update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2454bc37899ebd56225f182c520bd212d4eca5de
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-01-30 19:16:20 +01:00
parent 62c93fad73
commit 8cb8b0716a
1892 changed files with 199368 additions and 95372 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n"
@@ -19280,11 +19280,11 @@ msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό:"
#. SNBEH
#. 7deCe
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
msgid "Select X.509 Certificate"
msgstr ""
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19767,11 +19767,11 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "Ενεργοποιήστε Γραμματικός έλεγχος για να δουλέψει πρώτα σε ορθογραφικά σφάλματα, έπειτα σε γραμματικά σφάλματα."
#. gPGys
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Δεν είναι στο λεξικό"
msgid "_Not in Dictionary"
msgstr ""
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
@@ -19839,74 +19839,86 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "Αντικαθιστά όλες τις εμφανίσεις της άγνωστης λέξης με την τρέχουσα πρόταση αντικατάστασης."
#. GYcSJ
#. VmUBw
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Να διορθώνεται _πάντα"
msgid "Add to _AutoCorrect"
msgstr ""
#. GhEsr
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
#. dG2CC
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr ""
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
msgstr "Προσθέτει τον τρέχοντα συνδυασμό μη ορθογραφημένης λέξης και λέξης αντικατάστασης στον πίνακα αντικαταστάσεων της Αυτόματης Διόρθωσης."
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr ""
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "Παρά_βλεψη μια φορά"
#. M5qZF
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "Παραβλέπει την άγνωστη λέξη και συνεχίζει τον έλεγχο ορθογραφίας."
#. 32F96
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Παράβλε_ψη όλων"
#. B5UQJ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
msgstr "Παραβλέπει όλες τις εμφανίσεις της άγνωστης λέξης μέχρι το τέλος της τρέχουσας συνεδρίας του %PRODUCTNAME και συνεχίζει τον ορθογραφικό έλεγχο."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "Α_γνόηση κανόνα"
#. E63nm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "Ενώ εκτελείτε έναν έλεγχο γραμματικής, κάντε κλικ στην Αγνόηση Κανόνα για να αγνοήσετε τον κανόνα, ο οποίος έχει επισημανθεί ως λάθος γραμματικής."
#. evAcz
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "ροσθήκη στο λεξικό"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""
#. CEWcz
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:593
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Προσθέτει την άγνωστη λέξη σε ένα λεξικό χρήστη."
#. z3TLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "ροσθήκη στο λεξικό"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:607
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Προσθέτει την άγνωστη λέξη σε ένα λεξικό χρήστη."
#. GSZVa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:648
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:654
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Ελέγχει το έγγραφο ή την τρέχουσα επιλογή για ορθογραφικά λάθη. Εάν έχει εγκατασταθεί μία επέκταση για τον έλεγχο της γραμματικής, αυτός ο διάλογος ελέγχει επίσης και για τα γραμματικά λάθη."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564499854.000000\n"
#. naSFZ
@@ -538,14 +538,14 @@ msgctxt ""
msgid "Listening to Document Events"
msgstr "Ακρόαση συμβάντων εγγράφου"
#. tFSkv
#. BuYwV
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0530\n"
"help.text"
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr "Η παρακολούθηση εμφανίζεται εδώ για τις γλώσσες Basic και Python χρησιμοποιώντας αντικειμενοστραφή προγραμματισμό. Η ανάθεση της δέσμης εντολών <literal>OnLoad</literal>, στο συμβάν <literal>Open Document</literal>, αρκεί για να ξεκινήσει και να τερματίσει την παρακολούθηση των συμβάντων του εγγράφου. Στο μενού <menuitem>Εργαλεία Προσαρμογή...</menuitem>, η καρτέλα <menuitem>Συμβάντα</menuitem> χρησιμοποιείται για την ανάθεση των δεσμών ενεργειών."
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr ""
#. 27Dcq
#: python_document_events.xhp
@@ -844,14 +844,14 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Με Basic του %PRODUCTNAME"
#. SEw8V
#. Hn5H4
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0650\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
msgstr "Η δέσμη ενεργειών <literal>Onload</literal> έχει αποδοθεί στο συμβάν <literal>Open document</literal> χρησιμοποιώντας το μενού <menuitem>Εργαλεία Προσαρμογή...</menuitem>, καρτέλα <menuitem>Συμβάντα</menuitem>. Η παρακιλούθηση συμβάντων ξεκινά από τη στιγμή που ένα αντικείμενο <literal>ConsoleLogger</literal> έχει αρχικοποιηθεί και σταματά ουσιαστικά όταν η μηχανή Basic το εκδίδει. Το συμβάν <literal>OnLoad</literal> φορτώνει τις απαραίτητες βιβλιοθήκες Basic, ενώ η σύλληψη συμβάντων αναφέρεται χρησιμοποιώντας το άρθρωμα <literal>Access2Base.Trace</literal>."
