diff --git a/source/ab/sc/messages.po b/source/ab/sc/messages.po index 3eb3f867e63..fe6b4b81eef 100644 --- a/source/ab/sc/messages.po +++ b/source/ab/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Андрей Абухба \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" @@ -3194,10 +3194,9 @@ msgstr "Анаукатә" #. DGyo9 #: sc/inc/globstr.hrc:542 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "Афункциа" +msgstr "" #. AftLk #: sc/inc/globstr.hrc:543 diff --git a/source/ab/sw/messages.po b/source/ab/sw/messages.po index 76388aeb60f..56a28bd8e75 100644 --- a/source/ab/sw/messages.po +++ b/source/ab/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 15:15+0000\n" "Last-Translator: Андрей Абухба \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Асимвол: Word Mode" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аҵла ацҵара" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Изҭаахьоу: асимволқәа рстиль" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Абжьаратәқәа" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Инормалу (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Абжьаратәқәа" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Инормалу (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Аҭыԥрбага 3" #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" -msgstr "" +msgstr "Амаҭәартә рбага аиҟәшага" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:162 @@ -4024,19 +4024,19 @@ msgstr "Иарктәуп" #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Ианв" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Фев" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:329 @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ахы 1.2" #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Ахы 1.2 аҵанакы. Ари ихадоу елементуп." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:385 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Аиагара иазку аинформациа ыҟаӡам" #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." -msgstr "" +msgstr "Иқәшәыргыл аиагагақәа рҭаргылара апакет алокал «%1» азы." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:418 @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Ариашарақәа ирыцклаԥшлатәуп" #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуеит изыцклаԥшуа аришарақәа, аҭаҩра аҿакуп." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:420 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Ариашарақәа рҭаҩра аҿакуп." #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуеит изыцклаԥшуа аришарақәа." #. 5gsCi #: sw/inc/strings.hrc:422 @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Абларҭақәа рформат" #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ахы/арбага" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:513 @@ -5483,13 +5483,13 @@ msgstr "Агәылаҵа ахьӡ ԥсахтәуп: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп арбага аелемент" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" -msgstr "" +msgstr "Ианыхтәуп арбага аелемент" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:572 @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ахықәкытә URL" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7919,13 +7919,13 @@ msgstr "Ахы аномер" #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Ахы аномер аиҟәшага ада" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Ахы аномери аҵанаки" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "Мап" #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Иалырҟьаны" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1137 @@ -9289,13 +9289,13 @@ msgstr "Абларҭа аныхуп" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" -msgstr "" +msgstr "Еиҭагоуп (аҭаргылара)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" -msgstr "" +msgstr "Еиҭагоуп (аныхра)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1278 @@ -9392,13 +9392,13 @@ msgstr "Иформатрктәуп ҵаҟатәи аколонтитул..." #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" -msgstr "" +msgstr "Иагәыларгылатәуп атаблица" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Ириашатәуп адаҟьа аимҟьара" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1298 @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "№" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "АҞЫНТӘИ" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "Иԥшаатәу ажәа ԥсахуп XX нтә." #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." -msgstr "" +msgstr "Иԥшаатәыз ԥшаауп: %1-нтә." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1413 @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Иацҵатәуп" #: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Иарктәуп" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1420 @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "Адәықәҵара амуӡеит" #: sw/inc/strings.hrc:1423 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" -msgstr "" +msgstr "Ииашам адрес" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1425 @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Аформула атекст" #: sw/inc/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" -msgstr "" +msgstr "Аелемент алхӡам" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- @@ -10231,19 +10231,19 @@ msgstr "Даҽакы" #: sw/inc/strings.hrc:1465 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" -msgstr "" +msgstr "Атекст аҭагаларазы шәақәыӷәӷәа абра" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1466 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" -msgstr "" +msgstr "Иалышәх аелемент" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1467 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "Иалышәх арыцхә" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -10257,13 +10257,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Аформақәа рыԥсахра ауам" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Еиҭарстәума адизаин арежим ахь?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "%1 Акопиа " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1479 @@ -10293,13 +10293,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Абзац аформат" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа рформат" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 @@ -10395,19 +10395,19 @@ msgstr "Еидҵалатәуп цәаҳәактәи абзацқәа" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ихадоу атекст»" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ихадоу атекст ахьаҵ ацны»" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Шьҭахьтәи ахьаҵ»" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10449,37 +10449,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Адокумент" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Иҟам ахҳәаа ма альтернативатә текст" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Аформатркра" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Агиперзхьарԥш" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -10491,13 +10491,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Аномерркра" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Егьырҭқәа" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Ианыхтәкп адрес аҟынтәи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалху аҭакыра егьи асиа аҟынтәи." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 @@ -10719,25 +10719,25 @@ msgstr "Аҭак ҟаҵатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабуп" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабӡам" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабуп амахәҭа азы" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабӡам амахәҭа азы" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 @@ -10749,7 +10749,7 @@ msgstr "Ианыхтәуп акомментари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Ианыхтәуп акомментариқәа рымахәҭа" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "Абзац аимҟьара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "" +msgstr "Иаанарԥшуеит афаил акодркра аекспорт ма аимпорт азы." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "Аҭакыра иақәшәақәо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "Адрестә блок ахәаԥшра" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "Иазалхтәуп астильқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Иазырҳатәуп арбага аҩаӡара" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Иазырҵатәуп арбага аҩаӡара" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Асервер ахь аҭалара" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Аԥошьҭа дәықәызҵо асервер:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахархәаҩ ихьӡ SMTP асервер азы." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ажәамаӡа ари ахархәаҩ изы." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Асервер ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба апорт асервер POP3 аҟны ма IMAP." #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 @@ -11145,13 +11145,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахархәаҩ ихьӡ асевер IMAP азы." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ажәамаӡа." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406 @@ -11181,19 +11181,19 @@ msgstr "Автоформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Ианаркуеит адиалог аԥенџьыр аԥсахрақәа еиқәмырхаӡакәа." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Еиқәнархоит аԥсахрақәа зегьы, насгьы ианаркуеит адиалог аԥенџьыр" #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Иалху аԥхьахәаԥшра." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -11205,13 +11205,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Иацнаҵоит асиахь атаблицақәа рзы иҿыцу астиль." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалкаау аелементқәа ашьақәырӷәӷәара ашьҭахь." #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 @@ -11536,13 +11536,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥхәаԥшра..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Адаҟьа" #. bTVGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 @@ -11560,13 +11560,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Мап" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа атаблица ацәаҳәахьы" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Ианаркуеит адиалог аԥенџьыр." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "Ихархәатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа адырқәа рбаза" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" -msgstr "" +msgstr "Адокумент аҵанакы" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа ахыҵхырҭа" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 @@ -11675,7 +11675,7 @@ msgstr "Иркаҿны" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Аелемент" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 @@ -11705,25 +11705,25 @@ msgstr "Еиҭашьақәыргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Амаркерқәа" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Асма азы амаркер алхра." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Аномерркра" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Асиа азы аномерркра асхема алхра." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "Аконтур" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Асиа азы аномерркра аструктура алхра." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11838,19 +11838,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Афакс" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба афакс аномер." #. amPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Аҩнтәи адаҟьа" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11862,13 +11862,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mail адрес" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба E-mail адрес." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr "Ақалақь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба ақалақь" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345 @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Атәыла" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Аобласт" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11964,25 +11964,25 @@ msgstr "Аҭел/Амобилтә:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Аҭел" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба аусуратә ҭел" #. SAXTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Амобилтә ҭел" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба аусуратә мобилтә ҭел" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 @@ -11994,13 +11994,13 @@ msgstr "Амҩа ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Амҩа" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба амҩа" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ акатегориеи аномери" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Иҧшаатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал иԥшатәу атермин." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 @@ -14941,7 +14941,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Иҟоу ахархәаҩ иформатқәа рсиа." #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgstr "Иаҧҵатәуп адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх апараметр албаагақәа рномерркразы." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 @@ -15931,7 +15931,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аҟынтәи:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 @@ -15949,13 +15949,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь:" #. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх албаагақәа рномерркра асхема." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15967,7 +15967,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "Аҟынӡа:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 @@ -15985,13 +15985,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Албаагақәа" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "" +msgstr "Еизгатәуп аҟәша анмамҭаҿ" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 @@ -16003,7 +16003,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аномерркра ҿыц" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 @@ -16021,7 +16021,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аҟынтәи:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 @@ -16045,7 +16045,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь:" #. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 @@ -16063,13 +16063,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "Аҟынӡа:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Анҵәамҭатә лбаагақәа" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 @@ -16093,7 +16093,7 @@ msgstr "Аиҵагылақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" -msgstr "" +msgstr "Ахьаҵқәа" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "Аҿаҧшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Албаагақәа" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 @@ -16144,7 +16144,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх атаблица аҭбаара." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgstr "Афреим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Апозициеи ашәагааи" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -16352,13 +16352,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Аобласт" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Аҵәцара" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278 @@ -16377,7 +16377,7 @@ msgstr "Амакросқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахьӡ иалху аелемент азы." #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 @@ -16395,7 +16395,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Альтернативатә текст:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 @@ -16425,7 +16425,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Адекоративтә" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 @@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Испециалу алшарақәа" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16481,13 +16481,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Ахьчара" #. E93Da #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "Вертикалла аиҟаратәра:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" -msgstr "" +msgstr "Аҵанакы аиҟаратәра:" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392 @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи азхьарԥш:" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517 @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Аишьҭаргыла" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Ипропорционалны" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Ахәаԥшра" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 @@ -16875,7 +16875,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикалла" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 @@ -16953,7 +16953,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Агиперзхьарԥш азы иҭажәгал ахьӡ." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "Афреим:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 @@ -17043,7 +17043,7 @@ msgstr "Ииастәуп адаҟьахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "$1 аҟынтәи" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 @@ -17061,25 +17061,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп адаҟьа аномер" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп адаҟьақәа рыԥхьаӡа" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "" +msgstr "Аҟәша аԥхьа" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "" +msgstr "Аҟәша ашьҭахь" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 @@ -17097,7 +17097,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Ахьаҵ" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgstr "Аҿырҧштәқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп арбага аелемент" #. bjWdX #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "Иҭаргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Арбага:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 @@ -17152,7 +17152,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Аелемент:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 @@ -17170,7 +17170,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1-тәи ацаԥха:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 @@ -17218,7 +17218,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2-тәи ацаԥха:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Арбага аҩаӡара:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу аелемент" #. GKoEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 @@ -17278,25 +17278,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Ажәақәа шеибгоу" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Арегистр иазхьаԥштәуп" #. 3FCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Иалху анҵамҭазы" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Анаҩстәи аелемент (иара аҩыза ахьӡ змоу)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 @@ -17308,7 +17308,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аелемент (иара аҩыза ахьӡ змоу)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645 @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аелемент" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667 @@ -19520,7 +19520,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьразы ихазу адҵақәа" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 @@ -21502,19 +21502,19 @@ msgstr "Афаил" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Иаԥҵатәуп адокумент" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Атекст" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Еилоу адокумент" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 @@ -21526,7 +21526,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Ииастәуп адаҟьахь" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 @@ -21538,7 +21538,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Аҵанакы" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 @@ -21550,7 +21550,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Хыхьтәи аколонтитул" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 @@ -21562,7 +21562,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 @@ -21598,7 +21598,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Иаарԥштәуп аструктура аҩаӡара аҟынӡа" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 @@ -21610,7 +21610,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Асиа аԥенџьыр аҿак./аҿых." #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 @@ -21670,7 +21670,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Ақәырхәазара арежим" #. 