update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2454bc37899ebd56225f182c520bd212d4eca5de
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/fr/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563968531.000000\n"
|
||||
|
||||
#. naSFZ
|
||||
@@ -538,14 +538,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Listening to Document Events"
|
||||
msgstr "Écouter les événements de document"
|
||||
|
||||
#. tFSkv
|
||||
#. BuYwV
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr "Le suivi est illustré ci-après pour les langages Basic et Python à l'aide de la programmation orientée objet. L'affectation du script <literal>OnLoad</literal> à l'événement <literal>Open Document</literal> suffit pour lancer et mettre fin au suivi des événements de document. Le menu <menuitem>Outils - Personnaliser...</menuitem><menuitem>Événements</menuitem> permet d'assigner les scripts."
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 27Dcq
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -844,14 +844,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
msgstr "Avec %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#. SEw8V
|
||||
#. Hn5H4
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr "Le script <literal>Onload</literal> est assigné à l'événement <literal>Open document</literal> en utilisant le menu <menuitem>Outils - Personnaliser...</menuitem> onglet <menuitem>Événement</menuitem>. La surveillance des événements commence à partir du moment où un objet <literal>ConsoleLogger</literal> est instancié et s’arrête lorsque le moteur de base le libère. L'événement <literal>OnLoad</literal> charge les bibliothèques de base nécessaires, tandis que les événements capturés sont signalés à l'aide du module <literal>Access2Base.Trace</literal>."
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TAiMF
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -889,14 +889,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
|
||||
msgstr "REM Module de classe controller.ConsoleLogger"
|
||||
|
||||
#. PG65V
|
||||
#. 2jXHB
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
|
||||
msgstr "'Objet de modèle de conception ADAPTER à instancier dans l'événement « Open Document »"
|
||||
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9ZNpG
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n"
|
||||
@@ -53944,13 +53944,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Minimum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 86XUE
|
||||
#. AxvHB
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id861610473146895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the minimum value for which the databar does not start filling."
|
||||
msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FjNLX
|
||||
@@ -53962,22 +53962,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Maximum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2pQe8
|
||||
#. mCsBS
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id461610473163880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the maximum value for which the databar gets completely filled."
|
||||
msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i9WL4
|
||||
#. ePnFB
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id791610556114310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The options for setting the minimum and maximum are:"
|
||||
msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gBHrw
|
||||
@@ -54088,13 +54088,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YCKEB
|
||||
#. GRWdV
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id221610558585001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose between color and gradient to fill with solid color or gradient."
|
||||
msgid "Choose between color and gradient for the fill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oQVLz
|
||||
@@ -54178,40 +54178,40 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Bar Lengths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MAbGC
|
||||
#. V2bCh
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"hd_id651610569932338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimum bar length(%):"
|
||||
msgid "Minimum bar length (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. p6WQW
|
||||
#. 9HmjS
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id381610560706116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the minimum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
|
||||
msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QLNCu
|
||||
#. zvuC5
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"hd_id151610569983195\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Maximum bar length(%):"
|
||||
msgid "Maximum bar length (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. anEhg
|
||||
#. ZwUDq
|
||||
#: databar_more_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"databar_more_options.xhp\n"
|
||||
"par_id511610560783506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the maximum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
|
||||
msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5eqMJ
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Si vous cochez la propriété <emph>Visible</emph> pour un champ de données, ce champ est visible dans la requête résultante</ahelp>. Si un champ de données est utilisé dans le seul but de formuler une condition ou de faire un calcul, son affichage n'est pas indispensable."
|
||||
|
||||
#. eQFRR
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Critères"
|
||||
|
||||
#. f3DvJ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Spécifie un premier <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"critères \">critère </link>selon lequel le contenu du champ de données doit être filtré.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qpADC
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. KFVy8
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur chaque ligne vous pouvez saisir un critère de filtre supplémentaire. Plusieurs critères dans une colonne seront interprétés par un OU."
|
||||
|
||||
#. eXvp7
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également utiliser le menu contextuel des en-têtes de ligne dans la partie inférieure de la fenêtre de conception de la requête pour insérer un filtre basé sur une fonction :"
|
||||
|
||||
#. 5x8LE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions"
|
||||
|
||||
#. Cxhjn
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez une fonction à exécuter dans la requête.</ahelp> Les fonctions que vous pouvez exécuter ici dépendent de celles fournies par le moteur de base de données."
|
||||
|
||||
#. qFuqw
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8760818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous utilisez la base de données HSQL intégrée, la zone de liste dans la ligne <emph>Fonction</emph> propose les options suivantes :"
|
||||
|
||||
#. 9tdDn
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option"
|
||||
|
||||
#. kBvXF
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effet"
|
||||
|
||||
#. zCunm
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune fonction"
|
||||
|
||||
#. kZMTN
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No function will be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune fonction n'est exécutée."
|
||||
|
||||
#. 6dWZZ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moyenne"
|
||||
|
||||
#. NfRNs
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcule la moyenne arithmétique d'un champ."
|
||||
|
||||
#. 6z2Kj
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NB"
|
||||
|
||||
#. rvWA5
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine le nombre d'enregistrements dans la table. Les champs vides peuvent être comptés (a) ou exclus (b)."
