialoge standardmäßig ein Fremdformat anzeigen lassen wollen, können Sie dies unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - Allgemein</emph> im Bereich <emph>Einstellungen für Standard Dateiformat und ODF</emph> festlegen."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Datei-Dialoge standardmäßig ein Fremdformat anzeigen lassen möchten, können Sie dies unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - Allgemein</emph> im Bereich <emph>Einstellungen für Standard Dateiformat und ODF</emph> festlegen."
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
|
||||
msgstr "Auf den Hilfeseiten wählen Sie mit (Tab) den nächsten Hyperlink; mit (Umschalt)(Tab) den vorigen."
|
||||
msgstr "Auf den Hilfeseiten wählen Sie mit der Tabulatortaste den nächsten Hyperlink; mit der Umschalt+Tabulatortaste den vorigen."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
|
||||
msgstr "Mit (Eingabetaste) rufen Sie einen ausgewählten Hyperlink auf."
|
||||
msgstr "Mit der Eingabetaste rufen Sie einen ausgewählten Hyperlink auf."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Berichtsassistent</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Berichts-Assistent</link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Änderungen verfolgen - Anzeigen\">Änderungen verfolgen - Anzeigen</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
|
||||
msgstr "Der <emph>Dokumenten-Konverter-Assistent</emph> konvertiert alle Microsoft Office-Dateien eines Verzeichnisses in $[officename]-Dokumente im OpenDocument-Dateiformat. Dabei können Sie sowohl das Verzeichnis, aus dem die Dateien gelesen werden, sowie das Verzeichnis, in dem die konvertierten Dateien gespeichert werden sollen, frei wählen."
|
||||
msgstr "Der <emph>Dokument-Konverter-Assistent</emph> konvertiert alle Microsoft Office-Dateien eines Verzeichnisses in $[officename]-Dokumente im OpenDocument-Dateiformat. Dabei können Sie sowohl das Verzeichnis, aus dem die Dateien gelesen werden, sowie das Verzeichnis, in dem die konvertierten Dateien gespeichert werden sollen, frei wählen."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Datei - Assistenten - Dokumenten-Konverter\"><emph>Datei - Assistenten - Dokumenten-Konverter</emph></link>, um den Assistenten aufzurufen."
|
||||
msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Datei - Assistenten - Dokumenten-Konverter\"><emph>Datei - Assistenten - Dokument-Konverter</emph></link>, um den Assistenten aufzurufen."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">So entfernen Sie die Nummerierung eines Absatzes mithilfe der Tastatur:</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">So entfernen Sie die Nummerierung eines Absatzes mithilfe der Tastatur:</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Setzen Sie den Cursor an den Anfang eines nummerierten Absatzes und drücken Sie die Löschtaste.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Setzen Sie den Cursor an den Anfang eines nummerierten Absatzes und drücken Sie die Löschtaste.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Jetzt verschwindet die Nummerierung vor dem Absatz und wird aus der Zählung herausgenommen; im folgenden Absatz wird die Nummerierung fortgesetzt.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jetzt verschwindet die Nummerierung vor dem Absatz und wird aus der Zählung herausgenommen; im folgenden Absatz wird die Nummerierung fortgesetzt.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Wenn Sie in einem leeren nummerierten Absatz die Eingabetaste drücken, wird die aktuelle Nummerierung beendet.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wenn Sie in einem leeren nummerierten Absatz die Eingabetaste drücken, wird die aktuelle Nummerierung beendet.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106BE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
|
||||
msgstr "Kopiert die im Dialog unter <item type=\"menuitem\">Format - Rahmen und OLE-Pbjekte - Eigenschaften...</item> festgelegten Attribute. Inhalt, Größe, Position, Verknüpfung, Hyperlinks und Makros des Rahmens werden nicht kopiert."
|
||||
msgstr "Kopiert die im Dialog unter <item type=\"menuitem\">Format - Rahmen und OLE-Objekte - Eigenschaften...</item> festgelegten Attribute. Inhalt, Größe, Position, Verknüpfung, Hyperlinks und Makros des Rahmens werden nicht kopiert."
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Schützen...</emph>. Geben Sie ein Kennwort ein und bestätigen Sie es."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Schützen...</emph>. Geben Sie das richtiges Kennwort ein."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Dokument und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten...</emph>. Der Dialog <emph>Änderungen verwalten</emph> öffnet sich."
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9948423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalerweise aktivieren die Prüfer die Nachverfolgung von Änderungen mittels <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph>, sodass Sie die Änderungen auf einen Blick sehen können."
|
||||
|
||||
#: redlining_doccompare.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um mit der Aufzeichnung von Änderungen zu beginnen, öffnen Sie das zu überarbeitende Dokument, wählen <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Änderungen verfolgen\"><emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen</emph></link> und dort <emph>Aufzeichnen</emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können zu jeder Änderung einen Kommentar eingeben, indem Sie den Textcursor in den Bereich der Änderung setzen und dann <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Kommentieren...</emph> wählen. Der Kommentar wird zusätzlich zu Erweiterten Tipps auch in der Liste im Dialog <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Änderungen verwalten\"><emph>Änderungen verwalten</emph></link> angezeigt."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum Beenden der Aufzeichnung wählen Sie erneut <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph>. Die Markierung des Befehls verschwindet und das Dokument kann gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Nächste</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Springt zur nächsten Änderung im Dokument, falls vorhanden, und hebt diese hervor.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Vorherige</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Springt zur vorherigen Änderung im Dokument, falls vorhanden, und hebt diese hervor.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Verwendung dieser Befehle in Verbindung mit den Befehlen <emph>Akzeptieren</emph> und <emph>Verwerfen</emph> erlaubt das Navigieren, Akzeptieren und Verwerfen von Änderungen, ohne den Dialog unter <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten...</emph> zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie die während der Nachbearbeitung aufgezeichneten Änderungen am Dokument schützen möchten, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Schützen...</emph>. Zum Deaktivieren dieser Funktion und zum Akzeptieren oder Verwerfen aufgezeichneter Änderungen ist dann die Eingabe des richtigen Kennworts erforderlich."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Schützen...</emph>. Es öffnet sich der Dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Kennwort\"><emph>Kennwort</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">Wahl des Standarddruckers</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Wahl des Standarddruckers</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: spadmin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Starts with an empty HTML document."
|
||||
msgstr "Startet mit einem leeren HTML Dokument."
|
||||
msgstr "Startet mit einem leeren HTML-Dokument."
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Taste (Einfg) zum Umschalten zwischen Überschreibmodus und Einfügemodus. Der aktuelle Modus wird in der Statuszeile angezeigt. <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Der Textcursor muss in der Zelle oder in der Eingabezeile sichtbar sein.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Taste Einfg zum Umschalten zwischen Überschreibmodus und Einfügemodus. Der aktuelle Modus wird in der Statuszeile angezeigt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Der Textcursor muss in der Zelle oder in der Eingabezeile sichtbar sein.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
|
||||
msgstr "Der Einfügemodus ist aktiviert. <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Der Textcursor wird als blinkender, senkrechter Strich angezeigt. </caseinline> </switchinline>Durch Klicken auf das Feld aktivieren Sie den Überschreibmodus."
|
||||
msgstr "Der Einfügemodus ist aktiviert. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Der Textcursor wird als blinkender, senkrechter Strich angezeigt.</caseinline></switchinline> Durch Klicken auf das Feld aktivieren Sie den Überschreibmodus."