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
msgstr ""
#. TAiMF
#: python_document_events.xhp
@@ -889,14 +889,14 @@ msgctxt ""
msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
msgstr "Άρθρωμα κλάσης REM controller.ConsoleLogger"
#. PG65V
#. 2jXHB
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0664\n"
"help.text"
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
msgstr "'Αντικείμενο μοτίβου σχεδίασης ADAPTER για αρχικοποίηση στο συμβάν « Open Document »"
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
msgstr ""
#. 9ZNpG
#: python_document_events.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549637171.000000\n"
#. yzYVt
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\">Line Input# Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\">Πρόταση Line Input#<link></variable>"
msgstr "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\">Πρόταση Line Input#</link></variable>"
#. 5FZ8D
#: 03020203.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/el/>\n"
@@ -53945,13 +53945,13 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum:"
msgstr ""
#. 86XUE
#. AxvHB
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id861610473146895\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum value for which the databar does not start filling."
msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
msgstr ""
#. FjNLX
@@ -53963,22 +53963,22 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum:"
msgstr ""
#. 2pQe8
#. mCsBS
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id461610473163880\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum value for which the databar gets completely filled."
msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
msgstr ""
#. i9WL4
#. ePnFB
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id791610556114310\n"
"help.text"
msgid "The options for setting the minimum and maximum are:"
msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
msgstr ""
#. gBHrw
@@ -54089,13 +54089,13 @@ msgctxt ""
msgid "Fill:"
msgstr ""
#. YCKEB
#. GRWdV
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id221610558585001\n"
"help.text"
msgid "Choose between color and gradient to fill with solid color or gradient."
msgid "Choose between color and gradient for the fill."
msgstr ""
#. oQVLz
@@ -54179,40 +54179,40 @@ msgctxt ""
msgid "Bar Lengths"
msgstr ""
#. MAbGC
#. V2bCh
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"hd_id651610569932338\n"
"help.text"
msgid "Minimum bar length(%):"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr ""
#. p6WQW
#. 9HmjS
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id381610560706116\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
msgstr ""
#. QLNCu
#. zvuC5
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"hd_id151610569983195\n"
"help.text"
msgid "Maximum bar length(%):"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr ""
#. anEhg
#. ZwUDq
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""
"databar_more_options.xhp\n"
"par_id511610560783506\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum length of the databar in percentage with respect to the cell length."
msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
msgstr ""
#. 5eqMJ

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/el/>\n"
@@ -3599,13 +3599,13 @@ msgctxt ""
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
msgstr ""
#. 2CPLL
#. onMPH
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id231606265075565\n"
"help.text"
msgid "If you want to disable generating thumbnails in general, then choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
msgstr ""
#. ibdbD
@@ -34640,59 +34640,14 @@ msgctxt ""
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
msgstr "Η ορθογραφία αναζητά ανορθόγραφες λέξεις και σας δίνει την επιλογή προσθήκης άγνωστης λέξης στο λεξικό χρήστη. Όταν βρεθεί η πρώτη ανορθόγραφη λέξη, ανοίγει ο διάλογος <emph>Ορθογραφία</emph>."
#. CfoAk
#. oYUuw
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
msgstr "Τα ορθογραφικά σφάλματα υπογραμμίζονται με κόκκινο, τα γραμματικά σφάλματα με γαλάζιο. Πρώτα ο διάλογος παρουσιάζει όλα τα ορθογραφικά σφάλματα, έπειτα όλα τα γραμματικά σφάλματα."