|
||||
|
||||
#. UyAx2
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a) NB(*) : Lorsque vous fournissez un astérisque en guise d'argument, tous les enregistrements de la table sont comptés."
|
||||
|
||||
#. FNCC8
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "b) NB(colonne) : passer un nom de champ comme argument compte uniquement les enregistrements dans lesquels le champ spécifié contient une valeur. Les enregistrements pour lesquels le champ a une valeur Null (i.e. ne contient ni de valeur textuelle ou numérique) ne seront pas comptés."
|
||||
|
||||
#. 2ubvb
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#. ds4ey
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Determines the highest value of a record for that field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine la plus grande valeur d'un enregistrement pour ce champ."
|
||||
|
||||
#. EhSWy
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#. VxmeB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine la plus petite valeur d'un enregistrement pour ce champ."
|
||||
|
||||
#. CvkuF
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somme"
|
||||
|
||||
#. 82gAC
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcule la somme des valeurs des enregistrements pour les champs associés."
|
||||
|
||||
#. zCzVC
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper"
|
||||
|
||||
#. tSPNG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regroupe les données de la requête en fonction du nom de champ sélectionné. Les fonctions sont exécutées selon les groupes spécifiés. En SQL, cette commande correspond à la clause GROUP BY (grouper par). Si un critère est ajouté, cette entrée s'affiche dans la sous-clause SQL HAVING."
|
||||
|
||||
#. qHfpD
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156038\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également saisir des appels de fonctions directement dans l'instruction SQL. La syntaxe est la suivante :"
|
||||
|
||||
#. Qg6Ue
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
|
||||
|
||||
#. qAAoF
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par exemple, l'appel de fonction permettant de calculer une somme se présentera comme suit dans SQL :"
|
||||
|
||||
#. VrHLf
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELECT SUM(\"Prix\") FROM \"Articles\"."
|
||||
|
||||
#. dABCo
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauf pour la fonction <emph>Grouper</emph>, les fonctions ci-dessus sont appelées fonctions consolidées. Ce sont des fonctions calculant des données afin de créer des récapitulatifs des résultats. D'autres fonctions que celles listées dans la zone de liste sont également disponibles. Elles dépendent du moteur de base de données spécifique utilisé et de l'état des fonctionnalités fournies par le pilote Base utilisé pour se connecter à ce moteur de base de données."
|
||||
|
||||
#. BVC6J
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour utiliser d'autres fonctions qui ne sont pas listées dans la zone de liste, vous devez les saisir manuellement sous <emph>Champ</emph>."
|
||||
|
||||
#. WkboS
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les appels de fonctions, vous pouvez également utiliser des alias. Pour que les noms de fonctions n'apparaissent pas dans l'en-tête de colonne, saisissez le nom de substitution souhaité sous <emph>Alias</emph>."
|
||||
|
||||
#. 98GCC
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans une instruction SQL, l'appel de fonction correspondant se présente comme suit :"
|
||||
|
||||
#. WACG9
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
|
||||
|
||||
#. EjzuD
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple :"
|
||||
|
||||
#. G9URE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELECT COUNT(*) AS Nombre FROM \"Articles\""
|
||||
|
||||
#. xiNnR
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsque vous exécutez une telle fonction, vous ne pouvez pas insérer de colonnes additionnelles pour la requête autres que celles incluses dans la fonction \"Grouper\"."
|
||||
|
||||
#. EHACK
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Examples</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Exemples</emph>"
|
||||
|
||||
#. N5CBE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans l'exemple suivant, une requête portant sur deux tables est exécutée : une table \"Articles\" contenant le champ \"No_article\" et une table \"Fournisseurs\" contenant le champ \"Nom_fournisseur\". Par ailleurs, les deux tables possèdent un champ commun, en l'occurrence \"No_fournisseur\""
|
||||
|
||||
#. P5hJD
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour créer une requête contenant tous les fournisseurs qui livrent plus de trois articles, les étapes suivantes sont nécessaires."
|
||||
|
||||
#. ZhRQD
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer les tables \"Articles\" et \"Fournisseurs\" dans l'ébauche de requête."
|
||||
|
||||
#. LMRUV
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lier les champs \"No_fournisseur\" des deux tables, au cas où il n'existe pas déjà de relation de ce type entre les deux tables."
|
||||
|
||||
#. qWhFA
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3161652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Double-cliquer sur le champ \"No_article\" de la table \"Articles\". Afficher la ligne <emph>Fonction</emph> via le menu contextuel et sélectionner la fonction Nombre."
|
||||
|
||||
#. TgPA2
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisir >3 comme critère et désactiver l'option Visible."
|
||||
|
||||
#. VwEhF
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Double-cliquer sur le champ \"Nom_fournisseur\" de la table \"Fournisseurs\" et sélectionner la fonction Grouper."
|
||||
|
||||
#. zsjaa
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run the query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécutez la requête."
|
||||
|
||||
#. EzQsj
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si la table \"Articles\" contient les champs \"Prix\" (prix unitaire de chaque article) et \"No_fournisseur\" (désignant le fournisseur de l'article), la requête suivante vous permet de calculer le prix moyen des articles proposés par un fournisseur :"
|
||||
|
||||
#. qAByp
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer la table \"Articles\" dans l'ébauche de requête."
