|
|
|
|
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 19:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3u8hR
|
|
|
|
|
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3153320\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Define the field assignments for your address book."
|
|
|
|
|
msgstr "In questa sezione determinate l'assegnazione campo per la rubrica."
|
|
|
|
|
msgstr "In questa sezione si determina l'assegnazione campo per la rubrica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2ATMs
|
|
|
|
|
#: 01110101.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id01110301\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Scegliete <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Scegliere <emph>File - Modelli - Salva come modello</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KDRRj
|
|
|
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id861608396537022\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
|
|
|
|
|
msgstr "I modelli aggiunti con questo comando compaiono automaticamente nel <emph>gestore dei modelli</emph>. Potete utilizzare il <emph>Gestore dei modelli</emph> anche per importare modelli. Entrambi i metodi sono consigliati per aggiungerli."
|
|
|
|
|
msgstr "I modelli aggiunti con questo comando compaiono automaticamente nel <emph>gestore dei modelli</emph>. È possibile utilizzare il <emph>Gestore dei modelli</emph> anche per importare modelli. Per aggiungerli sono consigliati entrambi i metodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7BaN7
|
|
|
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3144415\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare un modello di documento per la modifica.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare un modello di documento per la modifica.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ozGAg
|
|
|
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id01110401\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Scegliete <menuitem>File - Modelli - Modifica modello</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Scegliere <menuitem>File - Modelli - Modifica modello</menuitem>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. VkA8N
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200901193992\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
|
|
|
|
|
msgstr "Per sapere come fare per stampare il vostro documento, fate clic su uno dei seguenti collegamenti."
|
|
|
|
|
msgstr "Per sapere come fare per stampare il proprio documento, fare clic su uno dei seguenti collegamenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. mQg9e
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200912284952\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (application name) - Print</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> sono valide <emph>solo</emph> per il lavoro di stampa corrente, iniziato facendo clic sul pulsante <emph>Stampa</emph>. Per cambiare le opzioni in modo permanente, aprite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (nome dell'applicazione) - Stampa</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph> sono valide <emph>solo</emph> per il lavoro di stampa corrente, iniziato facendo clic sul pulsante <emph>Stampa</emph>. Per cambiare le opzioni in modo permanente, aprire <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (nome dell'applicazione) - Stampa</menuitem>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GxHH7
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3156080\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i documenti di testo, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i documenti di testo, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. zWTod
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_idN1099E\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i fogli elettronici, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per i fogli elettronici, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. UADCd
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_idN109CD\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per le presentazioni, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Per impostare le opzioni di stampa predefinite di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per le presentazioni, scegliere <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Stampa</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. bEFFQ
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200901194137\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Press <emph>Shift+F1</emph> or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the <emph>Print</emph> dialog to see an extended help text."
|
|
|
|
|
msgstr "Per visualizzare una guida ampliata, premete <emph>Maiusc+F1</emph> o scegliete <item type=\"menuitem\">Aiuto - Cos'è questo?</item> e puntate su un elemento di controllo nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Per visualizzare una guida ampliata, premere <emph>Maiusc+F1</emph> o scegliere <item type=\"menuitem\">Aiuto - Cos'è questo?</item> e puntare su un elemento di controllo nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5V5He
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200912285064\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the <emph>Printer Settings</emph> dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph>, trovate gli elementi di controllo più importanti per la stampa. Potete stabilire quali contenuti del vostro documento stampare. Potete selezionare la stampante e aprire la finestra di dialogo delle <emph>impostazioni per la stampante</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph> si trovano elementi di controllo più importanti per la stampa. È possibile stabilire quali contenuti del vostro documento stampare. È possibile selezionare la stampante e aprire la finestra di dialogo delle <emph>impostazioni per la stampante</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5cGHt
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id271619217217310\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Select the subset of pages to print. Possible values are:"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionate il sottoinsieme di pagine da stampare. I valori possibili sono:"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare il sottoinsieme di pagine da stampare. I valori possibili sono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. JKSDi
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200912285150\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "The <emph>Page Layout</emph> section can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
|
|
|
|
|
msgstr "Nella sezione <emph>Layout di pagina</emph>, potete scegliere di risparmiare fogli di carta stampando più pagine per foglio. Potete definire la disposizione e le dimensioni delle pagine sul foglio."