#. 6zhyD
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιήστε <emph>Γραμματικός έλεγχος</emph> για να δουλέψει πρώτα σε ορθογραφικά σφάλματα, έπειτα σε γραμματικά σφάλματα.</ahelp>"
#. 4exHi
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
msgstr "Δεν υπάρχει στο λεξικό"
#. CENQq
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την πρόταση με την ανορθόγραφη λέξη επισημασμένη. Επεξεργαστείτε τη λέξη ή την πρόταση, ή κάντε κλικ σε μία πρόταση-συμβουλή στο πεδίο κειμένου από κάτω.</ahelp>"
#. aREHP
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
#. XKCg2
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Εμφανίζει τις προτεινόμενες λέξεις που θα αντικαταστήσουν την ανορθόγραφη λέξη. Επιλέξτε τη λέξη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και έπειτα πατήστε <emph>Διόρθωση</emph> ή <emph>Διόρθωση όλων</emph>.</ahelp>"
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
msgstr ""
#. bLDyq
#: 06010000.xhp
@@ -34712,59 +34667,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Ορίζει τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο ορθογραφίας.</ahelp>"
#. B8YyJ
#. mVFSy
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"hd_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αυτόματη διόρθωση </caseinline></switchinline>"
msgid "Not in Dictionary"
msgstr ""
#. swfBY
#. CENQq
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Προσθέτει τον τρέχοντα συνδυασμό μη ορθογραφημένης λέξης και λέξης αντικατάστασης στον πίνακα αντικαταστάσεων της Αυτόματης Διόρθωσης.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. VFMgo
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. xZYc7
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Ανοίγει ένα διάλογο, όπου μπορείτε να επιλέξετε τα λεξικά χρήστη και να ορίσετε τους κανόνες ορθογραφίας.</ahelp>"
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη στο λεξικό"
#. 9o3ZT
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Προσθέτει την άγνωστη λέξη σε ένα λεξικό χρήστη.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την πρόταση με την ανορθόγραφη λέξη επισημασμένη. Επεξεργαστείτε τη λέξη ή την πρόταση, ή κάντε κλικ σε μία πρόταση-συμβουλή στο πεδίο κειμένου από κάτω.</ahelp>"
#. BFSCj
#: 06010000.xhp
@@ -34793,15 +34712,6 @@ msgctxt ""
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
msgstr "Αυτή η ετικέτα αυτού του πλήκτρου αλλάζει σε <emph>Συνέχεια</emph>, εάν αφήσετε τον ορθογραφικό διάλογο ανοικτό, όταν επιστρέψετε στο έγγραφό σας. Για να συνεχίσετε τον ορθογραφικό έλεγχο από την τρέχουσα θέση του δρομέα, πατήστε <emph>Συνέχεια</emph>."
#. xyCXY
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ενώ εκτελείτε έναν έλεγχο γραμματικής, κάντε κλικ στην Αγνόηση Κανόνα για να αγνοήσετε τον κανόνα, ο οποίος έχει επισημανθεί ως λάθος γραμματικής.</ahelp>"
#. RZhbH
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34820,6 +34730,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Παραβλέπει όλες τις εμφανίσεις της άγνωστης λέξης μέχρι το τέλος της τρέχουσας συνεδρίας του %PRODUCTNAME και συνεχίζει τον ορθογραφικό έλεγχο.</ahelp>"
#. xyCXY
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ενώ εκτελείτε έναν έλεγχο γραμματικής, κάντε κλικ στην Αγνόηση Κανόνα για να αγνοήσετε τον κανόνα, ο οποίος έχει επισημανθεί ως λάθος γραμματικής.</ahelp>"
#. AF8pP
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id781611832449329\n"
"help.text"
msgid "Ignore Rule"
msgstr ""
#. 52TyF
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id941611832460742\n"
"help.text"
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
msgstr ""
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη στο λεξικό"
#. 9o3ZT
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Προσθέτει την άγνωστη λέξη σε ένα λεξικό χρήστη.</ahelp>"
#. RcmYq
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id151611827607301\n"
"help.text"
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
msgstr ""
#. aREHP
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
#. XKCg2
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Εμφανίζει τις προτεινόμενες λέξεις που θα αντικαταστήσουν την ανορθόγραφη λέξη. Επιλέξτε τη λέξη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και έπειτα πατήστε <emph>Διόρθωση</emph> ή <emph>Διόρθωση όλων</emph>.</ahelp>"
#. nDQnx
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34856,6 +34838,60 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Αντικαθιστά όλες τις εμφανίσεις της άγνωστης λέξης με την τρέχουσα πρόταση αντικατάστασης.</ahelp>"
#. VB8iV
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. ea48F
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. NkSGx
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id861611567018048\n"
"help.text"
msgid "Check grammar"
msgstr ""
#. ABHYi
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
msgstr ""
#. VFMgo
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. xZYc7
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Ανοίγει ένα διάλογο, όπου μπορείτε να επιλέξετε τα λεξικά χρήστη και να ορίσετε τους κανόνες ορθογραφίας.</ahelp>"
#. GTDGR
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34874,6 +34910,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κλικ για αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην τρέχουσα πρόταση. Κλικ ξανά για αναίρεση της προηγούμενης αλλαγής στην ίδια πρόταση.</ahelp>"
#. cs8WV
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
msgstr ""
#. BwDHK
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id871611602271367\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
msgstr ""
#. JnB8j
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -35828,14 +35882,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Aυτόματη μορφοποίηση\">Αυτόματη διόρθωση</link>"
#. rLEm9
#. AdAHF
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Options (AutoCorrect)"
msgstr ""
#. tg4my
#: 06040100.xhp
@@ -35864,23 +35918,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Επιλέξτε τις επιλογές για την αυτόματη διόρθωση λαθών καθώς πληκτρολογείτε και μετά κάντε κλικ στο <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. vfcUv
#. BAFoD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Στα έγγραφα κειμένων, μπορείτε να επιλέξετε να εφαρμόσετε τις διορθώσεις αυτόματης διόρθωσης ενώ πληκτρολογείτε [T], ή μόνο όταν τροποποιείτε το υπάρχον κείμενο [M], με το <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή</emph>."