|
||||
|
||||
#. tjfuE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Double-cliquer sur les champs \"Prix\" et \"No_fournisseur\"."
|
||||
|
||||
#. 6dBkt
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la ligne <emph>Fonction</emph> et sélectionner la fonction Moyenne pour le champ \"Prix\"."
|
||||
|
||||
#. x8JB3
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez saisir l'alias \"Moyenne\" sur la ligne (sans les guillemets)."
|
||||
|
||||
#. D4A9u
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner la fonction Grouper pour le champ \"No_fournisseur\"."
|
||||
|
||||
#. BUYS9
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run the query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécutez la requête."
|
||||
|
||||
#. EkHzB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici les commandes de menu contextuel et les icônes disponibles :"
|
||||
|
||||
#. PesFs
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions"
|
||||
|
||||
#. BchuJ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Affiche ou masque une ligne pour la sélection de fonctions.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yx5XE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la table"
|
||||
|
||||
#. ELTGJ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Affiche ou masque la ligne pour le nom de table.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DDFEA
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alias Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'alias"
|
||||
|
||||
#. LDFZB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Affiche ou masque la ligne pour l'alias.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wnNhq
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeurs distinctes"
|
||||
|
||||
#. 23sAF
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Récupère uniquement les valeurs distinctes de la requête.</ahelp> Ceci s'applique à plusieurs enregistrements contenant des données figurant plusieurs fois dans les champs sélectionnés. Si la commande <emph>Valeurs distinctes</emph> est active, la requête contient un seul enregistrement (DISTINCT). Dans le cas contraire, elle contient tous les enregistrements correspondant aux critères de la requête (TOUT)."
|
||||
|
||||
#. RZED7
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par exemple, si le nom \"Martin\" est présent plusieurs fois dans votre base de données d'adresses, vous pouvez choisir la commande <emph>Valeurs distinctes</emph> pour indiquer dans la requête que le nom \"Martin\" ne doit s'afficher qu'une seule fois."
|
||||
|
||||
#. 2GvRf
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour une requête utilisant plusieurs champs, la combinaison des valeurs provenant de tous les champs doit être unique afin que le résultat puisse être constitué à partir d'un enregistrement spécifique. Un carnet d'adresses peut contenir, par exemple, une occurrence de \"Martin de Brest\" et deux occurrences de \"Martin de Paris\". Si la commande <emph>Valeurs distinctes</emph> est utilisée, la requête utilise les champs \"nom\" et \"ville\", et son résultat contient une fois \"Martin de Brest\" et une fois \"Martin de Paris\"."
|
||||
|
||||
#. m5UcG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En SQL, cette commande correspond au prédicat DISTINCT."
|
||||
|
||||
#. GHsJd
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
#. MijJg
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Permet de limiter le nombre maximum d'enregistrements renvoyés par une requête.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. B6S5f
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si une constrution <emph>Limite</emph> est ajoutée, vous obtiendrez au maximum autant de lignes que le nombre spécifié. Sinon, vous obtiendrez tous les enregistrements qui correspondent au critère de la requête."
|
||||
|
||||
#. MGqK3
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulating filter conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formuler les conditions de filtrage"
|
||||
|
||||
#. iFSpm
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lors de la formulation des conditions de filtrage, plusieurs opérateurs et commandes sont disponibles. Outre les opérateurs relationnels, il existe des commandes spécifiques à SQL qui interrogent le contenu des champs de la base de données. Si vous utilisez ces commandes dans la syntaxe $[officename], $[officename] les convertit automatiquement dans la syntaxe SQL correspondante à l'aide d'un analyseur interne. Vous pouvez également saisir la commande SQL directement et contourner l'analyseur interne. Les tableaux suivants donnent une vue générale des opérateurs et des commandes :"
|
||||
|
||||
#. fXeDd
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
#. mfdEx
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signification"
|
||||
|
||||
#. mBZgC
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Condition is satisfied if..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La condition est remplie si..."
|
||||
|
||||
#. gqkRK
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "égal à"
|
||||
|
||||
#. hw7KZ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ est identique à l'expression indiquée."
|
||||
|
||||
#. A8XJU
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opérateur = n'est pas affiché dans les champs de requête. Si vous saisissez une valeur sans opérateur, c'est l'opérateur = qui sera supposé."
|
||||
|
||||
#. mWwUE
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "différent de"
|
||||
|
||||
#. Db7BG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ ne correspond pas à l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. dtjkU
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "supérieur à"
|
||||
|
||||
#. gCWug
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ est supérieur à l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. QkAKk
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inférieur à"
|
||||
|
||||
#. xxPdk
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ est inférieur à l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. 4aJjX
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "supérieur ou égal à"
|
||||
|
||||
#. 2rwQm
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ est supérieur ou égal à l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. ADRZk
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inférieur ou égal à"
|
||||
|
||||
#. 9KtmZ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le contenu du champ est inférieur ou égal à l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. DBXG9
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande $[officename]"
|
||||
|
||||
#. Yo7MG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande SQL"
|
||||
|
||||
#. pJay6
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signification"
|
||||
|
||||
#. qmaX5
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Condition is satisfied if..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La condition est remplie si..."