|
|
|
|
|
msgstr "Nella sezione <emph>Layout di pagina</emph>, è possibile scegliere di risparmiare fogli di carta stampando più pagine per foglio. È possibile definire la disposizione e le dimensioni delle pagine sul foglio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eYRqB
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id0818200904102987\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
|
|
|
|
|
msgstr "Per alcuni tipi di documento, potete stampare un dépliant."
|
|
|
|
|
msgstr "Per alcuni tipi di documento, è possibile stampare un dépliant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. nC9sR
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id32\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il fattore di scale per il ridimensionamento della formula.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitare il fattore di scala per il ridimensionamento della formula.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. vXCZ9
|
|
|
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3150449\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>Printer Settings</emph></link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Le <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>impostazioni della stampante spadmin</emph></link> vi permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Le <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"><emph>impostazioni della stampante spadmin</emph></link> permettono di specificare ulteriori opzioni per la stampa.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7rEyC
|
|
|
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3147294\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Printer Settings</link>"
|
|
|
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Impostazioni stampante...</link>"
|
|
|
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Impostazioni stampante</link>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. LUCBJ
|
|
|
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3148538\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
|
|
|
|
|
msgstr "Se l'elenco è vuoto, dovete installare una stampante predefinita per il vostro sistema operativo. Per istruzioni su come installare e configurare una stampante predefinita, consultate la guida in linea del vostro sistema operativo."
|
|
|
|
|
msgstr "Se l'elenco è vuoto, è necessario installare una stampante predefinita per il proprio sistema operativo. Per istruzioni su come installare e configurare una stampante predefinita, consultare la guida in linea del sistema operativo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. fFMqD
|
|
|
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3149045\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Qui si possono cambiare le impostazioni della stampante del sistema operativo per il documento attivo.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Qui è possibile cambiare le impostazioni della stampante del sistema operativo per il documento attivo.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BFmGE
|
|
|
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3157322\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
|
|
|
|
|
msgstr "Verificate che le opzioni di layout <emph>Orizzontale</emph> e <emph>Verticale</emph> impostate nelle <emph>proprietà della stampante</emph> corrispondano al formato di pagina selezionato con <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva - Proprietà</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina - Proprietà</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Pagina</emph></defaultinline></switchinline>."
|
|
|
|
|
msgstr "Verificare che le opzioni di layout <emph>Orizzontale</emph> e <emph>Verticale</emph> impostate nelle <emph>proprietà della stampante</emph> corrispondano al formato di pagina selezionato con <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Diapositiva - Proprietà</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina - Proprietà</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato - Pagina</emph></defaultinline></switchinline>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SWzCk
|
|
|
|
|
#: 01140000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id6845301\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un nuovo messaggio nel tuo programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato Microsoft Office.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato Microsoft Office.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. E7FtX
|
|
|
|
|
#: 01160000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id5917844\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. yrGWK
|
|
|
|
|
#: 01160000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id7829218\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. q3LCG
|
|
|
|
|
#: 01160000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id9085055\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
msgstr "Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento corrente. Il file sarà inviato in formato OpenDocument."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TH4Pg
|
|
|
|
|
#: 01160000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3152823\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e allega ad esso il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente.</ahelp></variable> Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Generale</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Apre un nuovo messaggio nel programma di posta elettronica e vi allega il documento attivo. Viene utilizzato il formato del file corrente.</ahelp></variable> Se il documento è nuovo e non è stato salvato, viene usato il formato specificato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carica/Salva - Generale</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. EAoDd
|
|
|
|
|
#: 01160200.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3149999\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sotto-documento, fate doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sotto-documento, fare doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DQHGj
|
|
|
|
|
#: 01160300.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3148440\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Save As</emph></link> dialog appears."