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19054,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
|
||||
msgstr "Der Überschreibmodus ist aktiviert. <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Der Textcursor ist ein blinkender Block. </caseinline> </switchinline>Klicken Sie mit der Maus in das Feld zum Aktivieren des Einfügemodus."
|
||||
msgstr "Der Überschreibmodus ist aktiviert. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Der Textcursor ist ein blinkender Block.</caseinline></switchinline> Klicken Sie mit der Maus in das Feld zum Aktivieren des Einfügemodus."
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511172349.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512237202.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6944181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 und StarOffice 9 führen neue Funktionen ein, welche durch den Gebrauch des <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link>-Formats (ODF) Version 1.2 gespeichert werden müssen. Die vorherigen Versionen von OpenOffice.org 2 und StarOffice 8 unterstützen die Dateiformate ODF 1.0/1.1. Diese vorherigen Dateiformate können nicht alle neuen Funktionen der neuen Software speichern."
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 3 und StarOffice 9 führen neue Funktionen ein, welche durch den Gebrauch des Formats <link href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) Version 1.2 gespeichert werden müssen. Die vorherigen Versionen von OpenOffice.org 2 und StarOffice 8 unterstützen die Dateiformate ODF 1.0/1.1. Diese vorherigen Dateiformate können nicht alle neuen Funktionen der neuen Software speichern."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id886257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
|
||||
msgstr "Die aktuellen %PRODUCTNAME Versionen können Dokumente in ODF-Formaten 1.0/1.1 und 1.2 öffnen."
|
||||
msgstr "Die aktuellen %PRODUCTNAME-Versionen können Dokumente in Formaten ODF 1.0/1.1 und 1.2 öffnen."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7198400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Einige Firmen oder Organisationen können ODF-Dokumente im ODF 1.0/1.1-Format verlangen. Sie können dieses Format als Speicherformat festlegen. Dieses ältere Format unterstützt nicht alle neuen Funktionen, so dass das neue ODF 1.2 (Erweitert) Format, empfohlen wird.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Einige Firmen oder Organisationen können ODF-Dokumente im Format ODF 1.0/1.1 verlangen. Sie können dieses Format als Speicherformat festlegen. Dieses ältere Format unterstützt nicht alle neuen Funktionen, sodass das neue Format ODF 1.2 (Erweitert), empfohlen wird.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace By or Grammar By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersetzen durch oder Grammatik nach"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dieses Eingabefeld steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein Ausnahme-Wörterbuch oder ein sprachabhängiges Benutzerwörterbuch bearbeiten. In Ausnahme-Wörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld \"Wort\" an. In sprachabhängigen Benutzerwörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort, das als Modell für das Anfügen an das neue Wort oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern steht. Zum Beispiel wird in einem deutschen Wörterbuch für das Wort \"Litschi\" mit dem Modellwort \"Gummi\" auch \"Litschis\", \"Litschibaum\", \"Litschifrucht\" und so weiter erkannt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FTP proxy"
|
||||
msgstr "Ftp Proxy"
|
||||
msgstr "FTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HTML compatibility"
|
||||
msgstr "HTML Kompatibilität"
|
||||
msgstr "HTML-Kompatibilität"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML Kompatibilität\">HTML Kompatibilität</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML-Kompatibilität\">HTML-Kompatibilität</link>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, so werden alle Fonteinstellungen beim Import ignoriert. Es werden dann die Schriftarten verwendet, die in Ihrer HTML Seitenvorlage definiert sind.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, so werden alle Fonteinstellungen beim Import ignoriert. Es werden dann die Schriftarten verwendet, die in Ihrer HTML-Seitenvorlage definiert sind.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Steuerzeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungszeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Steuerzeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Formatierungszeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Absatzzeichen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Zeichen; nur auf dem Bildschirm anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bedingter Trennstrich (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Weiches Trennzeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bindestriche; geschützte anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Geschützte Bindestriche (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Leerzeichen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Leerzeichen; geschützte Leerzeichen anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>geschützte Leerzeichen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Geschützte Leerzeichen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Tabulatoren (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Umbrüche anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendeten Text; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Felder anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; ausgeblendete Absätze (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cursor; in geschützten Bereichen zulassen (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Hier bestimmen Sie die Anzeigeoptionen für spezielle Zeichen und die Eigenschaften des Direkt-Cursors in $[officename]-Text- und -HTML-Dokumenten</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Hier bestimmen Sie die Anzeigeoptionen für spezielle Zeichen und die Eigenschaften des Direkt-Cursors in $[officename] Text- und HTML-Dokumenten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier bestimmen Sie, welche Formatierungszeichen in der Bildschirmanzeige sichtbar sind. Aktivieren Sie das Symbol <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatierungszeichen ein/aus\"><emph>Formatierungszeichen ein/aus</emph></link> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>. Alle Zeichen, die Sie in den <emph>Formatierungshilfen</emph> markiert haben, werden angezeigt."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Zeigt Text mit \"verstecktem\" Zeichenformat an, wenn im Menü <emph>Ansicht - Formatierungszeichen ein/aus</emph> aktiviert ist.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um Änderungen Ihres Text- oder Tabellendokumentes aufzuzeichnen oder anzuzeigen, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen\"><emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph></link> beziehungsweise <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob das Raster angezeigt wird.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um Änderungen an Ihrer Arbeit aufzeichnen zu lassen, wählen Sie im Menü <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Änderungen verfolgen\"><emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4249399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Formel-Einstellungen; Formel-Syntax</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Trennzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Bezüge-Syntax für Zeichenfolge-Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Neuberechnung von Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Tabellendokumente laden</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrix Spalte</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrix Zeile</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; Formel-Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Laden; große Tabellendokumente</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Formel-Einstellungen; Formel-Syntax</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Trennzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Bezüge-Syntax für Zeichenfolge-Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Neuberechnung von Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Formel-Einstellungen; Tabellendokumente laden</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrixspalte</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrixzeile</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; Formel-Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Laden; große Tabellendokumente</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
|
||||
msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Funktionsnamen übersetzt werden. Standardmäßig ist das Markierfeld dektiviert, sodass übersetzte Funktionsnamen verwendet werden. Wird das Markierfeld aktiviert, werden stattdessen die englischen Funktionsnamen verwendet. Diese Änderung betrifft folgende Bereiche: Eingabe und Anzeige von Formeln, den Funktionsassistenten und Formeltipps. Wenn das Markierfeld wieder aktiviert wird, werden erneut übersetzte Funktionsnamen verwendet."
|
||||
msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Funktionsnamen übersetzt werden. Standardmäßig ist das Markierfeld dektiviert, sodass übersetzte Funktionsnamen verwendet werden. Wird das Markierfeld aktiviert, werden stattdessen die englischen Funktionsnamen verwendet. Diese Änderung betrifft folgende Bereiche: Eingabe und Anzeige von Formeln, den Funktions-Assistenten und Formeltipps. Wenn das Markierfeld wieder aktiviert wird, werden erneut übersetzte Funktionsnamen verwendet."