|
||||
|
||||
#. do6XQ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "est vide"
|
||||
|
||||
#. NPqBL
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le champ ne contient pas de données. Dans le cas de champs de type Oui/Non à trois états, cette commande interroge l'état indéterminé (ni Oui ni Non)."
|
||||
|
||||
#. 7Rfbd
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'est pas vide"
|
||||
|
||||
#. w3Tva
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le champ n'est pas vide, c'est-à-dire il contient des données."
|
||||
|
||||
#. GGKUH
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "placeholder (*) for any number of characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "substituant (*) pour un nombre quelconque de caractères"
|
||||
|
||||
#. gbEWB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "placeholder (?) for exactly one character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "substituant (?) pour exactement un caractère"
|
||||
|
||||
#. tBQfA
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3157985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>substituants; dans les requêtes SQL</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. agxhB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "placeholder (%) for any number of characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "substituant (%) pour un nombre quelconque de caractères"
|
||||
|
||||
#. EE9ii
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituant (_) pour exactement un caractère"
|
||||
|
||||
#. za5g2
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is an element of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "appartient à"
|
||||
|
||||
#. 2Y3zW
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le champ de données contient l'expression indiquée. Dans ce cas, le substituant (*) indique si l'expression x se trouve au début (x*), à la fin (*x) ou à l'intérieur du contenu du champ (*x*). Dans l'interface %PRODUCTNAME, vous pouvez saisir comme substituant dans les requêtes SQL soit le caractère SQL %, soit le substituant habituel (*) du système de fichiers."
|
||||
|
||||
#. CPJyr
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le substituant (*) ou (%) représente un nombre quelconque de caractères. Le point d'interrogation (?) dans l'interface de $[officename] ou le trait de soulignement (_) dans les requêtes SQL sont utilisés pour représenter exactement un caractère."
|
||||
|
||||
#. AAEXi
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Is not an element of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'appartient pas à"
|
||||
|
||||
#. 9vFBZ
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3161664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... le champ ne contient pas de données ayant l'expression spécifiée."
|
||||
|
||||
#. CD2Ra
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31543624680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem>.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Commande+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - ouvrez le menu contextuel du style de page sélectionné et choisissez <emph>Nouveau/modifier- Page</emph>."
|
||||
|
||||
#. w3yEG
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Puces et numérotation</menuitem>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ouvrez l'onglet <emph>Personnaliser</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. y4rGF
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10707,7 +10707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles - List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez <menuitem>Styles - Styles de liste</menuitem> - dans le menu contextuel d'une entrée - choisissez <menuitem>Nouveau/modifier</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Mx4EM
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -11031,7 +11031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez <menuitem>Propriétés du formulaire</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CMsFE
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du formulaire - Général</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CPHGz
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Propriétés du formulaire</widget> - onglet <widget>Général</widget>."
|
||||
|
||||
#. pKDYX
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du formulaire - Données</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BbiDH
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Propriétés du formulaire</widget> - onglet <widget>Données</widget>."
|
||||
|
||||
#. gyPpR
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1979125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel du contrôle sélectionné dans un <emph>formulaire XML</emph> et cliquez sur l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle - Données</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DtgW8
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11103,7 +11103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1769463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Controls</widget> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Contrôles de formulaire</widget>dans le <emph>formulaire XML</emph>, puis cliquez sur l'icône<widget>Contrôle</widget> dans l'onglet <widget>Données</widget>."
|
||||
|
||||
#. jGM6T
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle - Événements</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ErFpd
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11121,7 +11121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Propriétés du formulaire</widget> - onglet <widget>Événements</widget>."
|
||||
|
||||
#. w9Zuc
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11130,7 +11130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. z6tko
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11157,7 +11157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle - Général</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XDaSr
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Contrôle</widget> - onglet <widget>Général</widget>."
|
||||
|
||||
#. MAnJk
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle - Données</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LW7yw
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11184,7 +11184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Contrôle</widget> - onglet <widget>Données</widget>."
|
||||
|
||||
#. U7r5z
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11193,7 +11193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez le menu contextuel d'un élément de formulaire sélectionné, choisissez l'onglet <menuitem>Propriétés du contrôle</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GweHD
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11202,7 +11202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez la barre d'outils <widget>Ébauche de formulaire</widget>, cliquez sur l'icône <widget>Propriétés du contrôle</widget> - onglet <widget>Événements</widget>."
|
||||
|
||||
#. 9LBJs
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -12129,7 +12129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem> (Impress and Draw)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Ligne</menuitem> (Impress et Draw)."
|
||||
|
||||
#. yDiGN
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id366527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line</menuitem> (Writer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Zone de texte et forme - Ligne</menuitem> (Writer)."
|
||||
|
||||
#. oRRBE
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3835261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line</menuitem> (Calc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Objet - Ligne </menuitem> (Calc)."