|
|
|
|
|
msgstr "Se state salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Salva con nome</emph></link>."
|
|
|
|
|
msgstr "Se si sta salvando un nuovo file o una copia di un file di sola lettura, compare la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Salva con nome</emph></link>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. PF9Lk
|
|
|
|
|
#: 01190000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3153527\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As</emph>), the version information is <emph>not</emph> saved with the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Se salvate una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo <emph>File - Salva con nome</emph>), tali informazioni <emph>non</emph> vengono salvate con il file."
|
|
|
|
|
msgstr "Se si salva una copia di un file che contiene informazioni sulla versione (scegliendo <emph>File - Salva con nome</emph>), tali informazioni <emph>non</emph> vengono salvate con il file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ha47E
|
|
|
|
|
#: 01190000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3163802\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
|
|
|
|
|
msgstr "Potete impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento."
|
|
|
|
|
msgstr "È possibile impostare le opzioni per salvare una nuova versione del documento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. YsBiF
|
|
|
|
|
#: 01190000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3149149\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment</emph> dialog before you save the new version.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, si possono anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, è possibile anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. vDJQ5
|
|
|
|
|
#: 01190000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3152811\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontare le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> Se volete, potete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>."
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontare le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> È possibile, se si desidera, <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7yFCP
|
|
|
|
|
#: 01990000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id3155069\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Annullamento;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;annullare</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Annullare;modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;annullare</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. r2eXD
|
|
|
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Per annullare il comando Annulla potete scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>."
|
|
|
|
|
msgstr "Per annullare il comando Annulla è possibile scegliere <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. seDVc
|
|
|
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3148492\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelle tabelle di database potete annullare solo l'ultimo comando."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelle tabelle di database è possibile annullare solo l'ultimo comando."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ndFFE
|
|
|
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3155504\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the <emph>Undo</emph> command, the record is erased."
|
|
|
|
|
msgstr "Se modificate il contenuto di campo di un record di dati non ancora salvato, richiamando il comando <emph>Annulla</emph> viene cancellato il record di dati."
|
|
|
|
|
msgstr "Se si modifica il contenuto di un record di dati non ancora salvato in una tabella di database, richiamando il comando <emph>Annulla</emph> viene cancellato il record di dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6zRBH
|
|
|
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3149415\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "About the Undo command in presentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota sulle presentazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota sul comando Annulla nelle presentazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. J4BPS
|
|
|
|
|
#: 02010000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id3149991\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ripristino;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Ripetizione;comandi</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ripristinare;modifica</bookmark_value><bookmark_value>Ripetere il comando</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8QbB7
|
|
|
|
|
#: 02020000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id3150279\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Comando;ripristinare</bookmark_value><bookmark_value>Comando;ripetere</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ripetere;comandi</bookmark_value><bookmark_value>Comando;ripetere</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. NYRRP
|
|
|
|
|
#: 02030000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id3146936\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Testo;tagliare</bookmark_value><bookmark_value>Appunti;tagliare</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Tagliare</bookmark_value><bookmark_value>Appunti;tagliare</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. iGGzb
|
|
|
|
|
#: 02040000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id3154824\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Appunti;Unix</bookmark_value><bookmark_value>Copia;in Unix</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Appunti;Unix</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;in Unix</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. QJERw
|
|
|
|
|
#: 02050000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3154824\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the <emph>$[officename]</emph> commands, such as <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, dovete usare i comandi di <emph>$[officename]</emph>, ad esempio <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] supporta gli Appunti anche nei sistemi operativi Unix; in questo caso, tuttavia, è necessario usare i comandi di <emph>$[officename]</emph>, ad esempio <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6cWvs
|
|
|
|
|
#: 02060000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3149031\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Paste</link>"
|
|
|
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Inserimento</link>"
|
|
|
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\">Incolla</link>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5V5zS
|
|
|
|
|
#: 02060000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id551521061448109\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Press the <emph>Enter</emph> key."