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2215549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
|
||||
msgstr "ODF Tabellendokument (nicht mit %PRODUCTNAME gespeichert):"
|
||||
msgstr "ODF-Tabellendokument (nicht mit %PRODUCTNAME gespeichert):"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2016549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
|
||||
msgstr "Aktuelle Versionen von %PRODUCTNAME speichern Formelergebnisse in ihrer ODF-Datei zwischen. Diese Funktion beschleunigt %PRODUCTNAME beim Neuberechnen eines großen ODF Tabellendokuments, die von %PRODUCTNAME gespeichert wurde."
|
||||
msgstr "Aktuelle Versionen von %PRODUCTNAME speichern Formelergebnisse in ihrer ODF-Datei zwischen. Diese Funktion beschleunigt %PRODUCTNAME beim Neuberechnen eines großen ODF-Tabellendokuments, welches von %PRODUCTNAME gespeichert wurde."
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2017549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
|
||||
msgstr "Für von anderen Programmen gespeicherte ODF Tabellendokumente, für die zwischengespeicherte Formelergebnisse möglicherweise nicht existieren, kann die Neuberechnung aufgeschoben werden, um die Ladezeit von beispielsweise Excel 2007 Dateien zu beschleunigen."
|
||||
msgstr "Für von anderen Programmen gespeicherte ODF-Tabellendokumente, für die zwischengespeicherte Formelergebnisse möglicherweise nicht existieren, kann die Neuberechnung aufgeschoben werden, um die Ladezeit von beispielsweise Excel 2007-Dateien zu beschleunigen."
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2010549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
|
||||
msgstr "Die in %PRODUCTNAME gespeicherten ODF Tabellendokumente werden die Optionen <emph>Nie neuberechnen</emph> und <emph>Immer neuberechnen</emph> respektieren."
|
||||
msgstr "Die in %PRODUCTNAME gespeicherten ODF-Tabellendokumente werden die Optionen <emph>Nie neuberechnen</emph> und <emph>Immer neuberechnen</emph> respektieren."
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Beim Verschieben von Objekten werden Hilfslinien angezeigt.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Basic code"
|
||||
msgstr "Basic Code laden"
|
||||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save original Basic code"
|
||||
msgstr "Original Basic Code wieder speichern"
|
||||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Ist dieses Feld aktiviert, wird der im Dokument enthaltene originale Microsoft Basic Code so lange in einem besonderen internen Speicher gehalten, wie das Dokument in $[officename] geladen bleibt. Beim Speichern des Dokuments im Microsoft Format wird der Microsoft Basic Code unverändert wieder mit gespeichert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Ist dieses Feld aktiviert, wird der im Dokument enthaltene originale Microsoft Basic-Code so lange in einem besonderen internen Speicher gehalten, wie das Dokument in $[officename] geladen bleibt. Beim Speichern des Dokuments im Microsoft Format wird der Microsoft Basic-Code unverändert wieder mit gespeichert.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
|
||||
msgstr "Das Markierfeld <emph>Original Basic wieder speichern</emph> hat Vorrang vor der Wirkung des Felds <emph>Basic Code laden</emph>: Sind beide Felder markiert und Sie bearbeiten den auskommentierten Basic-Code in der $[officename] Basic-IDE, wird beim Speichern im Microsoft-Format der originale Microsoft Basic-Code mit gespeichert. Ein Hinweis informiert Sie darüber."
|
||||
msgstr "Das Markierfeld <emph>Originalen Basic-Code wieder speichern</emph> hat Vorrang vor der Wirkung des Felds <emph>Basic-Code laden</emph>: Sind beide Felder markiert und Sie bearbeiten den auskommentierten Basic-Code in der $[officename] Basic-IDE, wird beim Speichern im Microsoft-Format der originale Microsoft Basic-Code mit gespeichert. Ein Hinweis informiert Sie darüber."
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
|
||||
msgstr "Um etwaige Microsoft Basic-Makroviren aus dem Microsoft-Dokument zu entfernen, heben Sie die Auswahl der Option <emph>Original Basic Code wieder speichern</emph> auf und speichern das Dokument im Microsoft-Format. Das Dokument wird dann ohne den Microsoft Basic-Code gespeichert."
|
||||
msgstr "Um etwaige Microsoft Basic-Makroviren aus dem Microsoft-Dokument zu entfernen, heben Sie die Auswahl der Option <emph>Originalen Basic-Code wieder speichern</emph> auf und speichern das Dokument im Microsoft-Format. Das Dokument wird dann ohne den Microsoft Basic-Code gespeichert."
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Basic code"
|
||||
msgstr "Basic Code laden"
|
||||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save original Basic code"
|
||||
msgstr "Original Basic Code wieder speichern"
|
||||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Basic code"
|
||||
msgstr "Basic Code laden"
|
||||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save original Basic code"
|
||||
msgstr "Original Basic Code wieder speichern"
|
||||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt das Datumserkennungsmuster des Gebietsschemas fest. Calc-Tabellendokumente und Writer-Tabellenzellen benötigen gebietsschemaabhängige Datumserkennungsmuster, um ein Datum korrekt zu erkennen.</ahelp> Die standardisierten gebietsschemaabhängigen Datumserkennungsmuster sind im Programm voreingestellt, aber es ist möglich, weitere hinzuzufügen oder bestehende abzuändern."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntax: <emph>Y</emph> meint Jahr, <emph>M</emph> meint Monat, und <emph>D</emph> meint Tag, unabhängig von der eingestellten Sprache."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die typographischen Standardeinstellungen für asiatischen Text fest."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die typografischen Standardeinstellungen für asiatischen Text fest."
|
||||
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für Anfangs- und Endzeichen fest. In diesem Dialog, den Sie über <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asiatische Typographie\"><emph>Asiatische Typographie</emph></link> aufrufen können, legen Sie fest, ob die Listen für verbotene Zeichen am Zeilenanfang oder am Zeilenende auf den jeweiligen Absatz angewendet werden sollen."
|
||||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für Anfangs- und Endzeichen fest. In diesem Dialog, den Sie über <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asiatische Typografie\"><emph>Asiatische Typografie</emph></link> aufrufen können, legen Sie fest, ob die Listen für verbotene Zeichen am Zeilenanfang oder am Zeilenende auf den jeweiligen Absatz angewendet werden sollen."
|
||||
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt oder bearbeitet einen Eintrag auf dem Register <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Datenbanken</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Wenn aktiviert, muss die Taste Strg gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Wenn nicht, öffnet ein Klick den Hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Falls aktiviert, muss die Strg-Taste gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510775009.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512455964.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
|
||||
msgstr "Wenn Sie \"HTML-Dokument\" als Dateiformat wählen, wird der <emph>HTML-Export</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Assistent\">Assistent</link> geöffnet. Dieser Assistent führt Sie durch den Exportprozess und ermöglicht es Ihnen, die Bilder Ihrer Präsentation im GIF- oder JPG-Format zu speichern."