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
msgstr ""
#. m7tDz
#. QavGm
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
msgstr "Όταν επιλέξετε να τροποποιήσετε υπάρχον κείμενο με όλες τις επιλογές αποεπιλεγμένες, όλα τα \"Προκαθορισμένo\" στυλ παραγράφου ακόμα θα μετατραπούν σε στυλ \"Σώμα κειμένου\"."
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
msgstr ""
#. W2qGH
#: 06040100.xhp
@@ -35927,14 +35981,14 @@ msgctxt ""
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
msgstr "Εκκίνηση κάθε πρότασης με κεφαλαίο χαρακτήρα."
#. PByrF
#. ydgCD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
msgstr "Εμφανίζει ως κεφαλαίο τον πρώτο χαρακτήρα κάθε πρότασης."
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
msgstr ""
#. xDBFC
#: 06040100.xhp
@@ -36008,14 +36062,14 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
msgstr "Αντικαθιστά μία ή δύο θέσεις διαχωρισμού με μία μεγάλη παύλα (δείτε τον ακόλουθο πίνακα)."
#. ZBFwc
#. 4XwMG
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id87282\n"
"help.text"
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
msgstr "Το κείμενο θα αντικατασταθεί αφότου πληκτρολογήσετε συνεχόμενα κενά (κενό, tab, αλλαγή γραμμής). Στον ακόλουθο πίνακα, τα Α και Β υποδεικνύουν κείμενο αποτελούμενο από χαρακτήρες μεταξύ A και z ή ψηφία μεταξύ 0 και 9."
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only."
msgstr ""
#. BFA33
#: 06040100.xhp
@@ -36089,6 +36143,24 @@ msgctxt ""
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
msgstr "A—B (A, em-dash, B)<br/>(δείτε τη σημείωση κάτω από τον πίνακα)"
#. GFVDZ
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id4648842\n"
"help.text"
msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
msgstr ""
#. PwvtV
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3583989\n"
"help.text"
msgid "NN (N, en-dash, N)"
msgstr ""
#. 56q9u
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -36143,14 +36215,14 @@ msgctxt ""
msgid "A B (A, space, en-dash, B)"
msgstr "A B (A, κενό, en-dash, B)"
#. 2T6iu
#. USDjC
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
msgstr "Αν τα ενωτικά είναι εκεί μεταξύ αριθμών ή το κείμενο έχει την ιδιότητα ουγγρικής ή φιλανδικής γλώσσας, τότε δύο ενωτικά σε μια ακολουθία Α--Β αντικαθίστανται από ένα en-dash αντί από ένα em-dash."
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
msgstr ""
#. 8kqb2
#: 06040100.xhp
@@ -36170,14 +36242,14 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αφαίρεση κενών και στηλοθετών στην αρχή παραγράφου. Για χρήση αυτής της επιλογής, η επιλογή <emph>Εφαρμογή προτύπων</emph> πρέπει επίσης να επιλεγεί.</caseinline></switchinline>"
#. bvALM
#. pw7Y3
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Διαγραφή κενών και στηλοθετών στο τέλος και αρχή των γραμμών</caseinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. m4ZBP
#: 06040100.xhp
@@ -36206,14 +36278,14 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
msgstr "Αντικαθιστά δύο ή περισσότερα συνεχόμενα κενά με ένα κενό."