|
|
|
|
|
msgstr "Premete il tasto <emph>Invio</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Premere il tasto <emph>Invio</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. VXjYp
|
|
|
|
|
#: 02060000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3147834\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range."
|
|
|
|
|
msgstr "In un foglio elettronico, quando incollate un'area di celle dagli Appunti, il risultato dipende dal tipo di selezione: se è selezionata una sola cella, l'area di celle viene incollata a partire da quella cella; se è selezionata un'area di celle più estesa di quella negli Appunti, quest'ultima viene incollata ripetutamente fino a occupare l'area selezionata."
|
|
|
|
|
msgstr "In un foglio elettronico, quando s'incolla un'area di celle dagli appunti, il risultato dipende dal tipo di selezione fatta: se è selezionata una sola cella, l'area di celle viene incollata a partire da quella cella; se è selezionata un'area di celle più estesa di quella negli appunti, quest'ultima viene incollata ripetutamente fino a occupare l'area selezionata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DfGUG
|
|
|
|
|
#: 02060000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id271521057645962\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
|
|
|
|
|
msgstr "Quando in %PRODUCTNAME Calc copiate una cella o un'area, la selezione è contrassegnata con dei trattini animati (effetto \"marching ants\", ossia formiche che marciano) per indicare cosa è stato selezionato durante l'operazione degli appunti."
|
|
|
|
|
msgstr "Quando in %PRODUCTNAME Calc si copia una cella o un'area, la selezione è contrassegnata con dei trattini animati (effetto \"marching ants\", ossia formiche che marciano) per indicare cosa è stato selezionato durante l'operazione degli appunti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. xGXym
|
|
|
|
|
#: 02060000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id531521057600924\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
|
|
|
|
|
msgstr "Per disattivare il contrassegno di selezione copiata premete il tasto <emph>Esc</emph>. Il contenuto degli appunti non viene ripulito."
|
|
|
|
|
msgstr "Per disattivare il contrassegno di selezione copiata premere il tasto <emph>Esc</emph>. Il contenuto degli appunti non viene ripulito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. nDnfv
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserisce il contenuto degli Appunti nel file aperto permettendo di specificarne il formato.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserisce il contenuto degli appunti nel file aperto permettendo di specificarne il formato.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. uZccp
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3147653\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"<emph>HTML format</emph>\" or \"<emph>HTML format without comments</emph>\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments."
|
|
|
|
|
msgstr "Quando incollate una selezione di dati HTML in un documento di testo, potete scegliere <emph>Formato HTML</emph> o <emph>Formato HTML senza commenti</emph>. La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti."
|
|
|
|
|
msgstr "Quando s'incolla una selezione di dati HTML in un documento di testo, è possibile scegliere <emph>Formato HTML</emph> o <emph>Formato HTML senza commenti</emph>. La seconda opzione è l'impostazione predefinita e incolla i dati HTML escludendo i commenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. AiR33
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3150976\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa finestra di dialogo compare se gli Appunti di Calc contengono celle di un foglio elettronico."
|
|
|
|
|
msgstr "Questa finestra di dialogo compare se gli appunti di Calc contengono celle di un foglio elettronico."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. HA2yt
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id951630440692605\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
|
|
|
|
|
msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per Incolla speciale scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
|
|
|
|
|
msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente per il comando Incolla speciale, scegliere una delle preimpostazioni disponibili."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. DBS7B
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id331630441454811\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Check this option to load the preset and immediately apply it. When unchecked, choosing a preset will only load the corresponding options in the dialog without pasting anything."
|
|
|
|
|
msgstr "Attivate questa opzione per caricare la preimpostazione e applicarla immediatamente. Se l'opzione non è attivata, la scelta di una preimpostazione caricherà solo le opzioni corrispondenti nella finestra di dialogo, senza incollare nulla."