9cuar #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648 @@ -21688,13 +21688,13 @@ msgstr "Адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Иактиву аԥенџьыр" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Еилоу адокумент" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 @@ -21743,7 +21743,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Еиқәнархоит аҵанакы еилоу адокумент аҟны" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 @@ -21781,37 +21781,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Иалху" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Арбагақәа" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Аимадарақәа" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Зегьы" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" -msgstr "" +msgstr "Иаԥҵатәуп иҿыцу арбага" #. Pgi3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21823,455 +21823,455 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3173 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Афаил" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3192 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Аилыркаага" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3247 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Афаил" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4509 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Ихадоу" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4596 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Ихадоу" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5722 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5827 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6893 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6978 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7691 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8690 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Агәаҭара" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Агәаҭара" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9626 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ахәаԥшра" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9711 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Ахәаԥшра" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10854 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10938 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12164 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12261 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13580 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13687 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14554 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14639 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15418 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15522 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15953 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16035 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16843 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16927 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16984 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Арҭбаара" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17058 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "~Арҭбаара" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18005 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18089 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3138 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Афаил" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3187 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Афаил" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4682 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Ихадоу" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4734 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Ихадоу" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5760 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5815 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "~Аҭаргылара" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6594 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6646 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Адаҟьа адырганҵа" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7391 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7442 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~Азхьарԥшқәа" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8259 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Агәаҭара" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8311 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Агәаҭара" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8978 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Аԥшра" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9030 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Аԥшра" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10339 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10391 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Атаблица" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11729 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11782 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13164 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13219 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14252 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14308 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Аобиект" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15049 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15105 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Амедиа" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15764 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15819 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Акьыԥхьра" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17202 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17257 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "~Аформа" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17336 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17394 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18395 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18447 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3677 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Афаил" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3788 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3887 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5197 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4074 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Ашрифт" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4285 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5625 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4523 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4670 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4894 @@ -22279,26 +22279,26 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11990 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Аԥшра" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12116 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5094 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5798 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6272 @@ -22310,7 +22310,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6528 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6902 @@ -22319,13 +22319,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥ" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Афигура" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7554 @@ -22338,13 +22338,13 @@ msgstr "Агәыҧ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7903 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Атексттә еффектқәа" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8014 @@ -22358,19 +22358,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Афильтр" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9265 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10003 @@ -22382,92 +22382,92 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10993 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11385 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Абызшәа" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11652 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Акомментари" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Аиҿырԥшра" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12855 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Амениу" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3897 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Амениу" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Аилыркаага" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4108 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Афаил" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6284 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 @@ -22475,7 +22475,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9367 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Аформат" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5136 @@ -22483,28 +22483,28 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5369 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5593 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8166 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥш" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5791 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5937 @@ -22514,38 +22514,38 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Аԥшра" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7104 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7296 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәақәа" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Аидҵара" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7718 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Алкаара" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7942 @@ -22557,25 +22557,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8301 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Абызшәа" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8733 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Акомментари" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8932 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Аиҿырԥшра" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10564 @@ -22584,13 +22584,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥ" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11440 @@ -22605,31 +22605,31 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Агәыԥ" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11810 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13053 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Аԥштәы" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13572 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14427 @@ -22641,19 +22641,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14897 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Аслаид амакет" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17183 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 @@ -22689,37 +22689,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% ажжара" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% аконтраст" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% ажжареи аконтрасти" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% ажжара" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% аконтраст" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% ажжареи аконтрасти" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 @@ -22756,19 +22756,19 @@ msgstr "Агиперзхьарҧш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Албаага" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Анҵәамҭатә лбаага" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Агәылаҵа" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgstr "Абазатә символ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Акцент" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 @@ -22845,37 +22845,37 @@ msgstr "Астандарт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Астиль 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Астиль 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Астиль 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Астиль 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ацәаҳәақәа аҩадахьы" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ацәаҳәақәа аладахьы" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 @@ -22900,19 +22900,19 @@ msgstr "Ацәаҳәа аҳаракыра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәа иминималу аҳаракыра" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәа иоптималу аҳаракыра" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Еиҟаратәтәуп ацәаҳәақәа рыҳаракырақәа" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 @@ -22924,7 +22924,7 @@ msgstr "Афаил" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Аиҭныԥсахлара абуфер" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 @@ -23004,7 +23004,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Амҩаркра" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 @@ -23023,25 +23023,25 @@ msgstr "Мап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Иоптималны" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Ипараллелны" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьа" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 @@ -23053,7 +23053,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Аконтур" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 @@ -23071,13 +23071,13 @@ msgstr "Еиқәырхатәуп иаба(ишҧа)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Еиқәырхоу аформатқәа рыхьӡқәа" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Иаанарԥшуеит еиқәырхоу аформатқәа уажәтәи рыхьӡқәа." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 @@ -27114,7 +27114,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Аекран зегь арежим аҭыҵра" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 @@ -27180,25 +27180,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" -msgstr "" +msgstr "Аелемент ахьӡ ԥсахтәуп" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" -msgstr "" +msgstr "Аелемент ахьӡ" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ ԥсахтәуп аобиект: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ ҿыц:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 @@ -27271,7 +27271,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Амарка" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 @@ -27302,13 +27302,13 @@ msgstr "Апараметрқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ма иалышәх ишәҭаху амарка." #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" -msgstr "" +msgstr "Аиқәырхара" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 @@ -27346,7 +27346,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "" +msgstr "DDE" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 @@ -27364,7 +27364,7 @@ msgstr "Афаил ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "" +msgstr "DDE акоманда" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 @@ -27395,7 +27395,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал аҟәша ҿыц ахьӡ." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 @@ -27408,7 +27408,7 @@ msgstr "Азхьарҧш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "Ахьчара" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -27420,7 +27420,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "" +msgstr "Ажәамаӡа ацны" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 @@ -27432,7 +27432,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Ажәамаӡа..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 @@ -27444,7 +27444,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" -msgstr "" +msgstr "Аԥсахра а аҽацәыхьчара" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 @@ -27463,7 +27463,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "" +msgstr "Аҭагылазаашьа" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 @@ -27500,7 +27500,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Адресқәа рсиа алхра" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 @@ -27944,7 +27944,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 @@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 @@ -27980,7 +27980,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 @@ -27992,7 +27992,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 @@ -28004,7 +28004,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 @@ -28070,7 +28070,7 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 @@ -28082,7 +28082,7 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 @@ -28094,13 +28094,13 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Асортра аҭагылазаашьа" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 @@ -28248,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Автоԥсахра ала" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -28489,7 +28489,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" -msgstr "" +msgstr "Иҭацәу аҭыԥ:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 @@ -28603,7 +28603,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "Асиа шьақәгылоуп: %1 ала" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgstr "Аҿаҧшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "Аимҟьара" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 @@ -28684,7 +28684,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьа" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 @@ -28696,7 +28696,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 @@ -29827,7 +29827,7 @@ msgstr "Ахыҧхьаӡаратә" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" -msgstr "" +msgstr "Аномер аиҟәшага ада" #. BkVZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 @@ -29887,7 +29887,7 @@ msgstr "_Ианыхтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалху азхьарԥш акод ацәаҳәа «Аструктура» аҟынтәи." #. 3DC4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 @@ -29965,7 +29965,7 @@ msgstr "Адаҟьа №" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "Иҭанаргылоит аелемент адаҟьа аномер." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:699 @@ -30013,7 +30013,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "" +msgstr "Алфавиттә еиҟәшага" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 @@ -30025,7 +30025,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу аелементқәа рзы асимволқәа рстиль:" #. uyrYX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 @@ -30243,7 +30243,7 @@ msgstr "Алфавиттә рбага" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" -msgstr "" +msgstr "Аиллиустрациақәа рсиа" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 @@ -30280,7 +30280,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" -msgstr "" +msgstr "Иацәыхьчоуп напыла аԥсахра" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 @@ -30390,7 +30390,7 @@ msgstr "Атаблицақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "Иацнаҵоит атаблицақәа арбага ахь." #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411 @@ -30597,7 +30597,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" -msgstr "" +msgstr "Еидҵалатәуп «-» ахархәарала" #. vtHCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 @@ -30645,7 +30645,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" -msgstr "" +msgstr "Иашьашәалоу афаил" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970 @@ -30719,7 +30719,7 @@ msgstr "Аелементқәа номеррктәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1190 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа аелементқәа автоматикала рномерркра." #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1206 @@ -30901,7 +30901,7 @@ msgstr "Атаблицақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуа атаблицақәа раарԥшра." #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgstr "Архиарақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Аструктура аикәарҳәра акнопкақәа" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 @@ -31173,7 +31173,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Аӡытә дырга" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 @@ -31280,7 +31280,7 @@ msgstr "Асимволқәа абжьажь зцу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа абжьажь ада" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 @@ -31330,7 +31330,7 @@ msgstr "Асимволқәа абжьажьқәа зцу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа абжьажь ада" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168 @@ -31421,7 +31421,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "Иҭанаргылоит аобиект атекст аԥхьа." #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 diff --git a/source/ar/vcl/messages.po b/source/ar/vcl/messages.po index 3fe5df7db4d..9746ce4d883 100644 --- a/source/ar/vcl/messages.po +++ b/source/ar/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" -"Last-Translator: خالد حسني \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022451.000000\n" #. k5jTM @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "لا توجد صفحات" #: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" -msgstr "" +msgstr "المعاينة معطّلة" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:74 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "الصف: %1، العمود: %2" #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" -msgstr "" +msgstr "حقل خالي" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:104 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "المقامات" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "الصوائت المزدوجة (عتيق)" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "حزّ نهائي في بدائل السطور" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style" -msgstr "" +msgstr "أسلوب الكسور" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "صفر بشرطة" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "بلا" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 @@ -1846,31 +1846,31 @@ msgstr "لم يُعثر على طابعة مبدئية." #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "فضلًا اختر طابعة و حاول مجدّدًا." +msgstr "فضلًا اختر طابعة وحاول مجدّدًا." #. puBNZ #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "المستند قيد الاستخدام" #. 4ZftN #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" -msgstr "" +msgstr "صورة علامة الاستفهام" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." -msgstr "" +msgstr "أيقونة علامة الاستفهام للصناديق الحوارية" #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98 msgctxt "openlockedquerybox|messagetext" msgid "This file has been locked by another user." -msgstr "" +msgstr "أقفل مستخدم آخر هذا المستند." #. sq7go #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122 @@ -1879,6 +1879,8 @@ msgid "" "You can open it read only and\n" "receive a notification if ready." msgstr "" +"يمكنك أن تفتحه للقراءة فقط\n" +"وتلقي تنبيه عندما يصبح متاحا." #. nFBTF #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140 @@ -1887,12 +1889,14 @@ msgid "" "You can open a copy on your\n" "local system." msgstr "" +"يمكنك فتح نسخة على\n" +"نظامك المحلي." #. W3Sbv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176 msgctxt "openlockedquerybox|expandertext" msgid "_More Details" -msgstr "" +msgstr "ال_مزيد من التفاصيل" #. jEGxc #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262 @@ -1940,13 +1944,13 @@ msgstr "شغّل أو عطّل عَرض معاينة الطباعة." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "الصفحة الأولى" #. GVGSq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأولى." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 @@ -1958,13 +1962,13 @@ msgstr "الصفحة السابقة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة السابقة." #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "أدخل رقم الصفحة التي ستعرض في المعاينة." #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293 @@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr "الصفحة التالية" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "أظهِر معاينة الصفحة التالية." +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة التالية." #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326 @@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "الصفحة الأخيرة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأخيرة." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 @@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr "الطابعة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" -msgstr "" +msgstr "_كل الصفحات" #. AQ7Ms #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 @@ -2066,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" -msgstr "مثلا: 1، 3-5، 7، 9" +msgstr "مثلا: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 @@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "يحافظ على ترتيب الصفحات للمستند الأصلي. #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "أنشئ مهام طباعة مستقلة للمخرجات المرتبة" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 @@ -2408,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة الترتيب" #. dePkB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 @@ -2420,13 +2424,13 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "الصفحات في الورقة" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "تخطيط الصفحة" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0582dc6448c..0638cb7eb2a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1." -msgstr "" +msgstr "Диапазон (незадължителен) представлява индекса на поддиапазона, ако обръщението е към множествен диапазон, подразбира се 1." #. BMeAR #: 04060109.xhp @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "par_id541679331443608\n" "help.text" msgid "{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)} return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column." -msgstr "" +msgstr "{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)} връща масив с 2 реда, съдържащ числата 7 и 1. Индексите на редове {2;1} избират първо ред 2, после ред 1. Индексът на колона 1 избира първата колона." #. RGnNr #: 04060109.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id511679333116273\n" "help.text" msgid "{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})} return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array." -msgstr "" +msgstr "{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})} връща масив с 4 реда и 2 колони. Масивът с индекси на редове {1;2;3;4} избира редовете от 3 до 6, а {3;1} избира третата (F) и първата колона (D). Колоните 1 и 3 от обръщението източник са разменени в масива резултат." #. 7pFH2 #: 04060109.xhp @@ -18348,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "{=INDEX(A1:B6;1)} returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an array formula." -msgstr "" +msgstr "{=INDEX(A1:B6;1)} връща стойностите от първия ред на A1:B6. Въведете формулата като формула за масив." #. jLKKJ #: 04060109.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "{=INDEX(A1:B6;0;1)} returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an array formula." -msgstr "" +msgstr "{=INDEX(A1:B6;0;1)} връща стойностите от първата колона на A1:B6. Въведете формулата като формула за масив." #. igC59 #: 04060109.xhp @@ -18375,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an array formula." -msgstr "" +msgstr "{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} връща стойностите от втория диапазон, C1:D6, на множествения диапазон. Въведете формулата като формула за масив." #. HSbEt #: 04060109.xhp @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "INDEX wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за INDEX" #. LCBWC #: 04060109.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ISLEAPYEAR" #. FAqAb #: 04060111.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за ISLEAPYEAR" #. MaQes #: 04060111.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "YEARS" #. LoBLi #: 04060111.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id871683137762172\n" "help.text" msgid "YEARS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за YEARS" #. 3wsG2 #: 04060111.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MONTHS" #. q2Jcr #: 04060111.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id31683137789991\n" "help.text" msgid "MONTHS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за MONTHS" #. rEsia #: 04060111.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DAYSINYEAR" #. cyjpz #: 04060111.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id651683137822891\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за DAYSINYEAR" #. c7nbU #: 04060111.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DAYSINMONTH" #. M8J3o #: 04060111.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id741683137839471\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за DAYSINMONTH" #. iJAzE #: 04060111.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "WEEKS" #. W7FhE #: 04060111.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id431683137857863\n" "help.text" msgid "WEEKS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за WEEKS" #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "WEEKSINYEAR" #. Xs58F #: 04060111.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id291683137884236\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Уикистраница за WEEKSINYEAR" #. ArNDo #: 04060111.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Приставките могат да се реализират и чрез интерфейса за приложно програмиране %PRODUCTNAME API." #. KziFV #: 04060112.xhp @@ -41793,7 +41793,7 @@ msgctxt "" "par_id3148432\n" "help.text" msgid "A1:C108, A:D or 3:13" -msgstr "" +msgstr "A1:C108, A:D или 3:13" #. fWnpm #: 04060199.xhp @@ -41865,7 +41865,7 @@ msgctxt "" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice." -msgstr "" +msgstr "Приема две обръщения и връща списък от обръщения, който представлява конкатенация от лявото обръщение, последвано от дясното. Дублираните елементи се цитират два пъти." #. FayxP #: 04060199.xhp @@ -41874,7 +41874,7 @@ msgctxt "" "par_id961672071835372\n" "help.text" msgid "=COUNT(A1:B2~B2:C3) counts values of A1:B2 and B2:C3. Note that the cell B2 is counted twice." -msgstr "" +msgstr "=COUNT(A1:B2~B2:C3) преброява стойностите в A1:B2 и B2:C3. Забележете, че клетката B2 се преброява два пъти." #. EYFWA #: 04060199.xhp @@ -41883,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_id401672243346224\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2) selects cell C2, that is, the first cell of the second row, first column, of the second range (C1:D2) of the range list." -msgstr "" +msgstr "=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2) избира клетката C2, т.е. първата клетка на втория ред, първата колона от втория диапазон (C1:D2) в списъка с диапазони." #. nVdpz #: 04060199.xhp @@ -41892,7 +41892,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "" +msgstr "В израз от тип масив не са разрешени списъци от обръщения." #. LfJJp #: 04070000.xhp @@ -43431,7 +43431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "Преименуване на лист" #. RDpzd #: 05050100.xhp @@ -43494,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheetsshow; hidden sheets" -msgstr "" +msgstr "листове; показванепоказване; листовепоказване; скрити листове" #. Js8Jr #: 05050300.xhp @@ -43503,7 +43503,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Показване на лист" #. ZMCPC #: 05050300.xhp @@ -43512,7 +43512,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command." -msgstr "" +msgstr "Показва листове, които преди това са били скрити с командата Скриване на листове." #. 7cfCr #: 05050300.xhp @@ -43521,7 +43521,7 @@ msgctxt "" "par_id261684779287732\n" "help.text" msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "" +msgstr "Изберете само един лист, за да извикате командата. Текущият лист винаги е избран. Ако е избран друг лист освен текущия, можете да премахнете избора от него, като натиснете Command Ctrl , докато щраквате върху съответния етикет на раздел с лист в долния край на прозореца." #. fbAv3 #: 05050300.xhp @@ -45420,7 +45420,7 @@ msgctxt "" "par_id541662923021543\n" "help.text" msgid "The cell content does not contain the text or number defined in the text box on the right." -msgstr "" +msgstr "Съдържанието на клетката не съдържа текста или числото, зададено в текстовото поле отдясно." #. yF6EV #: 05120100.xhp @@ -46086,7 +46086,7 @@ msgctxt "" "par_id41609780964157\n" "help.text" msgid "Data bar option fills the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell." -msgstr "" +msgstr "Настройката „Лента за данни“ запълва клетката с плътен или преливащ цвят до степен, съответстваща на числовата стойност в клетката." #. WHWWc #: 05120400.xhp @@ -47589,7 +47589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Защитаване на лист" #. LcpD8 #: 06060100.xhp @@ -49236,7 +49236,7 @@ msgctxt "" "hd_id391674926239837\n" "help.text" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Филтриране по цвят" #. s5KFC #: 12040100.xhp @@ -49281,7 +49281,7 @@ msgctxt "" "hd_id771674926517261\n" "help.text" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Филтриране по условие" #. 4oiCy #: 12040100.xhp @@ -49344,7 +49344,7 @@ msgctxt "" "hd_id91674926632440\n" "help.text" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Последни 10" #. uWEex #: 12040100.xhp @@ -49353,7 +49353,7 @@ msgctxt "" "par_id791674926643175\n" "help.text" msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the lowest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." -msgstr "" +msgstr "Показва 10-те реда на диапазона от клетки, които съдържат най-ниските стойности измежду клетките на текущата колона. Ако тези стойности са уникални, няма да се виждат повече от 10 реда, но ако не са, е възможно да се покажат повече от 10 реда." #. wCDB5 #: 12040100.xhp @@ -49416,7 +49416,7 @@ msgctxt "" "hd_id731621534146408\n" "help.text" msgid "Show only current item" -msgstr "" +msgstr "Показване само на текущия елемент" #. FURWe #: 12040100.xhp @@ -49434,7 +49434,7 @@ msgctxt "" "hd_id11621534151081\n" "help.text" msgid "Hide only current item" -msgstr "" +msgstr "Скриване само на текущия елемент" #. EJgvW #: 12040100.xhp @@ -53367,7 +53367,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Option+Down ArrowAlt+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "Ще се показва списък на всички валидни текстове или числа, между които може да се избира. Списъкът може да бъде отворен и чрез избиране на клетката и натискане на Option+стрелка надолуAlt+стрелка надолу." #. AuAaR #: 12120100.xhp @@ -54915,7 +54915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Default Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Подразбирани числови формати" #. 8ndNr #: default_number_formats.xhp @@ -54924,7 +54924,7 @@ msgctxt "" "hd_id111674498160040\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Числов формат" #. vtUUF #: default_number_formats.xhp @@ -54933,7 +54933,7 @@ msgctxt "" "par_id211674498160040\n" "help.text" msgid "Default number formats" -msgstr "" +msgstr "Подразбирани числови формати" #. PddvV #: default_number_formats.xhp @@ -54942,7 +54942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Number format: General" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: General" #. Bdin6 #: default_number_formats.xhp @@ -54951,7 +54951,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Applies the default number format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания числов формат върху избраните клетки." #. acBdB #: default_number_formats.xhp @@ -54960,7 +54960,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Icon General Number Format" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат General" #. obVcY #: default_number_formats.xhp @@ -54969,7 +54969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Number Format: General" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: General" #. E7GxE #: default_number_formats.xhp @@ -54978,7 +54978,7 @@ msgctxt "" "hd_id381674560759637\n" "help.text" msgid "Number format: Number" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: число" #. ASdou #: default_number_formats.xhp @@ -54987,7 +54987,7 @@ msgctxt "" "par_id741674560753997\n" "help.text" msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания десетичен числов формат върху избраните клетки." #. hbYJM #: default_number_formats.xhp @@ -54996,7 +54996,7 @@ msgctxt "" "par_id901674564711935\n" "help.text" msgid "Icon Number format: Number" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат: число" #. 4JhDr #: default_number_formats.xhp @@ -55005,7 +55005,7 @@ msgctxt "" "par_id361674564711940\n" "help.text" msgid "Number format: Number" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: число" #. w2Sfo #: default_number_formats.xhp @@ -55014,7 +55014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Number format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: процент" #. CQAWE #: default_number_formats.xhp @@ -55023,7 +55023,7 @@ msgctxt "" "par_id3155629\n" "help.text" msgid "Applies the percentage format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага формата за проценти върху избраните клетки." #. WJkBh #: default_number_formats.xhp @@ -55032,7 +55032,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат: процент" #. beHGN #: default_number_formats.xhp @@ -55041,7 +55041,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Number Format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: процент" #. P67mA #: default_number_formats.xhp @@ -55050,7 +55050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152892\n" "help.text" msgid "Number format: Currency" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: валута" #. 4gkvd #: default_number_formats.xhp @@ -55059,7 +55059,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Applies the default currency format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за валута върху избраните клетки." #. wNvKY #: default_number_formats.xhp @@ -55068,7 +55068,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "Currency Number Format Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за валутен числов формат" #. KG3Ea #: default_number_formats.xhp @@ -55077,7 +55077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: валута" #. VmqXg #: default_number_formats.xhp @@ -55086,7 +55086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: дата" #. czUYu #: default_number_formats.xhp @@ -55095,7 +55095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Applies the default date format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за дата върху избраните клетки." #. LLviv #: default_number_formats.xhp @@ -55104,7 +55104,7 @@ msgctxt "" "par_id951674565406059\n" "help.text" msgid "Icon Number Format : Date" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат: дата" #. GBmzD #: default_number_formats.xhp @@ -55113,7 +55113,7 @@ msgctxt "" "par_id691674565406063\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: дата" #. Gx3sL #: default_number_formats.xhp @@ -55122,7 +55122,7 @@ msgctxt "" "hd_id531674560537020\n" "help.text" msgid "Number Format: Time" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: час" #. Py7SH #: default_number_formats.xhp @@ -55131,7 +55131,7 @@ msgctxt "" "par_id301674560577097\n" "help.text" msgid "Applies the default time format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за час върху избраните клетки." #. o3DWb #: default_number_formats.xhp @@ -55140,7 +55140,7 @@ msgctxt "" "par_id491674565650531\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Time" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат: час" #. nABBs #: default_number_formats.xhp @@ -55149,7 +55149,7 @@ msgctxt "" "par_id431674565650535\n" "help.text" msgid "Number Format: Time" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: час" #. BcDfm #: default_number_formats.xhp @@ -55158,7 +55158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085E\n" "help.text" msgid "Number Format: Scientific" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: експоненциален запис" #. cFKyR #: default_number_formats.xhp @@ -55167,7 +55167,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Applies the default scientific format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за експоненциален запис върху избраните клетки." #. gCjsN #: default_number_formats.xhp @@ -55176,7 +55176,7 @@ msgctxt "" "par_id691674565759525\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Scientific" -msgstr "" +msgstr "Икона за числов формат: експоненциален запис" #. 