|
||||
|
||||
#. KVd3h
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12183,7 +12183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Ligne - Ligne</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DYuKv
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu and choose <menuitem>Modify/New - Line</menuitem> tab (presentation documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem> - ouvrez le menu contextuel et choisissez l'onglet <menuitem>Modifier/Nouveau - Ligne</menuitem> (présentations)."
|
||||
|
||||
#. AAT9i
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Borders</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Bordure</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. knxFR
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Borders</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Légende - Bordures</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. F6966
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Line</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Axe - Ligne</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. yFq4k
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Grid - Line</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Grille - Ligne</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. nNAkS
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Borders</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Paroi du diagramme - Bordures</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. Aedak
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Borders</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Plancher du diagramme - Bordures</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. Ujfzj
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Borders</menuitem> tab (charts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Arrière-plan du diagramme - Bordure</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. r2Bvs
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Ligne - Styles de ligne</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. PgQAh
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Ligne - Styles de flèche</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 9zBMS
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Remplissage</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EAChU
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511592159765396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choisissez Styles de page - ouvrez le menu contextuel du style sélectionné - <menuitem>Nouveau/modifier</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. sV6fD
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001592157774069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Cell or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Background</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choisissez Styles de page - ouvrez le menu contextuel du style sélectionné - <menuitem>Nouveau/modifier</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LzEQU
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12408,7 +12408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891592159117695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Styles - Gérer les styles</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Commande + T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>, choisissez le style Dessin ou Présentation - ouvrez le menu contextuel, choisissez l'onglet <menuitem>Modifier/Nouveau - Remplissage</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8f2xv
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161592159449638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Styles - Gérer les styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choisissez Style de dessin - ouvrez le menu contextuel du style sélectionné - choisissez l'onglet <menuitem>Nouveau/modifier - Remplissage</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8Ac8B
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (drawing documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Remplissage - Transparence</menuitem> (documents de dessin)."
|
||||
|
||||
#. ABvKj
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Remplissage - Transparence</menuitem> (documents de présentation)."
|
||||
|
||||
#. KXq32
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12552,7 +12552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet<menuitem>Format - Paroi du diagramme - Transparence</menuitem> (diagramme)."
|
||||
|
||||
#. T7mFT
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Arrière-plan du diagramme - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. NADFJ
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Plancher du diagramme - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. G8nHA
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - All Titles - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Tous les titres - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. a8e56
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Main Title - Transparency </menuitem>tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Titre principal - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. emJAB
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Subtitle - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - Titre - Sous-titre - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. HJA39
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Titre de l'axe X - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. tcLoj
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Titre de l'axe Y - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. Eurkn
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Titre - Titre de l'axe Z - Transparence</menuitem> (diagramme)"
|
||||
|
||||
#. Z3NRm
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</menuitem> - tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Propriétés de l'objet - Point de données - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. ageEB
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Propriétés de l'objet - Séries de données - Transparence</menuitem> (diagrammes)."
|
||||
|
||||
#. KrDZ5
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Transparency</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Format - Paragraphe - Transparence</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. YAhWh
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem>, ouvrez le menu contextuel d'une entrée et sélectionnez l'onglet <menuitem>Modifier/Nouveau - Transparence</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. poxAS
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Shadow</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"schatte\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Remplissage - Ombre</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. GKhM7
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Gradients</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Remplissage - Dégradés</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Vez5y
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Bitmaps</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Remplissage - Bitmaps</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. VRoLs
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - Attributs de texte</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - Texte</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Texte</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. gXjCD
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\">Choisissez <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - Attributs de texte</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - Texte</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Objet et formes</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Texte</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Texte</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. oZMeq
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"laufext\">Choisissez l'onglet <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - Attributs de texte</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - Texte</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Texte</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Animation de texte</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. FNvDY
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Zone de texte et forme - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objet - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position et taille</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEB7C
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>Touche F4</keycode></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>Touche F4</keycode></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. fevBK
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3599,13 +3599,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2CPLL
|
||||
#. onMPH
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100200.xhp\n"
|
||||
"par_id231606265075565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to disable generating thumbnails in general, then choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ibdbD
|
||||
@@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Inner</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Gauche <switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Intérieur</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Gauche <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Intérieur</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 2FbPb
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
@@ -34640,59 +34640,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
|
||||
msgstr "Le correcteur orthographique examine les mots mal orthographiés et propose une option pour ajouter un mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur. Lorsque le premier mot mal orthographié est trouvé, la boîte de dialogue <emph>Orthographe</emph> s'ouvre."
|
||||
|
||||
#. CfoAk
|
||||
#. oYUuw
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id1022200801300654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
|
||||
msgstr "Les fautes d'orthographe sont soulignées en rouge, les fautes de grammaire en bleu. La boîte de dialogue présente d'abord toutes les fautes d'orthographe, puis toutes les erreurs de grammaire."