|
|
|
|
|
msgstr "Attivare questa opzione per caricare la preimpostazione e applicarla immediatamente. Se l'opzione non è attivata, la scelta di una preimpostazione caricherà solo le opzioni corrispondenti nella finestra di dialogo, senza incollare nulla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3etKJ
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id811630441564039\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck <emph>Run immediately</emph> to load the options from the preset and change its settings in the Paste Special dialog before applying them by clicking <emph>OK</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Disattivate l'opzione <emph>Esegui immediatamente</emph> per caricare le opzioni dalla preimpostazione e cambiare le sue impostazioni nella finestra di dialogo Incolla speciale, prima di applicarle premendo <emph>OK</emph>."
|
|
|
|
|
msgstr "Disattivare l'opzione <emph>Esegui immediatamente</emph> per caricare le opzioni dalla preimpostazione e cambiare le sue impostazioni nella finestra di dialogo Incolla speciale, prima di applicarle premendo <emph>OK</emph>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. LTyRC
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3152909\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste."
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionate il formato per il contenuto degli appunti da incollare."
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare il formato per il contenuto degli appunti da incollare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. rPXGJ
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3151351\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui potete selezionare l'operazione da eseguire quando incollate una o più celle nel foglio elettronico."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui è possibile selezionare l'operazione da eseguire quando s'incolla una o più celle nel foglio elettronico."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ea8L3
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3148775\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Le celle vuote degli Appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione \"Moltiplica\" o \"Dividi\", l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Le celle vuote degli appunti non sostituiscono le celle di destinazione. Usando questa opzione assieme all'operazione \"Moltiplica\" o \"Dividi\", l'operazione non viene eseguita sulle celle corrispondenti a celle vuote negli appunti.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2Duk9
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3155084\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "If you select a mathematical operation and clear the <emph>Skip empty cells</emph> box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
|
|
|
|
|
msgstr "Se selezionate un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph>Salta righe vuote</emph>, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio applicate l'operazione <emph>Moltiplica</emph>, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero."
|
|
|
|
|
msgstr "Se si seleziona un'operazione matematica e deselezionate la casella <emph>Salta righe vuote</emph>, le celle vuote negli appunti vengono considerate di valore zero. Se ad esempio si applica l'operazione <emph>Moltiplica</emph>, nelle celle di destinazione viene inserito il valore zero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TYpT5
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3145667\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole."
|
|
|
|
|
msgstr "Potete anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio elettronico. Se create un collegamento ad altri file, viene creato automaticamente un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">collegamento DDE</link>. Il collegamento DDE viene inserito come formula a matrice e può essere modificato solo come insieme."
|
|
|
|
|
msgstr "È possibile anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio elettronico. Se si crea un collegamento ad altri file, viene creato automaticamente un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">collegamento DDE</link>. Il collegamento DDE viene inserito come formula a matrice e può essere modificato solo come insieme."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. QgPWJ
|
|
|
|
|
#: 02070000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3155261\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutte le celle di un foglio, fate clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutte le celle di un foglio, fare clic sul pulsante che si trova all'intersezione delle intestazioni delle righe e delle colonne nell'angolo superiore sinistro del foglio.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. b9EJG
|
|
|
|
|
#: 02090000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3154046\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliete <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per selezionare tutti i fogli di un foglio elettronico, fare clic col pulsante destro del mouse sul nome del foglio e scegliere <emph>Seleziona tutti i fogli</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleziona tutti i fogli del foglio elettronico attivo.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. C8Qow
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3154044\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link></variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link></variable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ANaCL
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3149893\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Permette di trovare o sostituire un testo o un formato nel documento.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Permette di trovare o sostituire un testo o un formato nel documento.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2c3d6
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id00001\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <keycode>Enter</keycode> to search the text.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita il testo da cercare nel documento attivo. Premi <keycode>Invio</keycode> per iniziare la ricerca.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitare il testo da cercare nel documento attivo. Premere <keycode>Invio</keycode> per iniziare la ricerca.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3swkZ