#. ABnDy
#. EDVL6
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εφαρμογή αρίθμησης - σύμβολο</caseinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. MHn7L
#: 06040100.xhp
@@ -36413,23 +36485,50 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
#. iv9MD
#. VFwDw
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εφαρμογή προτύπων</caseinline></switchinline>"
msgid "Apply Styles"
msgstr ""
#. MiZoc
#. rCHzY
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αυτόματη αντικατάσταση του προτύπου παραγράφου \"Προεπιλογή\" με τα πρότυπα παραγράφου Κεφαλίδα 1 έως Κεφαλίδα 8. Για εφαρμογή του πρότυπου παραγράφου Κεφαλίδα 1, πληκτρολογήστε το επιθυμητό κείμενο ως κεφαλίδα (χωρίς τελεία) και έπειτα πατήστε Enter δυο φορές. Για εφαρμογή υποκεφαλίδας, πατήστε Tab μία ή περισσότερες φορές, πληκτρολογήστε το κείμενο (χωρίς τελεία) και έπειτα πατήστε Enter.</caseinline></switchinline>"
msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
msgstr ""
#. ZG42z
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id721611585502649\n"
"help.text"
msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
msgstr ""
#. aBCZH
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id101611585558103\n"
"help.text"
msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
msgstr ""
#. S2cjo
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
msgstr ""
#. RRoM9
#: 06040100.xhp
@@ -36440,14 +36539,14 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αφαίρεση κενών παραγράφων</caseinline></switchinline>"
#. JmoGZ
#. PtacD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αφαιρεί κενές παραγράφους από το τρέχον έγγραφο όταν επιλέξετε <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. 3wrpe
#: 06040100.xhp
@@ -36530,6 +36629,15 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Τροποποιεί την επιλεγμένη ρύθμιση Αυτόματης Διόρθωσης.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. FdJq6
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id871611602271367\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
msgstr ""
#. KBaQh
#: 06040200.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/el/>\n"
@@ -11366,13 +11366,13 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar."
msgstr ""
#. zCcvX
#. bVPsm
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id461611232078309\n"
"help.text"
msgid "If you want to type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
msgstr ""
#. ftHsB

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/el/>\n"
@@ -1546,15 +1546,6 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#. EERmk
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id81605976578903\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
msgstr ""
#. mkgZ4
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1618,15 +1609,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#. kFZry
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id851605976580614\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
msgstr ""
#. EKDPA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1708,15 +1690,6 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr ""
#. FBmFA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id41605977320372\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
msgstr ""
#. C4FY8
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1915,15 +1888,6 @@ msgctxt ""
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#. qNJ6S
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id321605979158760\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>"
msgstr ""
#. SCAJt
#: main0110.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/el/>\n"
@@ -1762,14 +1762,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
msgstr ""
#. rYRkT
#. GnSG7
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Κατά την πληκτρολόγηση</emph>.</variable>"
msgid "<variable id=\"while_typing\">Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. EBrtG
#: 00000405.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n"
@@ -23300,23 +23300,32 @@ msgctxt ""
msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
msgstr "Για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Αυτόματη μορφοποίηση για πίνακες\">Αυτόματη μορφοποίηση για πίνακες</link>, πατήστε σε ένα κελί του πίνακα και ύστερα επιλέξτε <emph>Πίνακας - Αυτόματη μορφοποίηση</emph>."
#. uw4nF
#. ZN4ko
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "While Typing"
msgstr "Κατά την πληκτρολόγηση"
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
msgstr ""
#. 5FzfD
#. B8ERP
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"bm_id531611675140517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. KEGMD
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Κατά την πληκτρολόγηση\">Κατά την πληκτρολόγηση</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
msgstr ""
#. FArms
#: 05150100.xhp
@@ -23345,6 +23354,105 @@ msgctxt ""
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
msgstr "Για να αντιστρέψετε την τελευταία ενέργεια της Αυτόματης διόρθωσης, επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Αναίρεση\"><emph>Αναίρεση</emph></link>."