|
||||
msgstr "Wenn Sie \"HTML-Dokument\" als Dateiformat wählen, wird der <emph>HTML-Export-</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Assistent\">Assistent</link> geöffnet. Dieser Assistent führt Sie durch den Exportprozess und ermöglicht es Ihnen, die Bilder Ihrer Präsentation im GIF- oder JPG-Format zu speichern."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510852443.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512649248.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Kreis zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie bis zur gewünschten Größe. Um eine gefüllte Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Kreis zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie ihn bis zur gewünschten Größe auf. Um eine gefüllte Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Ellipsensektor zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie bis zur gewünschten Größe. Klicken Sie zum Definieren der ersten Radiuslinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Ellipsensektor zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie ihn bis zur gewünschten Größe auf. Klicken Sie zum Definieren der ersten Radiuslinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Kreissektor zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie bis zur gewünschten Größe. Klicken Sie zum Definieren der ersten Radiuslinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Ziehen Sie im Dokument, um einen gefüllten Kreissektor zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie ihn bis zur gewünschten Größe auf. Klicken Sie zum Definieren der ersten Radiuslinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Kreises und einer Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, dann klicken Sie, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Zeigen Sie auf den Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis eines Kreises und einer Schnittlinie. Ziehen Sie einen Kreis der gewünschten Größe auf, dann klicken Sie, um den Anfang der Schnittlinie festzulegen. Zeigen Sie auf den Endpunkt der Schnittlinie und klicken Sie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo die zweite Radiuslinie sein soll und klicken Sie. Um eine gefüllte Form mit einem Bogen auf Basis einer Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Ziehen Sie im Dokument, um ein ungefülltes Kreissegment zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie bis zur gewünschten Größe. Klicken Sie zum Definieren des Startpunkts der Durchmesserlinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo der Endpunkt der Durchmesserlinie sein soll und klicken Sie. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Ziehen Sie im Dokument, um ein ungefülltes Kreissegment zu zeichnen. Klicken Sie, dann ziehen Sie es bis zur gewünschten Größe auf. Klicken Sie zum Definieren des Startpunkts der Durchmesserlinie. Bewegen Sie den Mauszeiger dorthin, wo der Endpunkt der Durchmesserlinie sein soll und klicken Sie. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511343799.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512650984.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171556595054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
|
||||
msgstr "Laden Sie die Impress-Fernbedienung vom Google Play Store oder Apple Store herunter, indem Sie „Impress Remote“ in das Suchfeld eingeben. Stellen Sie sicher, dass das Ergebnis Impress Remote von The Document Foundation ist. Installieren Sie die Impress-Fernbedienung wie andere Anwendungen auf Ihrem mobilen Endgerät."
|
||||
msgstr "Laden Sie die Impress-Fernbedienung vom Google Play Store oder Apple Store herunter, indem Sie „Impress Remote“ in das Suchfeld eingeben. Stellen Sie sicher, dass das Ergebnis Impress Remote von The Document Foundation (TDF) ist. Installieren Sie die Impress-Fernbedienung wie andere Anwendungen auf Ihrem mobilen Endgerät."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jede Folie in einer Präsentation hat exakt einen Folienmaster. Ein Folienmaster legt die Textformatierung für den Titel und die Gliederung fest und das Hintergrunddesign für alle Folien, die diesen Folienmaster verwenden."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0916200804163046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Falls aktuell keine Zelle ausgewählt, werden alle Spalten ausgewählt. Sofern aktuell Zellen ausgewählt sind, werden alle Spalten ausgewählt, die die ausgewählten Zellen enthalten.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Falls aktuell keine Zelle ausgewählt ist, werden alle Spalten ausgewählt. Sofern aktuell Zellen ausgewählt sind, werden alle Spalten ausgewählt, die die ausgewählten Zellen enthalten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511344696.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644343.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Unäre Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Binäre Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; unär und binär</bookmark_value><bookmark_value>Pluszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Plus-/Minus-Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Minus-/Plus-Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Multiplikationszeichen</bookmark_value><bookmark_value>NOT (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>AND (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Logische Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Boolesche Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>OR (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Verketten von mathematischen Symbolen</bookmark_value><bookmark_value>Additionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Subtraktionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Minuszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Schrägstrich diagonal von links unten nach rechts oben</bookmark_value><bookmark_value>Schrägstrich diagonal von rechts unten nach links oben</bookmark_value><bookmark_value>Indexe; Formeln anfügen</bookmark_value><bookmark_value>Potenzieren</bookmark_value><bookmark_value>Divisionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Operatoren; unäre und binäre</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Unäre Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Binäre Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; unäre und binäre</bookmark_value><bookmark_value>Pluszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Plus-/Minus-Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Minus-/Plus-Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Multiplikationszeichen</bookmark_value><bookmark_value>NOT (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>AND (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Logische Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Boolesche Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>OR (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Verketten von mathematischen Symbolen</bookmark_value><bookmark_value>Additionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Subtraktionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Minuszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Schrägstrich diagonal von links unten nach rechts oben</bookmark_value><bookmark_value>Schrägstrich diagonal von rechts unten nach links oben</bookmark_value><bookmark_value>Indexe; Formeln anfügen</bookmark_value><bookmark_value>Potenzieren</bookmark_value><bookmark_value>Divisionszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Operatoren; unäre und binäre</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
|
||||
msgstr "Alle Klammern können Sie auch ohne eine Gruppierungsfunktion, das heißt einzeln, nutzen. Dazu muss nur vor den jeweiligen Befehl der nach links gekippte Schrägstrich <emph>\\</emph> (Backslash) gesetzt werden. Geben Sie beispielsweise <emph>\\[</emph> ein, erscheint die linke eckige Klammer ohne ihr rechtes Gegenstück. Durch den Schrägstrich können Sie somit auch Klammern vertauschen. Das ist unter anderem für Klammern, deren Rückseite zueinander zeigen, und beim Aufbau von Intervallen sehr hilfreich. Allerdings sind nur die nicht skalierbaren Klammern einzeln setzbar. Um die Größe zu verändern, müssen Sie gegebenenfalls den Befehl <emph>size</emph> verwenden."
|
||||
msgstr "Alle Klammern können Sie auch ohne eine Gruppierungsfunktion, das heißt einzeln, nutzen. Dazu muss nur vor den jeweiligen Befehl der nach links gekippte Schrägstrich <emph>\\</emph> (Backslash) gesetzt werden. Geben Sie beispielsweise <emph>\\[</emph> ein, erscheint die linke eckige Klammer ohne ihr rechtes Gegenstück. Durch den Schrägstrich können Sie so auch Klammern vertauschen. Das ist unter anderem für Klammern, deren Rückseite zueinander zeigen, und beim Aufbau von Intervallen sehr hilfreich. Allerdings sind nur die nicht skalierbaren Klammern einzeln setzbar. Um die Größe zu verändern, müssen Sie gegebenenfalls den Befehl <emph>size</emph> verwenden."