|
||||
|
||||
#. 6zhyD
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id1022200801354366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activez <emph>Vérifier la grammaire</emph> pour travailler d'abord sur toutes les fautes d'orthographe, puis sur celles de grammaire.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4exHi
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not in dictionary"
|
||||
msgstr "Absent du dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. CENQq
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche la phrase avec les mots mal orthographiés en surbrillance. Éditez le mot ou la phrase ou cliquez sur l'une des suggestions dans la zone de texte en-dessous.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. aREHP
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
msgstr "Suggestions"
|
||||
|
||||
#. XKCg2
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Liste une suggestion de mots pour remplacer le mot mal orthographié. Sélectionnez le mot que vous souhaitez utiliser et cliquez ensuite sur <emph>Corriger</emph> ou <emph>Tout corriger</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bLDyq
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
@@ -34712,59 +34667,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Spécifie la langue à utiliser pour vérifier l'orthographe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. B8YyJ
|
||||
#. mVFSy
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154071\n"
|
||||
"hd_id3149511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrection</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Not in Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. swfBY
|
||||
#. CENQq
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153798\n"
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Ajoute la combinaison actuelle du mot incorrecte et du mot de remplacement à la table de remplacement de l'AutoCorrection.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. VFMgo
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#. xZYc7
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les dictionnaires définis par l'utilisateur et un ensemble de règles pour la correction orthographique.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2ADwc
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. 9o3ZT
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche la phrase avec les mots mal orthographiés en surbrillance. Éditez le mot ou la phrase ou cliquez sur l'une des suggestions dans la zone de texte en-dessous.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BFSCj
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
@@ -34793,15 +34712,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
|
||||
msgstr "L'étiquette de ce bouton se modifie en <emph>Reprendre</emph> si vous laissez la boîte de dialogue Orthographe ouverte lorsque vous retournez au document. Pour continuer la vérification orthographique à partir de la position actuelle du curseur, cliquez sur <emph>Reprendre</emph>."
|
||||
|
||||
#. xyCXY
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id1024200804091149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ignorer la règle pour ignorer la règle qui est actuellement marquée comme une faute de grammaire.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RZhbH
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34820,6 +34730,78 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Ignore toutes les occurrences du mot inconnu jusqu'à la fin de la session active %PRODUCTNAME et continue avec le correcteur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xyCXY
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id1024200804091149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ignorer la règle pour ignorer la règle qui est actuellement marquée comme une faute de grammaire.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AF8pP
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id781611832449329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ignore Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 52TyF
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id941611832460742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2ADwc
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. 9o3ZT
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RcmYq
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id151611827607301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aREHP
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
msgstr "Suggestions"
|
||||
|
||||
#. XKCg2
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Liste une suggestion de mots pour remplacer le mot mal orthographié. Sélectionnez le mot que vous souhaitez utiliser et cliquez ensuite sur <emph>Corriger</emph> ou <emph>Tout corriger</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nDQnx
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34856,6 +34838,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Remplace toutes les occurrences du mot inconnu par la suggestion actuelle.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VB8iV
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ea48F
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NkSGx
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id861611567018048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ABHYi
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id1022200801354366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VFMgo
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#. xZYc7
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les dictionnaires définis par l'utilisateur et un ensemble de règles pour la correction orthographique.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GTDGR
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34874,6 +34910,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez pour annuler la dernière modification dans la phrase active. Cliquez de nouveau pour annuler la modification précédente dans la même phrase.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cs8WV
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id101611835512800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BwDHK
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id871611602271367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JnB8j
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35828,14 +35882,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrection</link>"
|
||||
|
||||
#. rLEm9
|
||||
#. AdAHF
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
msgid "Options (AutoCorrect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tg4my
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -35864,23 +35918,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Sélectionnez les options pour corriger automatiquement les erreurs au fur et à mesure de la saisie, puis cliquez sur <emph>OK</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vfcUv
|
||||
#. BAFoD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
|
||||
msgstr "Dans les documents texte, vous pouvez choisir d'appliquer les corrections d'AutoCorrection pendant la saisie [S] ou uniquement lorsque vous modifiez du texte existant [R] à l'aide de <emph>Outils - AutoCorrection - Appliquer</emph>."
|
||||
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m7tDz
|
||||
#. QavGm
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id7547227\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
|
||||
msgstr "Lorsque vous choisissez de modifier du texte avec toutes les options désélectionnées, les styles de paragraphe \"Standard\" seront toujours convertis en styles \"Corps de texte\"."
|
||||
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W2qGH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -35927,14 +35981,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
|
||||
msgstr "Majuscule en début de phrase."
|
||||
|
||||
#. PByrF
|
||||
#. ydgCD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
|
||||
msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque phrase."
|
||||
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xDBFC
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36008,14 +36062,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
|
||||
msgstr "Remplace un ou deux tirets par un tiret long (voir le tableau suivant)."
|
||||
|
||||
#. ZBFwc
|
||||
#. 4XwMG
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id87282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
|
||||
msgstr "Le texte sera remplacé après que vous ayez saisi un espace de fin (espace, tabulation ou Entrée). Dans le tableau suivant, le A et le B représentent du texte consistant en lettres de A à Z ou de chiffres de 0 à 9."
|
||||
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BFA33
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36089,6 +36143,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
|
||||
msgstr "A—B (A, tiret cadratin, B)<br/>(voir la note sous le tableau)"
|
||||
|
||||
#. GFVDZ
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id4648842\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PwvtV
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3583989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "N–N (N, en-dash, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 56q9u
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36143,14 +36215,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
|
||||
msgstr "A –B (A, espace, tiret semi-cadratin, B)"
|
||||
|
||||
#. 2T6iu
|
||||
#. USDjC
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id1416974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
|
||||
msgstr "Si les tirets sont entre deux chiffres ou le texte a des attributs de langue finnois ou hongrois, alors deux tirets dans la séquence A--B sont remplacés par un tiret demi-cadratin au lieu d'un tiret cadratin."