#. c9yUj
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
msgstr ""
#. sQEKh
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
msgstr ""
#. GKSGD
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
msgstr ""
#. NVdWw
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
msgstr ""
#. ijChS
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
msgstr ""
#. enHRC
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
msgstr ""
#. CZ7nk
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
msgstr ""
#. rxk4h
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
msgstr ""
#. oH5it
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr ""
#. sERfp
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr ""
#. wAEup
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr ""
#. ofrX8
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -23687,32 +23795,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Εισάγετε το ελάχιστο μήκος για να συνδυάσετε παραγράφους με μονή γραμμή ως ποσοστό του πλάτους σελίδας.</ahelp>"
#. QsDDp
#. MxHwB
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Apply (AutoCorrect)"
msgstr ""
#. uUEDJ
#. pBtYE
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"bm_id5028839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματη μορφοποίηση επικεφαλίδας</bookmark_value>"
#. ARKQb
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"bm_id\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Λειτουργία αυτόματης διόρθωσης;επικεφαλίδες</bookmark_value><bookmark_value>επικεφαλίδες;αυτόματα</bookmark_value><bookmark_value>γραμμές διαχωριστικού;λειτουργία αυτόματης διόρθωσης</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
msgstr ""
#. bjjAk
#: 05150200.xhp
@@ -23723,68 +23822,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Εφαρμογή\">Εφαρμογή</link>"
#. BNNGQ
#. pDbX2
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Μορφοποιεί αυτόματα το αρχείο σύμφωνα με τις επιλογές που ορίσατε στο <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
msgstr ""
#. MEjVR
#. obCky
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"par_id791611674214928\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
msgstr "Όταν εφαρμόζετε αυτόματες μορφοποιήσεις, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:"
#. G9Nun
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση επικεφαλίδων"
#. jqWZf
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
msgstr "Μία παράγραφος μορφοποιείται ως επικεφαλίδα όταν ισχύουν οι ακόλουθες συνθήκες:"
#. fJKDv
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
msgstr "η παράγραφος ξεκινά με κεφαλαίο γράμμα"
#. fDp6C
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
msgstr "η παράγραφος δεν τελειώνει με σημείο στίξης"
#. byySh
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
msgstr "υπάρχει κενή παράγραφος πάνω και κάτω από την παράγραφο"
msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
msgstr ""
#. szvnU
#: 05150200.xhp
@@ -23813,59 +23867,14 @@ msgctxt ""
msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν αριθμημένη κατάλογο, πληκτρολογήστε έναν αριθμό ακολουθούμενο από μία τελεία (.) και ένα κενό ή στηλοθέτη στην αρχή της παραγράφου."
#. 3DEDU
#. MrYVS
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
msgstr "Η αυτόματη αρίθμηση εφαρμόζεται μόνο σε μορφοποιημένες παραγράφους με τις τεχνοτροπίες παραγράφου <emph>Τυπικό</emph>, <emph>Σώμα κειμένου</emph> ή <emph>Εσοχή σώματος κειμένου</emph>."
#. jDbhi
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση για διαχωριστικές γραμμές"
#. BQPE5
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
msgstr "Αν πληκτρολογήσετε τρεις ή περισσότερες παύλες (---), χαρακτήρες υπογράμμισης (___) ή σύμβολα ίσον (===) στη γραμμή και ύστερα πιέσετε το πλήκτρο Enter, η παράγραφος αντικαθίσταται από μία οριζόντια γραμμή με το ίδιο πλάτος με τη σελίδα. Η γραμμή είναι ουσιαστικά το <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"κάτω όριο\">κάτω όριο</link> της προηγούμενης παραγράφου. Εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:"
#. LvhG2
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Τρεις παύλες (-) δίνουν μία απλή γραμμή (με πάχος 0,05 στιγμές, και κενό 0,75 χιλιοστά)."
#. GynCE
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Τρεις χαρακτήρες υπογράμμισης (_) δίνουν μία απλή γραμμή (με πάχος 1 στιγμή και κενό 0,75 χιλιοστά)."
#. bMfCN
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "Τρία σύμβολα ίσον (=) δίνουν μία διπλή γραμμή (με πάχος 1,10 στιγμές, και διάστημα 0,75 χιλιοστά)."
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
msgstr ""
#. HpTic
#: 05150300.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/el/>\n"
@@ -18458,14 +18458,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αρίθμηση; παράγραφοι, ενεργή και ανενεργή</bookmark_value><bookmark_value>παράγραφοι; αρίθμηση ενεργή/ανενεργή</bookmark_value><bookmark_value>μορφοποίηση; αριθμημένες λίστες</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή; αρίθμηση</bookmark_value>"
#. fJmEh
#. ZPrUH
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Προσθήκη αρίθμησης\">Προσθήκη αρίθμησης</link> </variable>"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
msgstr ""
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18485,14 +18485,14 @@ msgctxt ""
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Επιλέξτε την παράγραφο(ους) που επιθυμείτε να αριθμήσετε."
#. TEiyu
#. TZrEV
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "Στη γραμμή <item type=\"menuitem\">Μορφοποίηση</item>, πατήστε στο εικονίδιο <item type=\"menuitem\">Αρίθμηση ενεργή/ανενεργή</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Εικονίδιο</alt></image>."
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Numbered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)."
msgstr ""
#. seYCG
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18503,14 +18503,32 @@ msgctxt ""
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "Για να μεταβάλετε τη μορφοποίηση και την ιεραρχία μιας αριθμημένης λίστας, πατήστε στη λίστα και ύστερα ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph>."