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
|
||||
msgstr "Achten Sie darauf, dass Sie die Anführungsstriche verwenden, die Sie mit <emph>(Umschalt)(2)</emph> erreichen und nicht die typographischen. Grundsätzlich sollten Interpunktionszeichen (wie hier das Komma) immer als Text gesetzt werden, auch Leerzeichen machen sich dort oft ganz gut. Es ist zwar auch möglich \"\\[2,~3\\)\" zu verwenden, aber die obige Möglichkeit ist vorzuziehen. Unter \"feste Größe\" ist oben immer eine nur von der verwendeten Schriftgröße abhängige Größe der Klammern zu verstehen."
|
||||
msgstr "Achten Sie darauf, dass Sie die Anführungsstriche verwenden, die Sie mit <emph>Umschalt+2</emph> erreichen und nicht die typografischen. Grundsätzlich sollten Interpunktionszeichen (wie hier das Komma) immer als Text gesetzt werden, auch Leerzeichen machen sich dort oft ganz gut. Es ist zwar auch möglich \"\\[2,~3\\)\" zu verwenden, aber die obige Möglichkeit ist vorzuziehen. Unter \"feste Größe\" ist oben immer eine nur von der verwendeten Schriftgröße abhängige Größe der Klammern zu verstehen."
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-04 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509823577.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511809361.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
|
||||
msgstr "Leere Zeichenketten sind ein einfaches Mittel, Texte und Formeln linksbündig beginnen zu lassen. Sie werden durch doppelte Anführungszeichen \"\" festgelegt. Verwenden Sie keine typographischen Anführungszeichen. Beispiel:"
|
||||
msgstr "Leere Zeichenketten sind ein einfaches Mittel, Texte und Formeln linksbündig beginnen zu lassen. Sie werden durch doppelte Anführungszeichen \"\" festgelegt. Verwenden Sie keine typografischen Anführungszeichen. Beispiel:"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510835695.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512644539.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Menü Einfügen enthält Befehle zum Einfügen neuer Elemente in Ihr Dokument. Dies umfasst Bilder, Medien, Diagramme, Objekte aus anderen Anwendungen, Querverweise, Kommentare, Symbole, Fußnoten und Abschnitte.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Menü Einfügen enthält Befehle zum Einfügen neuer Elemente in Ihr Dokument. Dies umfasst Bilder, Medien, Diagramme, Objekte aus anderen Anwendungen, Hyperlinks, Kommentare, Symbole, Fußnoten und Abschnitte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8193914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Spracheinstellung für den markierten Text. <br/>Klicken Sie hier, um ein Menü zur Auswahl einer anderen Sprache für den markierten Text oder den gesamten Absatz zu öffnen. <br/>Wählen Sie 'Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)', um den Text von der Rechtschreibprüfung und der Silbentrennung auszuschließen. <br/>Wählen Sie 'Auf die Standardsprache zurücksetzen', um die Standardsprache wieder für den markierten Text oder den Absatz anzuwenden. <br/>Wählen Sie 'Mehr...', um einen Dialog mit weiteren Optionen zu öffnen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Spracheinstellung für den markierten Text. <br/>Klicken Sie hier, um ein Menü zur Auswahl einer anderen Sprache für den markierten Text oder den gesamten Absatz zu öffnen. <br/>Wählen Sie \"Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)\", um den Text von der Rechtschreibprüfung und der Silbentrennung auszuschließen. <br/>Wählen Sie \"Auf die Standardsprache zurücksetzen\", um die Standardsprache wieder für den markierten Text oder den Absatz anzuwenden. <br/>Wählen Sie \"Mehr...\", um einen Dialog mit weiteren Optionen zu öffnen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Writer können Sie Elemente wie Grafiken, Tabellen oder Diagramme in Ihre Textdokumente einbinden. Diese Dokumente können Sie dann in zahlreichen Formaten wie dem standardisierten OpenDocument Format (ODF), Microsoft Word .doc-Format oder als HTML-Datei speichern. Zusätzlich können Sie Ihre Dokumente ganz einfach in das Portable Document Format (PDF) exportieren."
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Writer können Sie Elemente wie Grafiken, Tabellen oder Diagramme in Ihre Textdokumente einbinden. Diese Dokumente können Sie dann in zahlreichen Formaten wie dem standardisierten OpenDocument-Format (ODF), Microsoft Word .doc-Format oder als HTML-Datei speichern. Zusätzlich können Sie Ihre Dokumente ganz einfach in das Portable Document-Format (PDF) exportieren."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
|
||||
msgstr "Ebenso können Sie in Textdokumenten verschiedene <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Verzeichnisse\">Verzeichnisse</link> erzeugen. Struktur und Erscheinungsbild der Verzeichnisse lassen sich an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen. Über Live-Hyperlinks und Lesezeichen können Sie direkt zu den betreffenden Textstellen springen."
|
||||
msgstr "Ebenso können Sie in Textdokumenten verschiedene <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Verzeichnisse\">Verzeichnisse</link> erzeugen. Struktur und Erscheinungsbild der Verzeichnisse lassen sich an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen. Über aktive Hyperlinks und Lesezeichen können Sie direkt zu den betreffenden Textstellen springen."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
|
||||
msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass Sie sie ganz nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren können. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"angedockt\">angedockt</link> werden."
|
||||
msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass Sie sie ganz nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren können. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereiches <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"angedockt\">angedockt</link> werden."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510734417.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512244471.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"html\">Wählen Sie <emph>Datei - Senden - HTML Dokument erzeugen</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"html\">Wählen Sie <emph>Datei - Senden - HTML-Dokument erzeugen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -285,8 +285,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verzeichniseintrag...</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatierungszeichen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatierungszeichen"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511345192.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512455110.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriftenposition nach oben. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie die Taste Strg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriftenposition nach oben. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie die Strg-Taste gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriftenposition nach unten. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie die Taste Strg gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Text im Navigator wie auch im Dokument um eine Überschriftenposition nach unten. Um nur die ausgewählte Überschrift, nicht jedoch den damit verbundenen Text zu verschieben, halten Sie die Strg-Taste gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
|
||||
msgstr "Zur Navigation innerhalb eines Dokuments können Sie $[officename] Ihren Wünschen entsprechend konfigurieren. Wählen Sie dazu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Extras - Anpassen...\"><emph>Extras - Anpassen...</emph></link>. Auf den verschiedenen Registern zur Anpassung von <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">Menüs</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">Tastatur</link> oder Symbolleisten finden Sie im Bereich Navigieren verschiedene Funktionen, um sich innerhalb des Dokuments zu bewegen. So können Sie beispielsweise mit den Funktionen 'Zur nächsten/vorherigen Indexmarkierung' die Verzeichnismarkierungen im Dokument anspringen."
|
||||
msgstr "Zur Navigation innerhalb eines Dokuments können Sie $[officename] Ihren Wünschen entsprechend konfigurieren. Wählen Sie dazu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Extras - Anpassen...\"><emph>Extras - Anpassen...</emph></link>. Auf den verschiedenen Registern zur Anpassung von <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">Menüs</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">Tastatur</link> oder Symbolleisten finden Sie im Bereich \"Navigieren\" verschiedene Funktionen, um sich innerhalb des Dokuments zu bewegen. So können Sie beispielsweise mit den Funktionen \"Zur nächsten/vorherigen Indexmarkierung\" die Verzeichnismarkierungen im Dokument anspringen."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatierungszeichen ein/aus\">Formatierungszeichen ein/aus</link>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatierungszeichen"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatierungszeichen\">Formatierungszeichen</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um festzulegen welche Formatierungszeichen angezeigt werden, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatierungshilfen\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatierungshilfen</emph></link> und markieren dann die gewünschten Optionen im Bereich <emph>Anzeigen von</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
|
||||
msgstr "Beim HTML-Im- und -Export von Datums- und Uhrzeitfeldern gelten <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"spezielle $[officename]-Formate\">spezielle $[officename]-Formate</link>."
|
||||
msgstr "Beim HTML-Import und -Export von Datums- und Uhrzeitfeldern gelten <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"spezielle $[officename]-Formate\">spezielle $[officename]-Formate</link>."