|
||||
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8kqb2
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36170,14 +36242,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Supprime les espaces et les tabulations au début d'un paragraphe. Pour utiliser cette option, l'option <emph>Appliquer les styles</emph> doit aussi être sélectionnée.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. bvALM
|
||||
#. pw7Y3
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Supprimer les marques de paragraphe vides et de tabulation à la fin et au début des lignes</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m4ZBP
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36206,14 +36278,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
|
||||
msgstr "Remplace deux espaces consécutifs ou plus par un espace simple."
|
||||
|
||||
#. ABnDy
|
||||
#. EDVL6
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Appliquer la numérotation - symbole</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MHn7L
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36413,23 +36485,50 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. iv9MD
|
||||
#. VFwDw
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Appliquer les styles</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Apply Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MiZoc
|
||||
#. rCHzY
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remplace automatiquement le style de paragraphe \"Standard\" par les styles de paragraphe Titre 1 à Titre 8. Pour appliquer le style de paragraphe Titre 1, saisissez le texte que vous souhaitez utiliser comme titre (sans une virgule), puis appuyez sur Entrée deux fois. Pour appliquer un sous-titre, appuyez sur Tab une ou plusieurs fois, saisissez le texte (sans virgule), puis appuyez sur Entrée.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZG42z
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id721611585502649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aBCZH
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id101611585558103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S2cjo
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id331611585252617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRoM9
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36440,14 +36539,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Supprimer les paragraphes vides</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. JmoGZ
|
||||
#. PtacD
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Supprimer les paragraphes vides du document actif lorsque vous choisissez <emph>Outils - AutoCorrection - Appliquer</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3wrpe
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -36530,6 +36629,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifie l'option d'AutoCorrection sélectionnée.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. FdJq6
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id871611602271367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KBaQh
|
||||
#: 06040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/fr/>\n"
|
||||
@@ -11365,13 +11365,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zCcvX
|
||||
#. bVPsm
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id461611232078309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ftHsB
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0509200914160968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
|
||||
msgstr "Vous pouvez rechercher un caractère de retour à la ligne dans la boîte de dialogue Rechercher & Remplacer en faisant une recherche sur l'expression régulière <literal>\\n</literal>. Vous pouvez utiliser la fonction de texte CHAR(10) pour insérer un caractère de retour à la ligne dans une formule de texte."
|
||||
msgstr "Vous pouvez rechercher un caractère de retour à la ligne dans la boîte de dialogue Rechercher & Remplacer en faisant une recherche sur l'expression régulière <literal>\\n</literal>. Vous pouvez utiliser la fonction de texte CAR(10) pour insérer un caractère de retour à la ligne dans une formule de texte."
|
||||
|
||||
#. BsAfw
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/fr/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1546876370.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -1547,15 +1547,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. EERmk
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id81605976578903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
|
||||
#. mkgZ4
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1619,15 +1610,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#. kFZry
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id851605976580614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
|
||||
#. EKDPA
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1709,15 +1691,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#. FBmFA
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id41605977320372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
|
||||
#. C4FY8
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1916,15 +1889,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convertir"
|
||||
|
||||
#. qNJ6S
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id321605979158760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
|
||||
|
||||
#. SCAJt
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/fr/>\n"
|
||||
@@ -1763,14 +1763,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> - ouvrez le meny contextuel <menuitem>Modifier/Nouveau</menuitem> (pour les styles de liste)."
|
||||
|
||||
#. rYRkT
|
||||
#. GnSG7
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Choisissez <emph>Outils - AutoCorrection - Pendant la saisie</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"while_typing\">Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EBrtG
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n"
|
||||
@@ -23300,23 +23300,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat de tableaux\">AutoFormat de tableaux</link>, cliquez sur une cellule du tableau et choisissez <emph>Tableau - Styles d'AutoFormat</emph>."