#. MvuR3
#. cBsKj
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id91611756820703\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" id=\"img_id531611756820703\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961611756820703\">Toggle Numbered List Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 8rCsx
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id141611756820703\n"
"help.text"
msgid "Toggle Numbered List"
msgstr ""
#. 4KDug
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Για να αφαιρέσετε την αρίθμηση, επιλέξτε τις παραγράφους στις οποίες έχει εφαρμοστεί αρίθμηση, και ύστερα κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Κουκίδες ενεργό/ανενεργό</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Μορφοποίηση</emph>."
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Toggle Numbered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr ""
#. SWoqA
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18530,6 +18548,15 @@ msgctxt ""
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Για να μεταβάλετε τη μορφοποίηση μιας αριθμημένης λίστας, κάντε κλικ στη λίστα, και ύστερα επιλέξτε <emph>Μορφή - Κουκίδες και αρίθμηση</emph>."
#. 9MZVK
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Numbered List</emph> twice."
msgstr ""
#. MAprK
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/el/>\n"
@@ -3133,37 +3133,37 @@ msgid "Find in _headings only"
msgstr "Εύρεση μόνο στις _κεφαλίδες"
#. JDZho
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/el/>\n"
@@ -2416,9 +2416,15 @@ msgstr ""
"Υπήρξε μια προσπάθεια εκτέλεσης μια μακροεντολής.\n"
"Για λόγους ασφαλείας, είναι απενεργοποιημένη η υποστήριξη μακροεντολών."
#. 24FhM
#. GKHi6
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
msgstr ""
#. 24FhM
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
@@ -2433,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Συνεπώς, κάποιες λειτουργίες ίσως να μην είναι διαθέσιμες."
#. DRPA8
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"Συνεπώς, κάποιες λειτουργίες μπορεί να μην είναι διαθέσιμες."
#. C2kk7
#: svtools/inc/errtxt.hrc:124
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -2469,43 +2475,43 @@ msgstr ""
" "
#. 8efKG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr "Άκυρο μήκος δεδομένων."
#. XRpcv
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "Αδύνατη λειτουργία: η διαδρομή περιέχει τον τρέχοντα κατάλογο."
#. sDMmp
#: svtools/inc/errtxt.hrc:127
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "Αδύνατη λειτουργία: η συσκευή (δίσκος) δεν είναι η ίδια."
#. ofvvG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:128
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Η συσκευή (δίσκος) δεν είναι έτοιμη."
#. ALGnm
#: svtools/inc/errtxt.hrc:129
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
msgstr "Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου."
#. XVTHm
#: svtools/inc/errtxt.hrc:130
#: svtools/inc/errtxt.hrc:131
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "Αδύνατη λειτουργία: προστατευμένη εγγραφή."
#. Jfn8d
#: svtools/inc/errtxt.hrc:131
#: svtools/inc/errtxt.hrc:132
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
@@ -2515,43 +2521,43 @@ msgstr ""
"Απενεργοποιήστε τη λειτουργία μερισμού πρώτα."
#. M4EWG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:132
#: svtools/inc/errtxt.hrc:133
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Βρέθηκε σφάλμα μορφοποίησης αρχείου στο $(ARG1)(γραμμή,στήλη)."
#. Di7GD
#: svtools/inc/errtxt.hrc:133
#: svtools/inc/errtxt.hrc:134
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator."
msgstr "Το φίλτρο για αυτή τη μορφή αρχείου είναι ανενεργό στη διαμόρφωση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή των συστημάτων σας."
#. WZiDE
#: svtools/inc/errtxt.hrc:139
#: svtools/inc/errtxt.hrc:140
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Γενικό σφάλμα OLE."
#. iB8YV
#: svtools/inc/errtxt.hrc:141
#: svtools/inc/errtxt.hrc:142
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Στην τρέχουσα κατάσταση του αντικειμένου είναι αδύνατη η εκτέλεση της ενέργειας."
#. 2fYQF
#: svtools/inc/errtxt.hrc:143
#: svtools/inc/errtxt.hrc:144
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει καμιά ενέργεια."
#. B4NVE
#: svtools/inc/errtxt.hrc:145
#: svtools/inc/errtxt.hrc:146
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει αυτήν την ενέργεια."