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Dokument mit Feldbefehlen als HTML-Dokument speichern, konvertiert $[officename] Datums-, Uhrzeit- und Dokumentinfo-Felder automatisch in besondere HTML-Tags. Die Feldinhalte werden zwischen den HTML-Anfangs- und Endtags der konvertierten Felder eingefügt. Diese besonderen HTML-Tags haben keine Entsprechung in Standard-HTML-Tags."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Dokument mit Feldbefehlen als HTML-Dokument speichern, konvertiert $[officename] Datums-, Uhrzeit- und Dokumentinfo-Felder automatisch in besondere HTML-Tags. Die Feldinhalte werden zwischen den HTML-Anfangstags und -Endtags der konvertierten Felder eingefügt. Diese besonderen HTML-Tags haben keine Entsprechung in Standard HTML-Tags."
|
||||
|
||||
#: 04090007.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9549,8 +9549,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
|
||||
msgstr "Um einen Verzeichniseintrag zu bearbeiten, positionieren Sie den Cursor vor dem Verzeichnisfeld und wählen dann <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Verzeichniseintrag\"><emph>Bearbeiten - Verzeichniseintrag</emph></link>."
|
||||
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the <emph>Browse</emph> button, locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Fügt eine Verknüpfung zu einer Scriptdatei hinzu. Klicken Sie das Optionsfeld <emph>URL</emph> an und geben Sie dann die Verknüpfung in das Feld ein. Sie können auch auf die Schaltflächer <emph>Durchsuchen...</emph> klicken, die Datei suchen und dann auf <emph>Einfügen</emph> klicken.</ahelp> Im HTML-Quellcode wird die verknüpfte Scriptdatei durch folgende Tags identifiziert:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Fügt eine Verknüpfung zu einer Skript-Datei hinzu. Klicken Sie das Optionsfeld <emph>URL</emph> an und geben Sie dann die Verknüpfung in das Feld ein. Sie können auch auf die Schaltfläche <emph>Durchsuchen...</emph> klicken, die Datei suchen und dann auf <emph>Einfügen</emph> klicken.</ahelp> Im HTML-Quellcode wird die verknüpfte Skript-Datei durch folgende Tags identifiziert:"
|
||||
|
||||
#: 04200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die manuell formatierten Text-Eigenschaften an der Cursorposition im Dokument werden zu der in den Formatvorlagen ausgewählten Vorlage hinzugefügt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23622,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
|
||||
msgstr "Bevor Sie den Serienbriefassistenten starten, möchten Sie vielleicht einen Überblick über den ganzen Prozess der Serienbrieferstellung bekommen:"
|
||||
msgstr "Bevor Sie den Serienbrief-Assistenten starten, möchten Sie vielleicht einen Überblick über den ganzen Prozess der Serienbrief-Erstellung bekommen:"
|
||||
|
||||
#: mailmerge00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24318,7 +24318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
|
||||
msgstr "Serienbriefassistent - Layout anpassen"
|
||||
msgstr "Serienbrief-Assistent - Layout anpassen"
|
||||
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Serienbriefassistent - Layout anpassen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Serienbrief-Assistent - Layout anpassen</link>"
|
||||
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443293374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Seitenvorlage Standard (oder eine andere) für Ihr Dokument verwenden, können Sie wenn gewünscht eine Kopf- oder Fußzeile zur ersten Seite hinzufügen, indem Sie die Option <item type=\"menuitem\">Gleicher Inhalt auf erster Seite</item> im Register Kopf- beziehungsweise Fußzeile im Dialog <emph>Seitenvorlage</emph> deaktivieren und dann die Kopf- oder Fußzeile hinzufügen. Sie können dann eine andere Kopf- oder Fußzeile zu den anderen Seiten des Dokuments hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161448355764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardmäßig wählt %PRODUCTNAME die Seitenvorlage <emph>Erste Seite</emph> aus."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443314375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies ändert die Seitenvorlage der aktuellen Seite in <emph>Erste Seite</emph> und die der folgenden Seiten in <emph>Standard</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443324067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dadurch wird ein Seitenumbruch eingefügt und die aktuelle Seitenvorlage zu <emph>Erste Seite</emph>. Die folgenden Seiten verwenden wieder die Seitenvorlage <emph>Standard</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id30092016144332559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können eine Titelseite nicht löschen. Sie müssen stattdessen die Seitenvorlage von <emph>Erste Seite</emph> in die von Ihren gewünschte Seitenvorlage ändern."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510835586.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512251542.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Untermenü, aus dem Sie eine Formel in eine Tabellenzelle einfügen können.</ahelp> Setzen Sie den Cursor in eine Tabellenzelle oder an die Stelle im Dokument, an der das Ergebnis erscheinen soll. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Formel</emph> und wählen Sie die gewünschte Formel aus dem Untermenü."
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Anklicken dieses Symbols wird der Inhalt der Eingabezeile verworfen. Dabei wird die Rechenleiste geschlossen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Überträgt den Inhalt der Eingabezeile in Ihr Dokument und schließt die Rechenleiste. Der Inhalt der Eingabezeile wird an der Cursorposition in das Dokument eingefügt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ermöglicht es Ihnen, eine Formel zu erstellen, indem Sie sie entweder direkt in die Eingabezeile eingeben oder auf das Symbol <emph>Formel</emph> klicken, um die verfügbaren Formeln in Untermenüs anzuzeigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511345659.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512413767.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0805200801132382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
|
||||
msgstr "Bei einem Dokument im HTML-Format werden eingebettete oder verlinkte Bilder nicht mit der eMail versendet."
|
||||
msgstr "Bei einem Dokument im HTML-Format werden eingebettete oder verlinkte Bilder nicht mit der E-Mail versendet."
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
|
||||
msgstr "Der Dialog \"Serienbrief-Assistent\" wird angezeigt. Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für eine der zahlreichen Möglichkeiten zum Navigieren der Assistentenseiten:"
|
||||
msgstr "Der Dialog \"Serienbrief-Assistent\" wird angezeigt. Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für eine der zahlreichen Möglichkeiten zum Navigieren der Seiten des Assistenten:"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7029,8 +7029,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"indices_delete.xhp\n"
|
||||
"par_id3155526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verzeichniseintrag...</emph> und führen Sie einen der folgenden Schritte durch:"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: indices_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
|
||||
msgstr "So weisen Sie Inhaltsverzeichniseinträgen Hyperlinks zu:"
|
||||
msgstr "So weisen Sie Inhaltsverzeichniseinträgen Hyperlinks zu"
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
|
||||
msgstr "Sie können Querverweise als Hyperlink zu Inhaltsverzeichniseinträgen einfügen."
|
||||
msgstr "Sie können einen Querverweis als Hyperlink zu Inhaltsverzeichniseinträgen einfügen."