|
||||
|
||||
#. uw4nF
|
||||
#. ZN4ko
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "While Typing"
|
||||
msgstr "Pendant la frappe"
|
||||
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5FzfD
|
||||
#. B8ERP
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"bm_id531611675140517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KEGMD
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Pendant la frappe\">Pendant la frappe</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FArms
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
@@ -23345,6 +23354,105 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
|
||||
msgstr "Pour annuler la dernière action d'AutoCorrection, choisissez <emph>Édition - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Annuler\"><emph>Annuler</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. c9yUj
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sQEKh
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect for Headings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GKSGD
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NVdWw
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraph begins with a capital letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ijChS
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. enHRC
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CZ7nk
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rxk4h
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oH5it
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sERfp
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wAEup
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ofrX8
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23687,32 +23795,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Saisissez la longueur minimale, en pourcentage de la largeur de page, à partir de laquelle les paragraphes à une seule ligne sont fusionnés.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QsDDp
|
||||
#. MxHwB
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Assigner"
|
||||
msgid "Apply (AutoCorrect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uUEDJ
|
||||
#. pBtYE
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"bm_id5028839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Formatage automatique des titres</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ARKQb
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"bm_id\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>AutoCorrection, fonction;titres</bookmark_value><bookmark_value>Titres;automatiques</bookmark_value><bookmark_value>Traits de séparation;fonction AutoCorrection</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bjjAk
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
@@ -23723,68 +23822,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Appliquer\">Appliquer</link>"
|
||||
|
||||
#. BNNGQ
|
||||
#. pDbX2
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formate automatiquement le fichier en fonction des options que vous avez définies sous <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MEjVR
|
||||
#. obCky
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"par_id791611674214928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
|
||||
msgstr "Lors de l'utilisation des formats automatiques, les règles suivantes s'appliquent :"
|
||||
|
||||
#. G9Nun
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect for Headings"
|
||||
msgstr "AutoCorrection pour les titres"
|
||||
|
||||
#. jqWZf
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
|
||||
msgstr "Un paragraphe est formaté en tant que titre si les conditions ci-dessous sont réunies :"
|
||||
|
||||
#. fJKDv
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraph begins with a capital letter"
|
||||
msgstr "le paragraphe commence par une lettre majuscule"
|
||||
|
||||
#. fDp6C
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
|
||||
msgstr "le paragraphe ne se termine pas par un caractère de ponctuation"
|
||||
|
||||
#. byySh
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
|
||||
msgstr "le paragraphe est situé entre deux paragraphes vides"
|
||||
msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. szvnU
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
@@ -23813,59 +23867,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
|
||||
msgstr "Pour créer une liste numérotée, tapez un nombre et un point (.), suivi d'un espace ou d'une tabulation, au début d'un paragraphe."
|
||||
|
||||
#. 3DEDU
|
||||
#. MrYVS
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
|
||||
msgstr "La numérotation automatique ne s'applique qu'aux paragraphes formatés avec les styles <emph>Standard</emph>, <emph>Corps de texte</emph> ou <emph>Retrait du corps de texte</emph>."
|
||||
|
||||
#. jDbhi
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
|
||||
msgstr "AutoCorrection pour les traits de séparation"
|
||||
|
||||
#. BQPE5
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
|
||||
msgstr "Si vous tapez à la suite au moins trois tirets (---), traits de soulignement (___) ou signes égal (===) et que vous appuyiez ensuite sur Entrée, le paragraphe est remplacé par une ligne horizontale de la largeur de la page. Cette ligne correspond à la <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"bordure inférieure\">bordure inférieure</link> du paragraphe précédent. Les règles suivantes s'appliquent :"
|
||||
|
||||
#. LvhG2
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr "Trois tirets (-) créent une ligne simple (épaisseur de 0,05 point et espace de 0,75 mm)."
|
||||
|
||||
#. GynCE
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr "Trois traits de soulignement (_)créent une ligne simple (épaisseur de 1 point et espace de 0,75 mm)."
|
||||
|
||||
#. bMfCN
|
||||
#: 05150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
|
||||
msgstr "Trois signes égal (=) créent une double ligne (épaisseur de 1,10 point et espace de 0,75 mm)."
|
||||
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HpTic
|
||||
#: 05150300.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/fr/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562257671.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -18458,14 +18458,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Numérotation;paragraphes, activation et désactivation</bookmark_value><bookmark_value>Paragraphes;activation et désactivation de la numérotation</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;listes numérotées</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;numérotation</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. fJmEh
|
||||
#. ZPrUH
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Ajout d'une numérotation\">Ajout d'une numérotation</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fN39Y
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
@@ -18485,14 +18485,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
|
||||
msgstr "Sélectionnez le ou les paragraphes à numéroter."
|
||||
|
||||
#. TEiyu
|
||||
#. TZrEV
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "Dans la barre <item type=\"menuitem\">Formatage</item>, cliquez sur l'icône <item type=\"menuitem\">(Dés)activer la numérotation</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icône</alt></image>."
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Numbered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seYCG
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
@@ -18503,14 +18503,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "Pour modifier le formatage et la hiérarchie d'une liste numérotée, cliquez dans la liste, puis ouvrez la barre d'outils <emph>Puces et numérotation</emph>."
|
||||
|
||||
#. MvuR3
|
||||
#. cBsKj
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"par_id91611756820703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" id=\"img_id531611756820703\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961611756820703\">Toggle Numbered List Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8rCsx
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"par_id141611756820703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Numbered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4KDug
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"par_id3153365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
|
||||
msgstr "Pour supprimer une numérotation appliquée à des paragraphes, sélectionnez les paragraphes en question, puis cliquez sur l'icône <emph>(Dés)activer la numérotation</emph> dans la barre de <emph>formatage</emph>."
|
||||
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Toggle Numbered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SWoqA
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
@@ -18530,6 +18548,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "Pour modifier le formatage d'une liste numérotée, cliquez dans la liste et choisissez <emph>Format - Puces et numérotation</emph>."
|
||||
|
||||
#. 9MZVK
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists2.xhp\n"
|
||||
"par_id21611757614734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Numbered List</emph> twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MAprK
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user