47V9G #: default_number_formats.xhp @@ -55185,7 +55185,7 @@ msgctxt "" "par_id221674565759529\n" "help.text" msgid "Number Format: Scientific" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: експоненциален запис" #. SFQkA #: default_number_formats.xhp @@ -55194,7 +55194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: изтриване на десетична позиция" #. qEctd #: default_number_formats.xhp @@ -55203,7 +55203,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Премахва една дробна позиция от числата в избраните клетки." #. LSFkZ #: default_number_formats.xhp @@ -55212,7 +55212,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Икона за изтриване на дробна позиция" #. DXLiU #: default_number_formats.xhp @@ -55221,7 +55221,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: изтриване на десетична позиция" #. u7FnL #: default_number_formats.xhp @@ -55230,7 +55230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: добавяне на десетична позиция" #. Nn4EB #: default_number_formats.xhp @@ -55239,7 +55239,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Добавя една дробна позиция към числата в избраните клетки." #. LUPUq #: default_number_formats.xhp @@ -55248,7 +55248,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Icon Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Икона за добавяне на дробни позиции" #. jXZSA #: default_number_formats.xhp @@ -55257,7 +55257,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: добавяне на десетична позиция" #. ZS2DP #: default_number_formats.xhp @@ -55266,7 +55266,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers." -msgstr "" +msgstr "Форматиране - Клетки - Числа." #. CWEjJ #: duplicate_sheet.xhp @@ -55275,7 +55275,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate sheet" -msgstr "" +msgstr "Дублиране на лист" #. SDA2b #: duplicate_sheet.xhp @@ -55284,7 +55284,7 @@ msgctxt "" "bm_id781684770157606\n" "help.text" msgid "sheet;duplicateduplicate;sheet" -msgstr "" +msgstr "лист; дублиранедублиране; лист" #. xAMZt #: duplicate_sheet.xhp @@ -55293,7 +55293,7 @@ msgctxt "" "hd_id441684769648615\n" "help.text" msgid "Duplicate Sheet" -msgstr "" +msgstr "Дублиране на лист" #. jotos #: duplicate_sheet.xhp @@ -55302,7 +55302,7 @@ msgctxt "" "par_id211684769648616\n" "help.text" msgid "Duplicates the selected sheet assigning a new name." -msgstr "" +msgstr "Дублира избрания лист, като му присвоява ново име." #. 45xtZ #: duplicate_sheet.xhp @@ -55311,7 +55311,7 @@ msgctxt "" "par_id871684769820620\n" "help.text" msgid "The duplicated sheet inherits the name of the source sheet followed by an underscore character (_) and a number. The new name is unique within the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Дублираният лист наследява името на листа източник, последвано от знак долна черта (_) и число. Новото име е уникално в рамките на документа." #. CCCPS #: events_sheet.xhp @@ -55320,7 +55320,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Events" -msgstr "" +msgstr "Събития за лист" #. DGqMr #: events_sheet.xhp @@ -55329,7 +55329,7 @@ msgctxt "" "bm_id81685035133668\n" "help.text" msgid "sheet;events events;sheet only" -msgstr "" +msgstr "лист; събитиясъбития;само за лист" #. gkh4B #: events_sheet.xhp @@ -55338,7 +55338,7 @@ msgctxt "" "hd_id841685031890653\n" "help.text" msgid "Sheet Events" -msgstr "" +msgstr "Събития за лист" #. kB82Y #: events_sheet.xhp @@ -55347,7 +55347,7 @@ msgctxt "" "par_id671685031890655\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc specific sheet events. You can assign a macro to each sheet event." -msgstr "" +msgstr "Събития за листове, специфични за %PRODUCTNAME Calc. Можете да присвоите макрос на всяко от събитията за листа." #. xEZBw #: events_sheet.xhp @@ -55356,7 +55356,7 @@ msgctxt "" "par_id451685032666328\n" "help.text" msgid "The following table describes the events available in %PRODUCTNAME spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Следващата таблица описва събитията, налични в електронни таблици на %PRODUCTNAME." #. LLmiR #: events_sheet.xhp @@ -55365,7 +55365,7 @@ msgctxt "" "par_id961685032748193\n" "help.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Събитие" #. HH9Dc #: events_sheet.xhp @@ -55374,7 +55374,7 @@ msgctxt "" "par_id731685032748193\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. pGPD6 #: events_sheet.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 980ac3effc2..c72ce328509 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555874757.000000\n" #. S83CC @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the Gluepoints icon on the Drawing toolbar; or" -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата Точки за съединяване в лентата Рисунка." #. GePmb #: gluepoints.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Изберете Редактиране - Точки за съединяване." #. PKDuL #: gluepoints.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the Insert Gluepoint icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата Вмъкване на точка за съединяване в лентата Точки за съединяване." #. CEpWX #: gluepoints.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose Slide - Insert Slide from File Page - Insert Page from File." -msgstr "" +msgstr "На мястото, където искате да вмъкнете текста, изберете Кадър - Вмъкване на кадър от файлСтраница - Вмъкване на страница от файл." #. NCRij #: html_import.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0f0d641be58..197dd2f8c4a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356902.000000\n" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "par_idN113F3\n" "help.text" msgid "For scaled brackets use none as the bracket name" -msgstr "" +msgstr "За мащабирани скоби използвайте none като име на скоба." #. Ma9f7 #: 03090500.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "par_idN11404\n" "help.text" msgid "The phantom statement ensures that the last bracket is the correct size." -msgstr "" +msgstr "Запазената дума phantom гарантира, че последната скоба ще е с правилен размер." #. fpVQw #: 03090500.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po index 7ce5293c850..0f35bfcf892 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356909.000000\n" #. x2qZ6 @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections." -msgstr "" +msgstr "Менюто „Вмъкване“ съдържа команди за вмъкване на нови елементи в документа. Това включва изображения, видео и звук, диаграми, обекти от други приложения, хипервръзки, коментари, символи, бележки под линия и раздели." #. paR8F #: main0104.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Номериране на глави" #. NcNiN #: main0106.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на формула" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "Лентата на състоянието съдържа информация за текущия документ и предлага различни бутони със специални функции. Върху повечето елементи от лентата на състоянието можете да щракнете, за да извикате свързани с тях диалогови прозорци." #. 2GQ64 #: main0208.xhp diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index 64e3fcc8e92..d33391d3f42 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Редактиране" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалоговия прозорец „Стил за абзаци“ за избрания стил на абзац." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po index 5bbc7ed929c..2e5ca252fb9 100644 --- a/source/cs/sc/messages.po +++ b/source/cs/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565903887.000000\n" #. kBovX @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Upravit styl stránky" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Upravit styl kresby" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Seskupení" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Popisky řádků" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Popisky sloupců" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Žádný kód nebo průnik" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr "Automatická aktualizace externích odkazů byla zakázána." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu tomuto dokumentu důvěřujete?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Odkazy na vzdálená umístění mohou být nastaveny tak, že přenáší místní data na vzdálený server." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Styly stránky" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly kresby" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3393,13 +3393,13 @@ msgstr "Upravit minigraf" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Změnit motiv vzhledu" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvu motivu vzhledu" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr "Druhá matice." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá t-test." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12930,13 +12930,13 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá t-test." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16705,25 +16705,25 @@ msgstr "Vlastní styly" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Všechny styly" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Skryté styly" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Použité styly" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Vlastní styly" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16839,7 +16839,7 @@ msgstr "Automatická" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle barvy" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17339,25 +17339,25 @@ msgstr "Oblast obsahuje popisky řád~ků" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové sloupce obsahující pouze komentáře" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové řádky obsahující pouze komentáře" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové sloupce obsahující pouze obrázky" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové řádky obsahující pouze obrázky" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Neznámý autor" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18097,7 +18097,7 @@ msgstr "Negativní binomické" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21512,7 +21512,7 @@ msgstr "Souhrn s mezisoučty dole" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Kompaktní rozvržení" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22544,103 +22544,103 @@ msgstr "Zadejte nebo změňte hodnotu vybraného nastavení." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Styl kresby" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Standardní" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Čára" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Oblast" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Stínování" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty pro písmo" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odsazení a rozestupy" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animace textu" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Kótování" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Asijská typografie" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulátory" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23144,13 +23144,13 @@ msgstr "Odstranit řádek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrat pole" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrat pole" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28310,13 +28310,13 @@ msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt podrobnosti položky, zaškrtněte toto p #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit tlačítka rozbalit/sbalit" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto pole zobrazíte tlačítka pro sbalení/rozbalení prvků polí" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28742,7 +28742,7 @@ msgstr "Negativní binomické" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -32396,7 +32396,7 @@ msgstr "Možnosti oddělovače" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "_Formátovat pole v uvozovkách jako text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32456,13 +32456,13 @@ msgstr "Pokud je tato volba povolena, Calc zachovává předchozí obsah buněk #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "Detekovat _vědeckou notaci" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Pokud je tato volba povolena, Calc bude automaticky rozpoznávat kromě základních desetinných čísel také čísla ve vědecké notaci." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -33170,7 +33170,7 @@ msgstr "_Zobrazit seznam pro výběr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí seznam všech platných řetězců a hodnot, ze kterých je možné vybírat." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33260,7 +33260,7 @@ msgstr "Nápověda při _vstupu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Zadejte nadpis, který si přejete zobrazit, když je vybrána buňka či oblast buněk." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po index 65d35e3af09..9da0822f081 100644 --- a/source/cs/svx/messages.po +++ b/source/cs/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Malá římská čísla i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká římská čísla, velká písmena, čísla, malá písmena, malá římská čísla, malé plné kulaté odrážky" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena, čísla, malá písmena, čísla, malé plné kulaté odrážky" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Čísla" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, čísla, malá písmena, malé plné kulaté odrážky" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena, velká římská čísla, malá písmena, malá římská čísla, malé plné kulaté odrážky" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, malá písmena, čísla, velká písmena, malé plné kulaté odrážky" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Umístění v dokumentu" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Opravit" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -20297,91 +20297,91 @@ msgstr "_Další možnosti..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit barvy motivu" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Světlá 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Světlá 2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Barvy" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 @@ -20393,7 +20393,7 @@ msgstr "Motiv vzhledu" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Přidá do současného seznamu aktuální vzorek šrafování. Určete vlastnosti vzorku šrafování a poté klepněte na toto tlačítko." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po index 4c9fe3431b7..794e7f706b7 100644 --- a/source/cs/sw/messages.po +++ b/source/cs/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 07:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563223676.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Nadpis s úrovní osnovy %LEVEL_CURRENT% nemůže následovat po nadpisu #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Osnova by měla začínat úrovní 1, nikoliv úrovní %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Není nastaven název dokumentu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte název dokumentu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte alternativní text:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Výchozí styl odstavce" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Tělo textu" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Předsazení prvního řádku" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Odsazené tělo textu" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Dodatek" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloková citace" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "Odrážka –" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ☑" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ➢" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ✗" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -4721,31 +4721,31 @@ msgstr "Aktualizovat záložky" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat pole: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat pole" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Smazat pole" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat sekce" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Smazat sekce" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Změnit popis objektu $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Změnit dekoraci $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "Vložit číslo stránky" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvu motivu vzhledu dokumentu" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "Lokální kopie" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Označit cíl odkazu" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Text popisku" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9266,13 +9266,13 @@ msgstr "Řádek byl smazán" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Sloupec byl vložen" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Sloupec byl smazán" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po index 85cc1495738..3ea36ceb8ed 100644 --- a/source/da/cui/messages.po +++ b/source/da/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17443,25 +17443,25 @@ msgstr "Ikontema" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #. S3ogK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Lys" #. qYSap #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Mørk" #. qfbPT #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." -msgstr "" +msgstr "Angiver, om systemets udseendetilstand skal følges eller tilsidesættes Mørk eller Lys." #. nzLbn #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po index 103ed3a885d..b53d556fd96 100644 --- a/source/da/sc/messages.po +++ b/source/da/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17337,19 +17337,19 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænserække(r), der kun indeholder kommentarer" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænsekolonne(r), der kun indeholder billeder" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænserække(r), der kun indeholder billeder" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po index 1891c4fe22d..0a1bffac9b8 100644 --- a/source/da/svx/messages.po +++ b/source/da/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17462,13 +17462,13 @@ msgstr "_Aktiver sidefod" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "Samme indhold på venstre og højre side" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "" +msgstr "Samme indhold på første side" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgstr "_Tilpas automatisk højden" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Mere..