#. G5peG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:152
#: svtools/inc/errtxt.hrc:153
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) ενεργοποίησης του αντικειμένου"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n"
@@ -9854,6 +9854,12 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr "Ημερομηνία: %1"
#. gsDhD
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
@@ -12607,7 +12613,7 @@ msgid "Accessibility Check"
msgstr "Έλεγχος προσβασιμότητας"
#. JgTnF
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
msgstr "Μετάβαση στο πρόβλημα"
@@ -14359,19 +14365,19 @@ msgid "_Custom..."
msgstr "_Προσαρμογή…"
#. DZjZQ
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:65
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71
msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn"
msgid "Object"
msgstr ""
#. 6gFmn
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:105
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:111
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr ""
#. 2i9Fw
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:154
#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:160
msgctxt "developmenttool|class"
msgid "Class"
msgstr ""
@@ -19223,139 +19229,139 @@ msgid "_Line:"
msgstr "_Γραμμή:"
#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:61
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:62
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία των κεφαλών των βελών."
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:73
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:74
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία της γραμμής."
#. JA5zE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:106
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:107
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
#. HokBv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:120
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr "Επιλέξτε το πλάτος της γραμμής."
#. hqTEs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:149
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:150
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "_Χρώμα:"
#. oEqwH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:163
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της γραμμής."
#. JbEBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:173
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:174
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της γραμμής."
#. XiUKD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:193
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:194
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Διαφάνεια:"
#. t32c8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:207
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:208
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Ορίστε τη διαφάνεια της γραμμής."
#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:212
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:213
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Διαφάνεια"
#. AZukk
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:244
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:245
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Τεχνοτροπία _γωνίας:"
#. DhDzF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία των συνδέσεων άκρου."
#. CUdXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "Στρογγυλεμένο"
#. jPD2D
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- καμία -"
#. MuNWz
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "Με μύτη"
#. Dftrf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:265
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "Με λοξότμηση"
#. EG2LW
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:269
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας"
#. rHzFD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Τεχνοτροπία ά_κρου:"
#. PbDF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:296
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία των άκρων γραμμής."
#. 9qZVm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδη"
#. AK2DH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "Στρογγυλή"
#. 52VUc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:301
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνη"
#. AxAHn
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:305
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr "Τεχνοτροπία άκρου"
@@ -19570,87 +19576,81 @@ msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. dJdfn
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:186
msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
msgid "Transparency:"
msgstr "Διαφάνεια:"
#. nLGDu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Διατήρηση αναλογίας"
#. 2ka9i
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:200
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Διατήρηση αναλογιών κατά την αυξομείωση του επιλεγμένου αντικειμένου."
#. L8ALA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:214
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:203
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Τακτοποίηση:"
#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:235 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:294
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:510 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:558
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:283
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:499 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:547
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Τακτοποίηση"
#. GPEEC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:337
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Αναστροφή:"
#. oBCCy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:351
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:340
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Περιστ_ροφή:"
#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Γωνία περιστροφής"
#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:385
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:400
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:389
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Επιλέξτε τη γωνία περιστροφής."
#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:427
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:416
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Κάθετη αναστροφή του επιλεγμένου αντικειμένου."
#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:439
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Οριζόντια αναστροφή του επιλεγμένου αντικειμένου."
#. EEFuY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:467
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:456
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:489
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Στοί_χιση:"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
@@ -23560,12 +23560,12 @@ msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Καθορίστε τη στοίχιση των συμβόλων αρίθμησης, Επιλέξτε \"Αριστερά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο αρίθμησης απευθείας στην αρχή στην θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Δεξιά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο απευθείας στο τέλος πριν την θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Στο κέντρο\" για να στοιχίσετε στο κέντρο το σύμβολο γύρω από την θέση \"Στοίχιση σε\"."
#. 6mKnK
#. yHKAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numberind text:"
"+numbering and text:"
msgstr ""
#. qNaWE
@@ -26398,56 +26398,62 @@ msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Παράβλε_ψη όλων"
#. z4GVE
#. CFBDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "ροσθήκη στο λεξικό"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""
#. PEnQT
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "ροσθήκη στο λεξικό"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""
#. EdX45
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always correct _to"
msgstr "Να διορθώνεται πάντα _σε"
msgid "Always AutoCorrect _to"
msgstr ""
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr ""
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Ορισμός γλώσσας για επιλογή"
#. FQFNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:95
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Καθορισμός γλώσσας για παράγραφο"
#. Ys6Ab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:114
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
msgstr "Αποδοχή αλλαγής"
#. xuAu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:122
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:123
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
msgstr "Απόρριψη αλλαγής"
#. bFB4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:131
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:132
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
msgstr "Επόμενη αλλαγή"
#. B5xFx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:140
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:141
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
msgstr "Προηγούμενη αλλαγή"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/el/>\n"
@@ -735,11 +735,11 @@ msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Τοποθεσίες έμπιστων αρχείων"
#. 8PVzB
#. XKezb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
msgid "Select X.509 Certificate"
msgstr ""
#. 5iWSE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102