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id00002\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per cercare l'occorrenza successiva verso il basso.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per cercare l'occorrenza successiva verso il basso.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. umniz
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id00003\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per cercare l'occorrenza successiva verso l'alto.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per cercare l'occorrenza successiva verso l'alto.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dF9qe
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3154760\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Matches the exact character provided in the <emph>Find</emph> box without considering any alternative case matches.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Individua il carattere esatto fornito nel riquadro <emph>Trova</emph> senza considerare altre alternative.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Individua il carattere esatto fornito nel riquadro <emph>Trova</emph> senza considerare altre alternative.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. jsLqT
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id811629842746430\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Disable this option to consider all possible case matches. For example, entering \"a\" in the <emph>Find</emph> box matches both \"a\" and \"A\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Disattivate questa opzione per considerare tutti i casi possibili. Per esempio, scrivendo \"a\" nel riquadro <emph>Trova</emph> verranno individuate entrambe \"a\" e \"A\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Disattivare questa opzione per considerare tutti i casi possibili. Per esempio, scrivendo \"a\" nel riquadro <emph>Trova</emph> verranno individuate entrambe \"a\" e \"A\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. WABdv
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"bm_id891558923816062\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Cercare;numeri formattati</bookmark_value> <bookmark_value>Cercare;visualizzazione formattata</bookmark_value> <bookmark_value>Trovare;numeri formattati</bookmark_value> <bookmark_value>Trovare;visualizzazione formattata</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bookmark_value>Cercare;numeri formattati</bookmark_value><bookmark_value>Cercare;visualizzazione formattata</bookmark_value><bookmark_value>Trovare;numeri formattati</bookmark_value><bookmark_value>Trovare;visualizzazione formattata</bookmark_value>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. UnzxV
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3148538\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline> <defaultinline>Whole words only</defaultinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Solo celle intere</caseinline> <defaultinline>Solo parole intere</defaultinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Solo celle intere</caseinline><defaultinline>Solo parole intere</defaultinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FBomz
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3149579\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Ricerca parole intere o celle identiche al valore da ricercare.</ahelp> </variable>"
|
|
|
|
|
msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Ricerca parole intere o celle identiche al valore da ricercare.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GjHVg
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"hd_id3152960\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Tutti i fogli</caseinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tutti i fogli</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dQCPM
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3145619\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Cerca in tutti i fogli del foglio elettronico corrente.</caseinline> </switchinline>"
|
|
|
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cerca in tutti i fogli del foglio elettronico corrente.</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. D5Jko
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3156426\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Digitate il testo da sostituire, oppure selezionare dall'elenco un testo o uno stile usati per una sostituzione precedente.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Digitare il testo da sostituire, oppure selezionare dall'elenco un testo o uno stile usati per una sostituzione precedente.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. hncQB
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id3145785\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
|
|
|
|
|
msgstr "Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che state ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc)."
|
|
|
|
|
msgstr "Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che si stanno ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. hfYB3
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
"par_id31454242785\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che stai ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc).</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trova e seleziona tutte le istanze del testo o del formato che si stanno ricercando nel documento (solo nei documenti Writer e Calc).</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. EqqsF
|
|
|
|
|
#: 02100000.xhp
|
|
|
|
|
@@ -14147,14 +14147,14 @@ msgctxt ""
|
|
|
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra il documento nella sua dimensione reale.</ahelp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. uEaaF
|
|
|
|
|
#. xdfJD
|
|
|
|
|
#: 03010000.xhp
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"03010000.xhp\n"
|
|
|
|
|
"hd_id3153191\n"
|
|
|
|
|
"help.text"
|
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Variabile"
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. BHj42
|
|
|
|
|
#: 03010000.xhp
|
|
|
|
|
|