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">Der Scanner muss den TWAIN-Standard unterstützen.</caseinline> </switchinline><switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">Der Scanner muss den SANE-Standard unterstützen.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Der Scanner muss den TWAIN-Standard unterstützen.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Der Scanner muss den SANE-Standard unterstützen.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_scan.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
|
||||
msgstr "Sie können $[officename] Writer-Dokumente im HTML-Format speichern, sodass Sie sie in einem Webbrowser anzeigen können. Je nach Wunsch können Sie mit bestimmten Überschriften-Absatzvorlagen einen Seitenumbruch verbinden, sodass bei jedem Auftreten dieser Vorlagen im Dokument eine neue HTML-Seite erzeugt wird. $[officename] Writer erstellt automatisch eine Seite mit Hyperlinks zu all diesen Seiten."
|
||||
msgstr "Sie können $[officename] Writer-Dokumente im HTML-Format speichern, so das Sie diese in einem Webbrowser anzeigen können. Je nach Wunsch können Sie mit bestimmten Überschriften-Absatzvorlagen einen Seitenumbruch verbinden, sodass bei jedem Auftreten dieser Vorlagen im Dokument eine neue HTML-Seite erzeugt wird. $[officename] Writer erstellt automatisch eine Seite mit Hyperlinks zu all diesen Seiten."
|
||||
|
||||
#: send2html.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Smart Tags"
|
||||
msgstr "Smart Tags verwenden"
|
||||
msgstr "SmartTags verwenden"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Smart Tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; Smart Tags</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Smart Tags</bookmark_value><bookmark_value>Abschalten; Smart Tags</bookmark_value><bookmark_value>Installieren; Smart Tags</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SmartTags</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; SmartTags</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; SmartTags</bookmark_value><bookmark_value>Abschalten; SmartTags</bookmark_value><bookmark_value>Installieren; SmartTags</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3563951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Smart Tags verwenden</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">SmartTags verwenden</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id368358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
|
||||
msgstr "Smart Tags stellen erweiterte Informationen und Funktionalität für bestimmte Wörter in Writer bereit. Die verfügbaren Funktionen unterscheiden sich je nach Art der installierten Smart Tag Extension."
|
||||
msgstr "SmartTags stellen erweiterte Informationen und Funktionalität für bestimmte Wörter in Writer bereit. Die verfügbaren Funktionen unterscheiden sich je nach Art der installierten SmartTag-Extensions."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9298379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Installing Smart Tags"
|
||||
msgstr "Smart Tags installieren"
|
||||
msgstr "SmartTags installieren"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1827448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr "Smart Tags können als <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension</link> für %PRODUCTNAME Writer angeboten werden."
|
||||
msgstr "SmartTags können als <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension</link> für %PRODUCTNAME Writer angeboten werden."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2508621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
|
||||
msgstr "So installieren Sie Smart Tags:"
|
||||
msgstr "So installieren Sie SmartTags:"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13030,7 +13030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7814264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den Link zu einer Smart Tag *.oxt-Datei auf einer Webseite und öffnen Sie den Link mit der Standard-Anwendung. Ihr Web-Browser muss dazu korrekt konfiguriert sein."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den Link zu einer *.oxt-Datei für SmartTags auf einer Webseite und öffnen Sie den Link mit der Standard-Anwendung. Ihr Web-Browser muss dazu korrekt konfiguriert sein."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8142338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Smart Tags Menu"
|
||||
msgstr "Smart Tags Menü"
|
||||
msgstr "Menü SmartTags"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1917477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
|
||||
msgstr "Jeder beliebiger Text in einem Writer-Dokument kann mit einem Smart-Tag versehen werden, welcher standardmäßig eine magentafarbene Unterstreichung hervorruft. Sie können die Farbe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Anwendungsfarben</item> ändern."
|
||||
msgstr "Jeder beliebige Text in einem Writer-Dokument kann mit einem SmartTag versehen werden, welcher standardmäßig eine magentafarbene Unterstreichung hervorruft. Sie können die Farbe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Anwendungsfarben</item> ändern."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id192266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
|
||||
msgstr "Sobald Sie auf ein Smart Tag zeigen, erscheint ein Hinweis, dass Sie das Smart Tag Menü per Strg-Klick öffnen können. Wenn Sie keine Maus verwenden, bewegen Sie den Textcursor in den markierten Text hinein und drücken dann Umschalt+F10."
|
||||
msgstr "Sobald Sie auf ein SmartTag zeigen, erscheint ein Hinweis, dass Sie das Menü SmartTags per Strg+Klick öffnen können. Wenn Sie keine Maus verwenden, bewegen Sie den Textcursor in den markierten Text hinein und drücken dann Umschalt+F10."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1998962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
|
||||
msgstr "Im Smart Tag Menü sehen Sie die Aktionen, welche für das aktuelle Smart Tag verfügbar sind. Wählen Sie eine der angezeigten Optionen. Der Eintrag <item type=\"menuitem\">Smart Tag Optionen</item> öffnet das Register <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> im Dialog Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen..."
|
||||
msgstr "Im Menü SmartTags sehen Sie die Aktionen, welche für das aktuelle SmartTag verfügbar sind. Wählen Sie eine der angezeigten Optionen. Der Eintrag <item type=\"menuitem\">SmartTag-Optionen</item> öffnet das Register <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">SmartTags</link> im Dialog Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... ."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2376476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
|
||||
msgstr "So aktivieren oder deaktivieren Sie Smart Tags:"
|
||||
msgstr "So aktivieren oder deaktivieren Sie SmartTags"
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id349131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
|
||||
msgstr "Wenn Sie mindestens eine Smart Tag Extension installiert haben, sehen Sie das Register <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> im Dialog <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Verwenden Sie diesen Dialog, um Smart Tags zu aktivieren, zu deaktivieren und die installierten Smart Tags zu verwalten."
|
||||
msgstr "Wenn Sie mindestens eine SmartTag-Extension installiert haben, sehen Sie das Register <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">SmartTags</link> im Dialog <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Verwenden Sie diesen Dialog, um SmartTags zu aktivieren, zu deaktivieren und die installierten SmartTags zu verwalten."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1216467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
|
||||
msgstr "Text, der als Smart Tag erkannt wird, wird nicht durch die automatische Rechtschreibprüfung geprüft."
|
||||
msgstr "Text, der als SmartTag erkannt wird, wird nicht durch die automatische Rechtschreibprüfung geprüft."
|
||||
|
||||
#: spellcheck_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">DDE-Verknüpfung (nur unter Windows)</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-Verknüpfung (nur unter Windows)</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14086,7 +14086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">Tabellenstruktur und Inhalt, ohne Formatierung. Mit Aktualisierung</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tabellenstruktur und Inhalt, ohne Formatierung. Mit Aktualisierung</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511345732.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512415335.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "BACK 10 ; move back 10pt<br/>"
|
||||
msgstr "ZURÜCK 10 ; Bewegung rückwärts um 10pt<br/>"
|
||||
msgstr "ZURÜCK 10 ; Bewegung rückwärts um 10 pt<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
|
||||
msgstr "STIFTBREITE 100 ; Linie mit 100pt Breite<br/> STIFTBREITE BELIEBIG ; Genauso wie SB ZUFÄLLIG 10<br/>"
|
||||
msgstr "STIFTBREITE 100 ; Linie mit 100 pt Breite<br/> STIFTBREITE BELIEBIG ; Genauso wie SB ZUFÄLLIG 10<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILLSTYLE 0 ; fill without hatches (default)<br/> FILLSTYLE 1 ; black single hatches (horizontal)<br/> FILLSTYLE 2 ; black single hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 3 ; black single hatches (-45 degrees)<br/> FILLSTYLE 4 ; black single hatches (vertical)<br/> FILLSTYLE 5 ; red crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 6 ; red crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 7 ; blue crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 8 ; blue crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 9 ; blue triple crossed<br/> FILLSTYLE 10 ; black wide single hatches (45 degrees)<br/> <br/> ; custom hatches specified by a list with the following arguments:<br/> ; – style (1 = single, 2 = double, 3 = triple hatching)<br/> ; – color<br/> ; – distance<br/> ; – degree<br/> <br/> FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; green crossed hatches (15 degrees)<br/>"
|
||||
msgstr "FÜLLSTIL 0 ; Ohne Schraffuren (Standard)<br/> FÜLLSTIL 1 ; Einfache schwarze Schraffur (horizontal)<br/> FÜLLSTIL 2 ; Einfache schwarze Schraffur (45° nach rechts geneigt)<br/> FÜLLSTIL 3 ; Einfache schwarze Schraffur (45° nach links geneigt)<br/> FÜLLSTIL 4 ; Einfache schwarze Schraffur (vertikal)<br/> FÜLLSTIL 5 ; Gekreuzte rote Schraffur (45° geneigt)<br/> FÜLLSTIL 6 ; Gekreuzte rote Schraffur (horizontal/vertikal)<br/> FÜLLSTIL 7 ; Gekreuzte blaue Schraffur (45° geneigt)<br/> FÜLLSTIL 8 ; Gekreuzte blaue Schraffur (horizontal/vertikal)<br/> FÜLLSTIL 9 ; Dreifach gekreuzte blaue Schraffur<br/> FÜLLSTIL 10 ; Einfache schwarze Schraffur mit großen Abständen (45° nach rechts geneigt)<br/> <br/> ; Benutzerdefinierte Schraffuren sind mit der Liste folgender Argumente möglich:<br/> ; – Stil (1: einfache, 2: doppelte, 3: dreifache Schraffur)<br/> ; – Farbe<br/> ; – Abstand<br/> ; – Neigung<br/> <br/> FS [2, „grün“, 3pt, 15°] ; Gekreuzte gründe Schraffur (15° Neigung nach rechts)<br/>"
|
||||
msgstr "FÜLLSTIL 0 ; Ohne Schraffuren (Standard)<br/> FÜLLSTIL 1 ; Einfache schwarze Schraffur (horizontal)<br/> FÜLLSTIL 2 ; Einfache schwarze Schraffur (45° nach rechts geneigt)<br/> FÜLLSTIL 3 ; Einfache schwarze Schraffur (45° nach links geneigt)<br/> FÜLLSTIL 4 ; Einfache schwarze Schraffur (vertikal)<br/> FÜLLSTIL 5 ; Gekreuzte rote Schraffur (45° geneigt)<br/> FÜLLSTIL 6 ; Gekreuzte rote Schraffur (horizontal/vertikal)<br/> FÜLLSTIL 7 ; Gekreuzte blaue Schraffur (45° geneigt)<br/> FÜLLSTIL 8 ; Gekreuzte blaue Schraffur (horizontal/vertikal)<br/> FÜLLSTIL 9 ; Dreifach gekreuzte blaue Schraffur<br/> FÜLLSTIL 10 ; Einfache schwarze Schraffur mit großen Abständen (45° nach rechts geneigt)<br/> <br/> ; Benutzerdefinierte Schraffuren sind mit der Liste folgender Argumente möglich:<br/> ; – Stil (1: einfache, 2: doppelte, 3: dreifache Schraffur)<br/> ; – Farbe<br/> ; – Abstand<br/> ; – Neigung<br/> <br/> FS [2, „grün“, 3 pt, 15°] ; Gekreuzte grüne Schraffur (15° Neigung nach rechts)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CIRCLE 100 ; draw a circle shape (diameter = 100pt)<br/>"
|
||||
msgstr "KREIS 100 ; Zeichnet den Umriss eines Kreises (Durchmesser: 100pt)<br/>"
|
||||
msgstr "KREIS 100 ; Zeichnet den Umriss eines Kreises (Durchmesser: 100 pt)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ELLIPSE [50, 100] ; draw an ellipse with 50 and 100 diameters<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h] ; draw an elliptical sector (from 2h clock position to 12h)<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 2] ; draw an elliptical segment<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 3] ; draw an elliptical arc<br/>"
|
||||
msgstr "ELLIPSE [50, 100] ; Zeichnet eine Ellipse mit 50pt und 100pt in den Durchmessern<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h] ; Zeichnet einen Ellipsensektor (Ausschnitt) (von Position 2 Uhr bis Position 12 Uhr im Uhrzeigersinn)<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 2] ; Zeichnet eine Ellipsensegment (Abschnitt)<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 3] ; Zeichnet einen Ellipsenbogen<br/>"
|
||||
msgstr "ELLIPSE [50, 100] ; Zeichnet eine Ellipse mit 50 pt und 100 pt in den Durchmessern<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h] ; Zeichnet einen Ellipsensektor (Ausschnitt) (von Position 2 Uhr bis Position 12 Uhr im Uhrzeigersinn)<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 2] ; Zeichnet eine Ellipsensegment (Abschnitt)<br/> ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 3] ; Zeichnet einen Ellipsenbogen<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SQUARE 100 ; draw a square shape (size = 100pt)<br/>"
|
||||
msgstr "QUADRAT 100 ; Zeichnet den Umriss eines Quadrats (Kantenlänge 100pt)<br/>"
|
||||
msgstr "QUADRAT 100 ; Zeichnet den Umriss eines Quadrates (Kantenlänge 100 pt)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectangle shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
|
||||
msgstr "RECHTECK [50, 100] ; Zeichnet den Umriss eines Rechtecks (Kantenlängen 50pt und 100pt)<br/> RECHTECK [50, 100, 10] ; Zeichnet ein Rechteck mit abgerundeten Ecken<br/>"
|
||||
msgstr "RECHTECK [50, 100] ; Zeichnet den Umriss eines Rechtecks (Kantenlängen 50 pt und 100 pt)<br/> RECHTECK [50, 100, 10] ; Zeichnet ein Rechteck mit abgerundeten Ecken<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FONTSIZE 12 ; set 12pt<br/>"
|
||||
msgstr "SCHRIFTGRÖSSE 12 ; Ändert die Schriftgröße auf 12pt<br/>"
|
||||
msgstr "SCHRIFTGRÖSSE 12 ; Ändert die Schriftgröße auf 12 pt<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user