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index 58132a7eb57..760f6e3e7b4 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n" #. oKCHH @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Absatz: Vertikale Ausrichtung" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "Absatz: Fenster" +msgstr "Absatz: Hurenkinder" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index 2408a674903..8341686245c 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -26272,7 +26272,7 @@ msgstr "Wótpšawa nalěwo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." -msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby boki brošury w pšawem slěźe za pisanje wótpšawa nalěwo." +msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby boki brošury w pšawem slěźe za pisanje wótpšawa nalěwo śišćał." #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5fb1f88e44c..3021353b9e1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561544535.000000\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon Text Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έγγραφο κειμένου" #. DaHW6 #: 01010000.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 4rSBG #: 01010000.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Υπολογιστικό φύλλο" #. gCPqt #: 01010000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου στο $[officename] Calc." #. yA4GR #: 01010000.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon Presentation" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Παρουσίαση" #. AQMhm #: 01010000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο παρουσίασης στο $[officename] Impress." #. 6x5G2 #: 01010000.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon Drawing" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Σχεδίαση" #. 8vFqa #: 01010000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο σχεδίασης στο $[officename] Draw." #. 7FrAa #: 01010000.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon Formula" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Τύπου" #. bky4X #: 01010000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο τύπου στο $[officename] Math." #. A3xAB #: 01010000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon Database" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Βάση δεδομένων" #. Qfe7v #: 01010000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έγγραφο HTML" #. n5cik #: 01010000.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Creates a HTML document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο HTML." #. PVCck #: 01010000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εγγράφου φόρμας XML" #. 77KZQ #: 01010000.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a XForms document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο XForms." #. HBsHL #: 01010000.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ετικέτες" #. WdDQu #: 01010000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Ετικέτες όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις ετικέτες σας και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου για τις ετικέτες στο $[officename] Writer." #. zAFEM #: 01010000.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Επαγγελματικές κάρτες" #. XTgC3 #: 01010000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επαγγελματικές κάρτες όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις επαγγελματικές σας κάρτες και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 2N3rj #: 01010000.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon Master Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κύριο έγγραφο" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a master document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα κύριο έγγραφο." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon Templates" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πρότυπα" #. 6CBVj #: 01010000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Creates a document using an existing template." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας ένα υπάρχον πρότυπο." #. 9wnyC #: 01010000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "The paper type, the dimensions of the label and the labels grid are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος χαρτιού, οι διαστάσεις της ετικέτας και το πλέγμα ετικετών εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής Μορφή." #. 4RW4s #: 01010202.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the top edge of a label or a business card and the top edge of the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει την απόσταση μεταξύ του επάνω άκρου μιας ετικέτας ή μιας επαγγελματικής κάρτας και της επάνω άκρης της ετικέτας ή της επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε μια τιμή εδώ." #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Top margin" -msgstr "" +msgstr "Επάνω περιθώριο" #. Y7AcG #: 01010202.xhp @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144943\n" "help.text" msgid "Page width" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος σελίδας" #. 4Vwkr #: 01010202.xhp @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει το πλάτος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα πλάτος εδώ." #. PnC3T #: 01010202.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144949\n" "help.text" msgid "Page height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος σελίδας" #. Vo6Mj #: 01010202.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει το ύψος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα ύψος εδώ." #. v93KC #: 01010202.xhp @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Enter the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη στήλη στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. uNo8k #: 01010203.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Enter the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη σειρά στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. NFzAn #: 01010203.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open, Insert text" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα, Εισαγωγή κειμένου" #. eoLC5 #: 01020000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Open, Insert text" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα, Εισαγωγή κειμένου" #. DGZ9z #: 01020000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Opens a local or remote file, or inserts text from a file. Opening multiple files is possible." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα τοπικό ή απομακρυσμένο αρχείο, ή εισάγει κείμενο από ένα αρχείο. Είναι δυνατό το άνοιγμα πολλών αρχείων." #. rkBMa #: 01020000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "par_id511669373560528\n" "help.text" msgid "File dialogs - such as Open, Save As, Insert text and the like - are available in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρα διαλόγου αρχείων - όπως Άνοιγμα, Αποθήκευση ως, Εισαγωγή κειμένου και παρόμοια - είναι διαθέσιμα με δύο διαφορετικούς τρόπους:" #. k876V #: 01020000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id341669373654353\n" "help.text" msgid "As native file picker dialogs of the window manager of your operating system." -msgstr "" +msgstr "Ως παράθυρα διαλόγου επιλογής εγγενών αρχείων του διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού σας συστήματος." #. WLoj9 #: 01020000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id561669373655721\n" "help.text" msgid "As built-in %PRODUCTNAME file picker dialogs." -msgstr "" +msgstr "Ως ενσωματωμένοι διάλογοι επιλογής αρχείων του %PRODUCTNAME." #. TWsL9 #: 01020000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id371669373673552\n" "help.text" msgid "Use %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General to shift from one to the other." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Γενικά για μετάβαση από το ένα στο άλλο." #. 5CT67 #: 01020000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id221669046989152\n" "help.text" msgid "Folder selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #. bbFZB #: 01020000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id831669136604534\n" "help.text" msgid "Pick up your preferred folder from the pull-down list or type its path name. Autocomplete function can be used to ease typing." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που προτιμάτε από τον αναπτυσσόμενο κατάλογο, ή πληκτρολογήστε το όνομα της διαδρομής του. Η λειτουργία Αυτόματη συμπλήρωση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διευκολύνει την πληκτρολόγηση." #. MAC4G #: 01020000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id271669379646668\n" "help.text" msgid "Connect to a server using the File Services dialog.
Select a parent folder from the folder path with Icon Open." -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε σε διακομιστή χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Υπηρεσίες αρχείων.
Επιλέξτε έναν γονικό φάκελο από τη διαδρομή φακέλου με το Εικονίδιο Άνοιγμα." #. 6EPPW #: 01020000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "par_id231669379647930\n" "help.text" msgid "Add a subfolder to the current folder with create new folder." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε έναν υποφάκελο στον τρέχοντα φάκελο με Δημιουργία νέου φακέλου ." #. 274aP #: 01020000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Places and Files" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσίες και αρχεία" #. D6GAi #: 01020000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id871669134861416\n" "help.text" msgid "Add current folder to your favorite places using +. Remove a selected place from the list with -." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε τον τρέχοντα φάκελο στις αγαπημένες σας τοποθεσίες χρησιμοποιώντας το +. Αφαιρέστε ένα επιλεγμένο μέρος από τον κατάλογο με -." #. iYhsL #: 01020000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τα αρχεία και τους φακέλους στο φάκελο στον οποίο βρίσκεστε. Πατήστε στις κεφαλίδες των στηλών για να ταξινομήσετε τα ονόματα, τους τύπους, τα μεγέθη ή τις ημερομηνίες των αρχείων σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά." #. iUNpS #: 01020000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ταυτόχρονα, το καθένα σε ένα δικό του παράθυρο, κρατήστε πατημένο το CommandCtrl, ενώ πατάτε τα αρχεία και, στη συνέχεια, πατήστε στο Άνοιγμα." #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Text from File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Εάν ανοίξατε το παράθυρο διαλόγου επιλέγοντας Εισαγωγή - Κείμενο από Αρχείο, το πλήκτρο Άνοιγμα ονομάζεται Εισαγωγή. Εισάγει το επιλεγμένο αρχείο στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δρομέα." #. SnxPF #: 01020000.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 8Lngp #: 01060002.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. sA2Ea #: 01060002.xhp @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145744\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" #. zyazT #: 01060002.xhp @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #. 4uxaW #: 01060002.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id161669393492018\n" "help.text" msgid "Automatic file name extension" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επέκταση ονόματος αρχείου" #. 9uYkK #: 01070000.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id651669393564026\n" "help.text" msgid "Enforces the Open Document Format (ODF) when checked." -msgstr "" +msgstr "Επιβάλλει τη μορφή ανοιχτού εγγράφου (ODF) όταν είναι επιλεγμένο." #. aUBUe #: 01070000.xhp @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id91561565107419\n" "help.text" msgid "Unlike Save As, the Export command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session." -msgstr "" +msgstr "Σε αντίθεση με το Αποθήκευση ως, η εντολή Εξαγωγή γράφει ένα αντίγραφο του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο αρχείο με την επιλεγμένη μορφή, αλλά διατηρεί ανοιχτό το τρέχον έγγραφο και τη μορφή στη συνεδρία σας." #. AHFCM #: 01070001.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. xev3A #: 01070001.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή αρχείου" #. Z5jqJ #: 01070001.xhp @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page Style - Background." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα εκτυπωθούν χρώματα και αντικείμενα που εισάγονται στο παρασκήνιο της σελίδας, τα οποία έχετε καθορίσει στην ενότητα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Παρασκήνιο." #. XFGTG #: 01130000.xhp @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document and change printing options." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή για το τρέχον έγγραφο και αλλάξτε τις επιλογές εκτύπωσης." #. FrpDA #: 01140000.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει σχόλια που είναι συνδεδεμένα σε κελιά." #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets." -msgstr "" +msgstr "Για να επιλέξετε όλα τα φύλλα σε ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου, δεξιοπατήστε στην καρτέλα ονόματος ενός φύλλου και, στη συνέχεια, επιλέξτε Επιλογή όλων των φύλλων ." #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Όταν εισάγετε στο πλαίσιο κειμένου Αντικατάσταση στο Writer, εισάγεται μια αλλαγή παραγράφου που μπορεί να εισαχθεί με το πλήκτρο Enter, ή Επιστροφή. Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία στο Calc, και αντιμετωπίζεται κυριολεκτικά εκεί." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Αντιστοιχίστε τον χαρακτήρα με όνομα Unicode." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." -msgstr "" +msgstr "Μερικοί αξιοσημείωτοι χαρακτήρες με όνομα Unicode είναι SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Τα ονόματα χαρακτήρων Unicode μπορούν να αναζητηθούν και να προβληθούν επιλέγοντας Εισαγωγή - Ειδικός χαρακτήρας." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει έναν αλφαβητικό χαρακτήρα. Χρησιμοποιήστε το [:alpha:] για να βρείτε ένα από αυτούς." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα δεκαδικό ψηφίο. Χρησιμοποιήστε το [:digit:] για να βρείτε ένα από αυτά." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "Τεκμηρίωση κανονικών εκφράσεων ICU" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκει χαρακτήρες με το γνώρισμα Μεμονωμένες λέξεις, το οποίο μπορεί να οριστεί όταν χρησιμοποιείτε Υπογράμμιση, Διαγράμμιση και Επιγράμμιση." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "You can change or break each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε ή να σπάσετε κάθε σύνδεσμο προς εξωτερικά αρχεία στο τρέχον έγγραφο. Μπορείτε επίσης να ενημερώσετε το περιεχόμενο του τρέχοντος αρχείου στην πιο πρόσφατα αποθηκευμένη έκδοση του συνδεδεμένου εξωτερικού αρχείου. Αυτή η εντολή δεν ισχύει για υπερσυνδέσμους και δεν είναι διαθέσιμη εάν το τρέχον έγγραφο δεν περιέχει συνδέσμους προς άλλα αρχεία." #. 5H9Hm #: 02180000.xhp @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου ως" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the Save as dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Αποθήκευση ως για να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο του αντικειμένου σε αρχείο. Η προτεινόμενη επέκταση αρχείου εξαρτάται από τον τύπο του αντικειμένου OLE." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt "" "par_id211668109415044\n" "help.text" msgid "The commands below are available in the Track Changes toolbar only." -msgstr "" +msgstr "Οι παρακάτω εντολές είναι διαθέσιμες μόνο στη Γραμμή εργαλείων παρακολούθησης αλλαγών." #. L5D6x #: 02230200.xhp @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "hd_id321668109420444\n" "help.text" msgid "All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι αλλαγές ενσωματωμένες" #. f4KbK #: 02230200.xhp @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "par_id581668110199198\n" "help.text" msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." -msgstr "" +msgstr "Η προεπιλογή. Οι εισαγωγές και οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές." #. ARQV7 #: 02230200.xhp @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "hd_id361668109425108\n" "help.text" msgid "Deletions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφές στο περιθώριο" #. iAFwQ #: 02230200.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted contents in the margin. Insertions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των διαγραμμένων περιεχομένων στο περιθώριο. Οι εισαγωγές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. v49KG #: 02230200.xhp @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "hd_id71668109429555\n" "help.text" msgid "Insertions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγές στο περιθώριο" #. MtGwJ #: 02230200.xhp @@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted contents in the margin. Deletions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων που έχουν εισαχθεί στο περιθώριο. Οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. nXYPN #: 02230300.xhp @@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή σχολίου παρακολούθησης αλλαγών" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Μειώνει ή μεγεθύνει την εμφάνιση της οθόνης του %PRODUCTNAME. Ο τρέχων συντελεστής εστίασης εμφανίζεται ως ποσοστιαία τιμή στο ρυθμιστικό εστίασης στη γραμμή Κατάσταση." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page Style, and then click the Sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκτύπωσης για σχόλια στο υπολογιστικό φύλλο σας, επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα Φύλλο." #. Rwgo7 #: 04050000.xhp @@ -15045,7 +15045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πηγής" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15603,7 +15603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου OLE" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15612,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει ένα αντικείμενο OLE στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο." #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενο τύπου" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει έναν τύπο στο τρέχον έγγραφο. Για περισσότερες πληροφορίες ανοίξτε το Βοήθεια για τα Μαθηματικά του $[ officename] ." #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Μέσα." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "απόκρυψη; χαρακτήρεςχαρακτήρες; απόκρυψηεφέ γραμματοσειρών; απόκρυψη χαρακτήρωνγραμματοσειρές; απόκρυψη χαρακτήρωνγραμματοσειρές; εφέμορφοποίηση; εφέ γραμματοσειρώνχαρακτήρες; εφέ γραμματοσειρώνκείμενο; εφέ γραμματοσειρώνεφέ; γραμματοσειρέςυπογράμμιση; κείμενοκεφαλαία γράμματα; εφέ γραμματοσειρώνπεζά γράμματα; εφέ γραμματοσειρώντίτλοι; εφέ γραμματοσειρώνμικρά κεφαλαίαδιαγράμμιση; εφέ γραμματοσειρώνγραμματοσειρές; διαγράμμισηπεριγράμματα; εφέ γραμματοσειρώνγραμματοσειρές; περιγράμματασκιές; χαρακτήρεςγραμματοσειρές; σκιέςγραμματοσειρές; παράβλεψη χρώματοςπαράβλεψη χρωμάτων γραμματοσειράςχρώματα; παράβλεψη χρώματος κειμένου" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page Style - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει την παράγραφο σε ένα πλέγμα κειμένου. Για να ενεργοποιήσετε το πλέγμα κειμένου, επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Πλέγμα κειμένου.." #. 8fVGt #: 05030700.xhp @@ -23757,7 +23757,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "SlidePage" -msgstr "" +msgstr "ΔιαφάνειαΣελίδα" #. bcFN5 #: 05040200.xhp @@ -23802,7 +23802,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Widthboxes." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο μέγεθος χαρτιού ή δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγοντας τις διαστάσεις για το χαρτί στα πλαίσια Ύψος και Πλάτος." #. cbQEJ #: 05040200.xhp @@ -23811,7 +23811,7 @@ msgctxt "" "par_id581668003824292\n" "help.text" msgid "Slides formats \"On Screen Show (4:3)\", \"On Screen Show (16:9)\" and \"On Screen Show (16:10)\" are used for Microsoft PowerPoint interoperability." -msgstr "" +msgstr "Οι μορφές διαφανειών \"Εμφάνιση στην οθόνη (4:3)\", \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:9)\" και \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:10)\" χρησιμοποιούνται για τη διαλειτουργικότητα με το Microsoft PowerPoint." #. WTKXA #: 05040200.xhp @@ -25413,7 +25413,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Επάνω" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25422,7 +25422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Επάνω" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25431,7 +25431,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στην κορυφή του περιέκτη." #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25467,7 +25467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Κάθετο κέντρο" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Κέντρο" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25485,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected text in the container." -msgstr "" +msgstr "Κεντράρει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στον περιέκτη." #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25548,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στο κάτω μέρος του περιέκτη." #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; texttext; alignment" -msgstr "" +msgstr "στοίχιση; κείμενοκείμενο; στοίχιση" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τις επιλογές στοίχισης για την τρέχουσα παράγραφο κειμένου στον περιέκτη της." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Ο περιέκτης μπορεί να είναι μια σελίδα εγγράφου κειμένου, ένα υπολογιστικό φύλλο, ή ένα κελί πίνακα, ένα πλαίσιο κειμένου, ένα σχήμα σχεδίου." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο αριστερό περιθώριο του περιέκτη." #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο δεξιό περιθώριο του περιέκτη." #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Στο κέντρο" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Στο κέντρο" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." -msgstr "" +msgstr "Κεντράρει τις επιλεγμένες παραγράφους στον περιβάλλοντα περιέκτη." #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Στοιχίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στα αριστερά και στα δεξιά περιθώρια του περιέκτη. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να καθορίσετε τις επιλογές στοίχισης για την τελευταία γραμμή μιας παραγράφου επιλέγοντας Μορφή - Παράγραφος - Στοίχιση.." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμητικό" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Επισημαίνει το στοιχείο ως καθαρά διακοσμητικό, δεν αποτελεί μέρος του περιεχομένου του εγγράφου και αγνοείται από τις υποστηρικτικές τεχνολογίες." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "AreaBackground" -msgstr "" +msgstr "ΠεριοχήΠαρασκηνίου" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30588,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in View - Toolbars - Legacy Rectangles." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα ακτίνας είναι διαθέσιμη για πλαίσια κειμένου, ορθογώνια και τετράγωνα παλαιού τύπου. Τα παλαιού τύπου ορθογώνια και τετράγωνα είναι διαθέσιμα κατά την εμφάνιση της αντίστοιχης γραμμής εργαλείων στο Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Ορθογώνια παλαιού τύπου." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη γωνία του άξονα κλίσης. Η γωνία κλίσης σχετίζεται με τη κλίση ή λοξότητα ενός αντικειμένου από την κανονική κατακόρυφη θέση του." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Τα πλαίσια κειμένου δεν μπορούν να είναι λοξά. Οι τιμές που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο τιμών δεν λαμβάνονται υπόψη." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30867,7 +30867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Κάθετη αναστροφή" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια αναστροφή" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31290,7 +31290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Σε παράγραφο" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Σε χαρακτήρα" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Ως χαρακτήρας" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -38130,7 +38130,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε τις επιλογές Αυτόματης Διόρθωσης [M] σε μια επιλογή, ή σε ένα ολόκληρο έγγραφο υφιστάμενου κειμένου χρησιμοποιώντας Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38562,7 +38562,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή αυτόματης αρίθμησης εφαρμόζεται μόνο σε παραγράφους που έχουν μορφοποιηθεί με τεχνοτροπίες παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\"." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38805,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο με τεχνοτροπία παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\" και πρέπει να υπάρχει μία κενή παράγραφος πριν από το κείμενο, εάν το κείμενο δεν βρίσκεται στο επάνω μέρος μιας σελίδας." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38850,7 +38850,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Αντικαθιστά τις προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες παραγράφου που εφαρμόζονται στο τρέχον έγγραφο σε τεχνοτροπία παραγράφου \"Σώμα κειμένου\", \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\", \"Εσοχή πρώτης γραμμής\", ή \"Προεξοχή πρώτης γραμμής\" ." #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40515,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, AB, AC, ...
" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40533,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, ab, ac, ...
" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, BB, CC, ...
" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, bb, cc, ...
" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." -msgstr "" +msgstr "Παραθέτει τα πλήκτρα συντόμευσης και τις συνδεμένες εντολές. Όταν βρίσκεστε μέσα σε αυτό το πλαίσιο, χρησιμοποιήστε ένα πλήκτρο συντόμευσης για να μεταβείτε γρήγορα σε αυτό." #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43881,7 +43881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Συμβάντα" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε το πληκτρο Έλεγχος για ενημερώσεις στο παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο για όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις. Για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο μόνο για την επιλεγμένη επέκταση, δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και, στη συνέχεια, επιλέξτε Ενημέρωση." #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extensions dialog for details." -msgstr "" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήστη (το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις ξεκίνησε από το μενού, αλλά οι κοινόχρηστες επεκτάσεις μπορούν να τροποποιηθούν μόνο όταν δεν εκτελείται το %PRODUCTNAME και μόνο από χρήστη με τα κατάλληλα δικαιώματα). Ανατρέξτε στο Διάλογο επεκτάσεων για λεπτομέρειες." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Ορισμένες επεκτάσεις ενδέχεται να επισημαίνονται με τη φράση \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\". Η λήψη αυτών των επεκτάσεων δεν είναι δυνατή από το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις. Πρέπει να ανοίξει ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού για τη λήψη της ενημέρωσης της επέκτασης από έναν συγκεκριμένο ιστότοπο. Αυτός ο ιστότοπος ενδέχεται να απαιτεί αρκετές ακόμη αλληλεπιδράσεις με τον χρήστη για τη λήψη της επέκτασης. Μετά τη λήψη, πρέπει να εγκαταστήσετε την επέκταση χειροκίνητα, για παράδειγμα διπλοπατώντας το εικονίδιο της επέκτασης σε ένα πρόγραμμα περιήγησης αρχείων." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Για επεκτάσεις που επισημαίνονται ως \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\", το παράθυρο διαλόγου \"Επεκτάσεις\" θα ανοίξει το πρόγραμμα περιήγησής σας στον αντίστοιχο ιστότοπο. Αυτό συμβαίνει όταν κλείνετε το παράθυρο διαλόγου, μετά τη λήψη τυχόν άλλων ενημερώσεων επέκτασης. Εάν δεν υπάρχουν επεκτάσεις που μπορούν να ληφθούν απευθείας, τότε το πρόγραμμα περιήγησης ιστού ξεκινά αμέσως." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extensions dialog" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο διαλόγου επεκτάσεων" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47310,7 +47310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose View - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Συλλογή." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47319,7 +47319,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Συλλογή." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47328,7 +47328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon Gallery" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο συλλογής" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47337,7 +47337,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Συλλογή" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page." -msgstr "" +msgstr "Εναλλάξτε την ορατότητα των σημείων πλέγματος και των γραμμών των οδηγών για να βοηθήσετε την κίνηση του αντικειμένου και την ακριβή θέση στην τρέχουσα σελίδα." #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47634,7 +47634,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47967,7 +47967,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47976,7 +47976,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει ένα γράφημα που βασίζεται σε δεδομένα από ένα εύρος κελιών ή πίνακα, ή με προεπιλεγμένα δεδομένα." #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47985,7 +47985,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Γράφημα." #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47994,7 +47994,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Αρχική σελίδα - Εισαγωγή γραφήματος." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή - Γράφημα." #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48012,7 +48012,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή - Γράφημα." #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48021,7 +48021,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο γραφήματος" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48030,7 +48030,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48093,7 +48093,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "" +msgstr " Ανοίγει ένα αρχείο ταινίας ή ένα αρχείο ήχου που θέλετε να προεπισκοπήσετε." #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48111,7 +48111,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "" +msgstr " Εισάγει το τρέχον αρχείο ταινίας ή αρχείο ήχου ως αντικείμενο πολυμέσων στο τρέχον έγγραφο." #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48129,7 +48129,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "" +msgstr " Αναπαράγει το τρέχον αρχείο." #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48147,7 +48147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr " Διακόπτει ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου." #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48165,7 +48165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr " Διακόπτει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου." #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48183,7 +48183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "" +msgstr " Αναπαράγει το αρχείο επανειλημμένα." #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48201,7 +48201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "" +msgstr " Απενεργοποιεί και ενεργοποιεί τον ήχο." #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48300,7 +48300,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "view;sidebar show;sidebar sidebar;view" -msgstr "" +msgstr "προβολή; πλευρική στήλη εμφάνιση; πλευρική στήλη πλευρική στήλη; προβολή" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features." -msgstr "" +msgstr "Η πλευρική στήλη είναι ένα κατακόρυφο γραφικό περιβάλλον χρήστη που παρέχει κυρίως ιδιότητες συμφραζομένων, διαχείριση τεχνοτροπιών, πλοήγηση εγγράφων, συλλογή πολυμέσων και περισσότερες δυνατότητες." #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλευρική στήλη." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλευρική στήλη." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Πλευρική στήλη." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "Icon Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πλευρικής στήλης" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48372,7 +48372,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48381,7 +48381,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F5" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + F5" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48579,7 +48579,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48588,7 +48588,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48804,7 +48804,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "\"What video formats does Impress support\" on Ask" -msgstr "" +msgstr "\"Ποιες μορφές βίντεο υποστηρίζει το Impress\" στο Ask" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επιλέξτε την προτιμώμενη διεπαφή χρήστη για να σας επιτρέψει να επιλέξετε τη διάταξη διεπαφής χρήστη για το %PRODUCTNAME." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48930,7 +48930,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose User Interface." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού της σειράς καρτελών, επιλέξτε Διεπαφή χρήστη." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49074,7 +49074,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "Πλαϊνή στήλη" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -49659,7 +49659,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions and click Add." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επεκτάσεις και πατήστε στην Προσθήκη." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ειδικού μενού" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ειδικού μενού" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Επεκτάσεις" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50694,7 +50694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη απόκριση (QR) και γραμμωτός κώδικας" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50703,7 +50703,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "QR code;barcode" -msgstr "" +msgstr "κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR);γραμμωτός κώδικας" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50712,7 +50712,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτός κώδικας" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50721,7 +50721,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε γραμμωτούς κώδικες και κώδικες πίνακα για οποιοδήποτε κείμενο ή διεύθυνση URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50730,7 +50730,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Η δυνατότητα δημιουργίας κώδικα γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτού κώδικα σάς επιτρέπει να κωδικοποιήσετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά κειμένου ή διεύθυνση URL ως γραμμωτό κώδικα ή κωδικό QR και να την εισαγάγετε ως γραφικό αντικείμενο σε ένα έγγραφο για σάρωση." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50739,7 +50739,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL ή κείμενο" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50748,7 +50748,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο από το οποίο δημιουργείται ο κώδικας." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50757,7 +50757,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" #. VezeF #: qrcode.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 8ed1e5eda48..9e761634f73 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Icon Selection" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Επιλογή" #. HZbph #: 01140000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γραμμή" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο ορθογώνιο" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έλλειψη" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "Icon Polygon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πολύγωνο" #. Gy57z #: 01140000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon Curve" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Καμπύλη" #. yFBh6 #: 01140000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Icon Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γραμμή ελεύθερης μορφής" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "Icon Arc" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τόξου" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πίτα έλλειψης" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "Icon Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήμα κύκλου" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πλαίσιο Κειμένου" #. rYqZN #: 01140000.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Icon Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κίνηση κειμένου" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επεξηγήσεων" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Callouts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κάθετες επεξηγήσεις" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κάθετο κείμενο" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο Χωρίς ανάθεση για να καταργήσετε τη σύνδεση μεταξύ ενός στοιχείου ελέγχου και του εκχωρημένου πεδίου ετικέτας." #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" #. Fsi3K #: 01171200.xhp @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το πλέγμα." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Στοιχίζει αυτόματα τα αντικείμενα σε κάθετες και οριζόντιες γραμμές πλέγματος." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the OptionAlt key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Για να παρακάμψετε αυτήν τη δυνατότητα, κρατήστε πατημένο το πλήκτροΕπιλογήAlt, όταν σύρετε ένα αντικείμενο." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά την κίνηση" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση των οδηγών κατά τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose View - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose Home - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Icon Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Για να επαναφέρετε τα επιλεγμένα αντικείμενα στην προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε Εκκαθάριση μορφοποίησης. Επιλέξτε Περισσότερες τεχνοτροπίες για να ανοίξετε την Προσάρτηση τεχνοτροπιών στην πλαϊνή γραμμή." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Για ένα κενό έγγραφο, το αναπτυσσόμενο μενού εμφανίζει μια προεπιλεγμένη επιλογή τεχνοτροπιών με τις οποίες μπορεί να θέλουν να ξεκινήσουν οι χρήστες. Καθώς το έγγραφο επεξεργάζεται και κάνει χρήση τεχνοτροπιών, ο προεπιλεγμένος κατάλογος αντικαθίσταται σταδιακά από εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες (κάτι που ισοδυναμεί με αυτό που δείχνει το φίλτρο \"Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες\" στην προσάρτηση τεχνοτροπίες της πλαϊνής γραμμής)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα κάτω. Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παραγράφοι καταλόγου, ένα επίπεδο καταλόγου προς τα κάτω." #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "" +msgstr "Το εικονίδιο Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης βρίσκεται στη γραμμή Κουκκίδες και αρίθμηση, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή σε μια παράγραφο καταλόγου.Το εικονίδιο Υποβιβασμός είναι στη γραμμή Διάρθρωση, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας Alt+Shift+Δεξί βέλος." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα πάνω. Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παράγραφοι καταλόγου, κατά ένα επίπεδο καταλόγου προς τα πάνω." #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "" +msgstr "Το εικονίδιο Προώθηση επιπέδου διάρθρωσης βρίσκεται στη γραμμή Κουκκίδες και αρίθμηση, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή μια παράγραφο καταλόγου.Το εικονίδιο Προώθηση είναι στη γραμμή Διάρθρωση, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η συνάρτηση μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας Alt+Shift+Αριστερό βέλος." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Σας δίνει τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε ένα έγγραφο ή έναν πίνακα βάσης δεδομένων μόνο για ανάγνωση. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Κατάσταση επεξεργασίας για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επεξεργασίας." #. FDnmk #: 07070000.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Κατάσταση επεξεργασίας." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose Review - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Έλεγχος - Κατάσταση επεξεργασίας." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κατάστασης επεξεργασίας" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + M" -msgstr "" +msgstr "ΕντολήCtrl + Shift + M" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id341686079869387\n" "help.text" msgid "Choose Edit Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία υπερσυνδέσμου, όταν ο δρομέας τοποθετείται σε υπερσύνδεσμο." #. GYAT9 #: 09070000.xhp @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgctxt "" "par_id511686079721406\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Υπερσύνδεσμος." #. CuQ8K #: 09070000.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Υπερσύνδεσμος" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + K" -msgstr "" +msgstr "ΕντολήCtrl + K" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο εικόνας" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18285,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Icon Filter" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Φίλτρο" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon Invert" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αντιστροφή" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Icon Smooth" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εξομάλυνσης" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18393,7 +18393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Icon Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Όξυνση" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αφαίρεση θορύβου" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ηλιοποίηση" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Icon Aging" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γήρανση" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Icon Posterize" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αφίσα" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Λαϊκή τέχνη (Pop Art)" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Icon Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Σκαρίφημα κάρβουνου" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon Relief" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ανάγλυφο" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Icon Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Μωσαϊκό" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -19644,7 +19644,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα προς τα εμπρός" #. Rd2wS #: gridtofront.xhp @@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα προς τα μπρος" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τις γραμμές πλέγματος μπροστά από τα αντικείμενα στη διαφάνεια ή στη σελίδα." #. XvAoA #: gridtofront.xhp @@ -19671,7 +19671,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19680,7 +19680,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος." #. Do65g #: limit.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f2d402df6bf..38166728573 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt "" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extensions and click Add to install the downloaded extensions." -msgstr "" +msgstr "Στο %PRODUCTNAME, επιλέξτε Εργαλεία - Επεκτάσεις και πατήστε Προσθήκη για να εγκαταστήσετε τις μεταφορτωμένες επεκτάσεις." #. YSG3Q #: language_select.xhp @@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Στη βασική γραμμή, πατήστε στο εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση" #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17268,7 +17268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο γραμμής" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Γραμμή. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε σύμβολο σταυρονήματος με μια γραμμή δίπλα του." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Icon Select Object" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επιλογής αντικειμένου" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι PDF CLI" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22164,7 +22164,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "PDF;command line parameters convert to PDF;command line parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF;παράμετροι γραμμής εντολώνμετατροπή σε PDF;παράμετροι γραμμής εντολών" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22173,7 +22173,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "PDF Export Command Line Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολών εξαγωγής PDF" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο PDF δέχεται μια συμβολοσειρά από επιλογές που περιέχουν τις ιδιότητες PDF για εξαγωγή." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22200,7 +22200,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Για να παραλείψετε την πρώτη σελίδα ενός εγγράφου Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22209,7 +22209,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα υδατογράφημα με πλακάκια:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Για να κρυπτογραφήσετε ένα αρχείο:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε την έκδοση 1.5 (αντί για την προεπιλεγμένη 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Γενικές ιδιότητες" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22281,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Εάν έχει οριστεί αυτή η ιδιότητα, υποδεικνύει το εύρος των σελίδων που θα εκτυπωθούν." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Για να εκτυπώσετε όλες τις σελίδες, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection." -msgstr "" +msgstr "Για να εξαγάγετε μια επιλογή, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση και ορίστε μόνο την ιδιότητα Επιλογή." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Άδειο (όλες οι σελίδες εκτυπώνονται)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22317,7 +22317,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An any corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Ένα οποιοδήποτε που αντιστοιχεί στην τρέχουσα επιλογή στο έγγραφο." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like PNG or compressed using the JPEG format." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι εικόνες εξάγονται σε PDF χρησιμοποιώντας μορφή συμπίεσης χωρίς απώλειες, όπως PNG ή συμπιέζονται χρησιμοποιώντας τη μορφή JPEG." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22335,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ποιότητα της εξαγωγής JPG. Μια υψηλότερη τιμή παράγει μια εικόνα υψηλότερης ποιότητας και ένα μεγαλύτερο αρχείο." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22344,7 +22344,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 1. Αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή, τόσο χειρότερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μικρότερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 100. Αντιπροσωπεύει την υψηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο καλύτερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μεγαλύτερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν η ανάλυση κάθε εικόνας μειώνεται στην ανάλυση που καθορίζεται από την ιδιότητα MaxImageResolution." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα ReduceImageResolution οριστεί σε true, όλες οι εικόνες θα μειωθούν στη δεδομένη τιμή στο DPI. Πιθανές τιμές είναι: 75, 150, 300, 600 και 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την έκδοση PDF που θα εκπέμπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (προεπιλογή)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα προσβάσιμο αρχείο PDF που ακολουθεί τις απαιτήσεις της προδιαγραφής PDF/UA (ISO 14289)." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα PDF δημιουργούνται χρησιμοποιώντας ειδικές ετικέτες προσβασιμότητας." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πεδία φόρμας εξάγονται ως γραφικά στοιχεία, ή εξάγεται μόνο η σταθερή αναπαράστασή τους στην εκτύπωση." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη μορφή υποβολής μιας φόρμας PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22434,7 +22434,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22452,7 +22452,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται τύπος φόρμας HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22461,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πολλαπλά πεδία φόρμας που εξάγονται επιτρέπεται να έχουν το ίδιο όνομα πεδίου." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22479,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελιδοδείκτες εξάγονται σε PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Εξάγετε μόνο τις οπτικές σημάνσεις των πεδίων συμβόλων κράτησης θέσης. Το σύμβολο κράτησης θέσης που εξάγεται είναι αναποτελεσματικό." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις εξάγονται σε PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF. (Οι σελίδες σημειώσεων είναι διαθέσιμες μόνο στα έγγραφα Impress)." #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα ExportNotesPages έχει οριστεί σε true, καθορίζει εάν μόνο οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22524,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις στο περιθώριο εξάγονται σε PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Για το %PRODUCTNAME Impress, εξάγει διαφάνειες που δεν περιλαμβάνονται στις παρουσιάσεις." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι κενές σελίδες που εισάγονται αυτόματα παραλείπονται. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα ενσωματωθούν οι 14 τυπικές γραμματοσειρές PDF, ή όχι." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι μια ροή εισάγεται στο αρχείο PDF που περιέχει το πρωτότυπο έγγραφο για σκοπούς αρχειοθέτησης." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν έχει εγκατασταθεί η επέκταση Εισαγωγή PDF." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο για ένα υδατογράφημα που θα σχεδιαστεί σε κάθε σελίδα του εξαγόμενου αρχείου PDF." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το χρώμα του κειμένου του υδατογραφήματος" #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το ύψος της γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη γωνία του κειμένου του υδατογραφήματος." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το όνομα γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο υδατογραφήματος με πλακάκια." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τότε χρησιμοποιείται η σήμανση αναφοράς XObject: αυτή είναι μια απλή λειτουργία, αλλά οι θεατές πρέπει να υποστηρίζουν αυτήν τη σήμανση για να εμφανίζουν διανυσματικές εικόνες. Διαφορετικά, εμφανίζεται μια εναλλακτική ψηφιογραφία στο πρόγραμμα προβολής." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Αρχική προβολή" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πώς θα εμφανίζεται το έγγραφο PDF όταν ανοίγει. Πιθανές τιμές είναι:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Επιλέξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία προβολής, ούτε διαρθρώσεις, ούτε μικρογραφίες." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο διάρθρωσης" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο μικρογραφιών" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη σελίδα στην οποία πρέπει να ανοίξει ένα έγγραφο PDF στην εφαρμογή προβολής." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν ανοίγει το έγγραφο PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22704,7 +22704,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Ανοίγει με προεπιλεγμένη μεγέθυνση εστίασης." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22713,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρη τη σελίδα μέσα στο παράθυρο." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρο το πλάτος της σελίδας μέσα στο παράθυρο." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει όλο το πλάτος του πλαισίου οριοθέτησής του μέσα στο παράθυρο (κόβει τα περιθώρια)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22740,7 +22740,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Ανοίγει με το επίπεδο εστίασης που καθορίζεται στην ιδιότητα εστίασης." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22749,7 +22749,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το επίπεδο εστίασης με το οποίο ανοίγει ένα έγγραφο PDF. Ισχύει μόνο εάν η Magnification έχει οριστεί σε \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη διάταξη σελίδας που θα χρησιμοποιηθεί κατά το άνοιγμα του εγγράφου. Πιθανές τιμές είναι:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Εμφάνιση των σελίδων σύμφωνα με τη διαμόρφωση του προγράμματος ανάγνωσης." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: Εμφάνιση μιας σελίδας τη φορά." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22785,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: Εμφάνιση των σελίδων σε μία στήλη." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: Εμφάνιση των σελίδων σε δύο στήλες με τις μονές σελίδες στα δεξιά, για να έχετε τις μονές σελίδες στα αριστερά θα πρέπει να χρησιμοποιείται επίσης η ιδιότητα FirstPageOnLeft." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείται με την τιμή 3 της ιδιότητας PageLayout παραπάνω, αληθεύει εάν η πρώτη σελίδα (μονή) πρέπει να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή χρήστη" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF είναι κεντραρισμένο στην οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο PDF." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22839,7 +22839,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη, πάνω από όλα τα παράθυρα." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι ο τίτλος του εγγράφου, εάν υπάρχει στις ιδιότητες του εγγράφου, εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου προβολής PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22857,7 +22857,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή μενού της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή εργαλείων της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτονται τα στοιχεία ελέγχου του προγράμματος προβολής PDF, όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι μεταβάσεις διαφανειών εξάγονται σε PDF. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πόσα επίπεδα σελιδοδεικτών θα πρέπει να ανοίγουν στην εφαρμογή ανάγνωσης όταν ανοίξει το PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: ανοίγουν όλα τα επίπεδα σελιδοδεικτών" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: υποδεικνύουν ένα επίπεδο σελιδοδείκτη (από 1 έως 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμοι" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελιδοδείκτες που περιέχονται στο αρχείο πηγής του %PRODUCTNAME θα πρέπει να εξαχθούν στο αρχείο PDF ως ονομασμένος προορισμός." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι τα έγγραφα προορισμού με επέκταση .od[tpgs], θα αλλάξουν αυτήν την επέκταση σε .pdf όταν ο σύνδεσμος εξαχθεί σε PDF. Το έγγραφο της πηγής παραμένει ανέγγιχτο." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι υπερσύνδεσμοι που σχετίζονται με το σύστημα αρχείων (πρωτόκολλο file://) που υπάρχουν στο έγγραφο θα εξαχθούν ως προς τη θέση του εγγράφου προέλευσης." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22956,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τον τρόπο προβολής (βίωσης) του εξαγόμενου PDF από τον χρήστη. Πιθανές τιμές είναι:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί με όλους τους εξωτερικούς συνδέσμους του εγγράφου που αντιμετωπίζονται ως URI. Αυτή είναι η Προεπιλογή" #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μόνο μέσω μιας εφαρμογής ανάγνωσης PDF. Ισχύει μόνο εάν δεν γίνεται εξαγωγή σε PDF/A-1 (π.χ. το SelectPdfVersion δεν έχει οριστεί σε 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας το πρόσθετο PDF που παρέχεται μαζί του. Ο σελιδοδείκτης του URI θα αποδοθεί συμβατός με τον σελιδοδείκτη-στόχο που δημιουργήθηκε με τη δυνατότητα εξαγωγής του %PRODUCTNAME PDF (δείτε ExportBookmarksToPDFDestination)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει να κρυπτογραφήσει το έγγραφο PDF με κωδικό πρόσβασης. Το αρχείο PDF μπορεί να ανοίξει μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στο χρήστη να ανοίξει το αρχείο PDF όταν το EncryptFile έχει οριστεί σε true." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23019,7 +23019,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει τον περιορισμό ορισμένων δικαιωμάτων. Τα δικαιώματα μπορούν να αλλάξουν μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23028,7 +23028,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στον χρήστη να προσπελάσει ορισμένα δικαιώματα που περιορίζονται εάν το RestrictPermissions έχει οριστεί σε true." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23037,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ποια εκτύπωση επιτρέπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να εκτυπωθεί." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί μόνο σε χαμηλή ανάλυση." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί στη μέγιστη ανάλυση." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τις αλλαγές που μπορούν να γίνουν στο έγγραφο. Πιθανές τιμές είναι:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να αλλάξει." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Επιτρέπεται η εισαγωγή σελίδων διαγραφής και περιστροφής." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23100,7 +23100,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Επιτρέπεται η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23109,7 +23109,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Επιτρέπεται τόσο η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας όσο και ο σχολιασμός." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: Επιτρέπονται όλες οι αλλαγές των προηγούμενων επιλογών, με μόνη εξαίρεση την εξαγωγή σελίδας (αντιγραφή)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23127,7 +23127,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελίδες και το περιεχόμενο του εγγράφου μπορούν να εξαχθούν για χρήση σε άλλα έγγραφα (αντιγραφή και επικόλληση)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το περιεχόμενο του εγγράφου μπορεί να εξαχθεί για χρήση σε εφαρμογές προσβασιμότητας." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23145,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23154,7 +23154,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, υπογράψτε το PDF." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23163,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, την τοποθεσία του υπογράφοντος." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες για την ψηφιακή υπογραφή, λόγος υπογραφής." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, στοιχεία επικοινωνίας του υπογράφοντος." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23199,7 +23199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Κατά τη διαδικασία υπογραφής του PDF, η διεύθυνση URL της αρχής της χρονικής σφραγίδας θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη μιας ψηφιακά υπογεγραμμένης χρονικής σφραγίδας που στη συνέχεια ενσωματώνεται στην υπογραφή." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Εάν το --convert-to χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές, η τελευταία τιμή του OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] ισχύει. Εάν το --outdir χρησιμοποιηθεί περισσότερες από μία φορές, ισχύει μόνο η τελευταία τιμή του. Για παράδειγμα:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of filter options for PDF files." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος των επιλογών φίλτρου για αρχεία PDF." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27636,7 +27636,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε Διαχείριση στην επάνω δεξιά γωνία για να ανοίξετε το μενού Διαχείριση. Οι επιλογές είναι: Νέα κατηγορία, Εισαγωγή και Επεκτάσεις. Εάν ένα πρότυπο έχει οριστεί ως προεπιλογή, τότε εμφανίζεται η επιλογή Επαναφορά προεπιλογής. Εάν επιλεγεί μια κατηγορία που ορίζει ο χρήστης, τότε εμφανίζονται επίσης οι Μετονομασία κατηγορίας και Διαγραφή κατηγορίας." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας κατηγορίας για να τοποθετήσετε ένα πρότυπο, επιλέξτε αυτήν την επιλογή." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27690,7 +27690,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο εάν έχετε ορίσει ένα συγκεκριμένο πρότυπο ως προεπιλογή. Χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή για να καταργήσετε αυτήν τη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε το Φίλτρο για να καθορίσετε ποιο πρότυπο εφαρμογής θα γίνει επαναφορά. Επιλέξτε Όλες οι εφαρμογές στο Φίλτρο για να επαναφέρετε τα πρότυπα για όλες τις εφαρμογές στα προεπιλεγμένα τους πρότυπα." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27708,7 +27708,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select Import, choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported." -msgstr "" +msgstr "Για να εισαγάγετε ένα ή περισσότερα πρότυπα στη Διαχείριση προτύπων, επιλέξτε Εισαγωγή, επισημάνετε την κατηγορία του προτύπου στον διάλογο Επιλογή κατηγορίας και, στη συνέχεια, επιλέξτε τα αρχεία που θα εισαχθούν." #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "" +msgstr "Για να μετακινήσετε πρότυπα σε διαφορετική κατηγορία, επιλέξτε ένα πρότυπο ή χρησιμοποιήστε Εντολή Ctrl+πατήστε για να επιλέξετε επιπλέον πρότυπα, στη συνέχεια δεξιοπατήστε και επιλέξτε Μετακίνηση για να ανοίξετε το πλαίσιο διαλόγου Επιλογή κατηγορίας , όπου μπορείτε να επιλέξετε την κατηγορία-στόχο ή μια νέα κατηγορία και να μετακινήσετε το πρότυπο σε αυτή. Τα ενσωματωμένα πρότυπα δεν μπορούν να μετακινηθούν, αλλά μπορούν να δημιουργηθούν αντίγραφα σε άλλες κατηγορίες." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28338,7 +28338,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο χρώματος γραμματοσειράς" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τεχνοτροπίας γεμίσματος" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28842,7 +28842,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να προβάλετε τις ιδιότητες αρχείου για το τρέχον έγγραφο ή για ένα έγγραφο στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα αρχείου των Windows." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 6d53c72c025..50765c67afd 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. WekVB #: password.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Recordar la contraseña hasta el final de la sesión." #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "El Asistente para consultas le ayuda a diseñar una consulta de base de datos. La consulta guardada se puede llamar más tarde, ya sea desde la interfaz gráfica de usuario o utilizando una instrucción de lenguaje SQL, creada automáticamente." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica la tabla para crear la consulta y especifica los campos que desea incluir en la consulta." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Campos para la consulta" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." -msgstr "" +msgstr "Muestra todos los campos que se incluirán en la nueva consulta." #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Especifica cómo se ordenan los registros de datos en su consulta." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Specifies the field by which the created query is sorted." -msgstr "" +msgstr "Especifica el campo con el que se ordena la consulta creada." #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically ascending order." -msgstr "" +msgstr "Pulse para ordenar de manera ascendente, alfabética o numéricamente." #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically descending order." -msgstr "" +msgstr "Pulse para ordenar de manera descendente, alfabética o numéricamente." #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Y luego por" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." -msgstr "" +msgstr "Especifica los campos adicionales por los que se ordena la consulta creada, si es que los campos de ordenación anteriores son iguales." #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones de búsqueda para filtrar la consulta." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para filtrar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y." #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para filtrar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O." #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Select the field name for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo para la condición del filtro." #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the condition for the filter." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la condición para el filtro." #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Enter the value for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el valor de la condición del filtro." #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Detalle o resumen" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consulta - Detalle o resumen" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente de consultas - Detalle o resumen" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se muestran todos los registros de la consulta o solo los resultados de las funciones de totalización." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Esta página solo se muestra cuando hay campos numéricos en la consulta que permiten el uso de funciones de totalización." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Consulta para resumen" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mostrar solo los resultados de las funciones de totalización." #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la función de totalización y el nombre del campo numérico en el cuadro de lista. Puede introducir tantas funciones de totalización como desee, una en cada fila de controles." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Select the numeric field name." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo numérico." #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Appends a new row of controls." -msgstr "" +msgstr "Añade una nueva fila de controles." #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." -msgstr "" +msgstr "Muestra todos los campos que se van a emplear para agrupar la consulta." #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to group the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para agrupar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y." #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincidir con cualquiera de las siguientes" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to group the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para agrupar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O." #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select the field name for the grouping condition." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo para la condición de agrupamiento." #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the condition for the grouping." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la condición para el agrupamiento." #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Alias" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Asigna alias a los nombres de los campos. Los alias son opcionales y pueden proporcionar nombres más fáciles de usar, que se muestran en lugar de los nombres de los campos. Por ejemplo, se puede utilizar un alias cuando los campos de diferentes tablas tienen el mismo nombre." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de la consulta y especifique si desea visualizarla o modificarla, una vez finalizado el asistente." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "You can open the Date and Time dialog of the Report Builder by choosing Insert - Date and Time." -msgstr "" +msgstr "Puede abrir el diálogo Fecha y hora del Asistente para informes si elige Insertar - Fecha y hora." #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "Active la opción Incluir fecha para insertar un campo de fecha en el área activa del informe. El campo de fecha muestra la fecha actual cuando se ejecuta el informe." #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "insert fields;in report design add fields;in report design report design;add fields to report" -msgstr "" +msgstr "insertar campos; en el diseño del informe añadir campos; en el diseño del informe diseño del informe; añadir campos al informe" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo en el diálogo Añadir campo y pulse Insertar. Puede seleccionar varios campos si pulsa la tecla ComandoCtrl mientras pulsa en el nombre de los campos o si pulsa la tecla Mayús mientras pulsa el botón del ratón. Pulse Insertar en la barra de herramientas para añadir los campos al informe." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Campo de etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Añade el icono Campo de etiqueta en la barra de herramientas." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Ordena los nombres para los campos" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "Sort Ascending icon" -msgstr "" +msgstr "Icono para Orden ascendente" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "Sort Descending icon" -msgstr "" +msgstr "Icono para Orden descendente" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes sobre sus bases de datos. A diferencia del Asistente de informes, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." +msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes de su base de datos. A diferencia del Asistente para informes, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón de opción delante de la entrada para habilitar esta versión de JRE para su uso en %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que la opción Utilizar un entorno de ejecución Java está activada." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Si no se encuentra ninguna versión de JRE en su sistema, abra su navegador web y descargue el programa JRE desde http://www.java.com. Instale el programa JRE. A continuación, reinicie %PRODUCTNAME y abra nuevamente %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Avanzado." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Para abrir el Asistente para informes" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Abra un archivo de Base o cree una nueva base de datos. La base de datos debe contener, al menos, una tabla con, al menos, un campo de datos y un campo de clave primaria." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Pulse el icono Informes en el panel Base de datos, luego seleccione Crear informe en la vista de diseño." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "A la derecha aparece la ventana Propiedades, con los valores de las propiedades del objeto actualmente seleccionado." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "La parte izquierda de la ventana del Generador de informes muestra la vista del Generador de informes. La vista del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "Cabecera de página - arrastra los campos de control con texto fijo al área Cabecera de página" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "Detalle - arrastre y suelte los campos de la base de datos en el área Detalle" #. k3qgL #: rep_main.xhp diff --git a/source/gl/chart2/messages.po b/source/gl/chart2/messages.po index 3a721eff0a6..8c1427060e2 100644 --- a/source/gl/chart2/messages.po +++ b/source/gl/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547506915.000000\n" #. NCRDD @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Indica os eixos que se mostran na gráfica." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" -msgstr "Grade" +msgstr "Grades" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 @@ -5624,4 +5624,4 @@ msgstr "Introducir unha etiqueta para o eixe Z. Esta opción só está dispoñí #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "Mostrar a grade" +msgstr "Mostrar grades" diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index d0ae400ba8c..e73334c2177 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Corrixir o uso accidental da tecla Bloq Maiús" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Engadir un espazo inquebrantábel antes dun signo de puntuación específico en textos en francés" +msgstr "Engadir un espazo irrompíbel antes dun signo de puntuación específico en textos en francés" #. NDmW9 #: cui/inc/strings.hrc:339 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Para imprimir as notas das diapositivas vaia á lapela Ficheiro ▸ Impr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "Para iniciar cun perfil de usuario novo temporal ou para restaurar un perfil do %PRODUCTNAME que non funcione, empregue Axuda ▸ Reiniciar en modo seguro." +msgstr "Para iniciar cun perfil de usuario novo temporal ou para restaurar un perfil do %PRODUCTNAME que non funcione, empregue Axuda ▸ Reiniciar no modo seguro." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Cree documentos PDF totalmente personalizados co formato exacto, compres #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." -msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: ambiente de programación sinxelo tipo Logo con gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico." +msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: un contorno de programación sinxelo tipo Logo cos gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico." #. 8x8QZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "O Calc o %PRODUCTNAME non calcula da esquerda para a dereita, senón que #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" -msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de usuario gratuítas en:" +msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de uso gratuítas en:" #. T6uNP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Compilación:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" -msgstr "Ambiente:" +msgstr "Contorno:" #. c2sEB #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223 @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "_URL:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" -msgstr "Nome de _inicio de sesión:" +msgstr "_Nome de usuario:" #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 @@ -17893,7 +17893,7 @@ msgstr "_Expandir unha única palabra" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Axustar á grade de texto (se está activa)" +msgstr "Axu_star á grade de texto (se está activa)" #. CNoLa #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgstr "Información de conexións web almacenadas" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Información de conexións á Web (o contrasinal nunca se amosa)" +msgstr "Información de identificación na Web (o contrasinal nunca se amosa)" #. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 diff --git a/source/gl/dictionaries/en/dialog.po b/source/gl/dictionaries/en/dialog.po index aee8b9f73f9..ce2bd07fe71 100644 --- a/source/gl/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/gl/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1521808906.000000\n" #. fyB4s @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "metric\n" "property.text" msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "Converter a sist. métrico (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Converter a sistema métrico (°C, km/h, m, kg, l)" #. 8JJ7c #: en_en_US.properties diff --git a/source/gl/filter/messages.po b/source/gl/filter/messages.po index 8e753dcff52..0e3ed4d4e79 100644 --- a/source/gl/filter/messages.po +++ b/source/gl/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229342.000000\n" #. 5AQgJ @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Seleccione para agochar a barra de ferramentas do lector cando o documen #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" -msgstr "Agochar a barra do _menú" +msgstr "Agochar a barra de _menú" #. qBG8G #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index d4371d0a7ec..b1ed33280f9 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir" #. UgyWE #: csv_files.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." #. iPsQg #: csv_formula.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." #. FmmZC #: dbase_files.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po index f51f6e5f98d..919d269f2af 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458387.000000\n" #. fcmzq @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827187813\n" "help.text" msgid "User Guides" -msgstr "Guías do usuario" +msgstr "Guías de uso" #. iGDAE #: main0108.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827189453\n" "help.text" msgid "Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community." -msgstr "Abre a páxina de documentación no navegador web, desde onde os usuarios poden descargar, ler ou comprar guías de usuarios do %PRODUCTNAME escritas pola comunidade." +msgstr "Abre a páxina de documentación no navegador web, desde onde os usuarios poden descargar, ler ou comprar guías de uso do %PRODUCTNAME escritas pola comunidade." #. APWDa #: main0108.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index c5dfbf23ac2..36143aaa7b3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563718826.000000\n" #. 3B8ZN @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir." #. 44AuB #: 00000401.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir," #. i6ish #: 00000401.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro – Abrir remoto." #. QFJ6k #: 00000401.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro – Abrir remoto." #. wFa5K #: 00000401.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 30b16923dfb..cc5cc42c6e2 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-18 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565277872.000000\n" #. 3u8hR @@ -50621,7 +50621,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Embedding Fonts" -msgstr "" +msgstr "Incorporar tipos de letra" #. MMKaJ #: prop_font_embed.xhp @@ -50630,7 +50630,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "embedding fonts in document filedocuments; embedding fontsfont embedding; in documentsfonts; embeddingfonts; licensing for embeddingembedding; fontsembedding licensed fonts" -msgstr "" +msgstr "incorporar tipos de letra en ficheiros de documentosdocumentos; incorporar tipos de letraincorporar tipos de letra; en documentostipos de letra; incorporartipos de letra; licenza para incorporarincorporar; tipos de letraincorporar tipos de letra con licenza" #. b2Cu3 #: prop_font_embed.xhp @@ -50657,7 +50657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Incorporar tipos de letra" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -50675,7 +50675,7 @@ msgctxt "" "par_id3153115\n" "help.text" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." -msgstr "" +msgstr "Considere a posibilidade de incorporar tipos de letra cando un documento empregue tipos de letra raros ou personalizados que non estean normalmente dispoñíbeis noutros computadores." #. AcrZ8 #: prop_font_embed.xhp @@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt "" "par_id191616163803305\n" "help.text" msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited." -msgstr "" +msgstr "As licenzas dos tipos de letra restrinxen a incoporación de tipos de letra aos documentos. Os ficheiros de tipos de letra conteñen bandeiras que indican se e como se poden incorporar ao ficheiro dun documento. O %PRODUCTNAME analiza estas bandeiras e determina se e como se poden incorporar a un ficheiro de documento e, ao abrir un documento que conteña tipos de letra incorporados, tamén examina estas bandeiras para determinar se e como se pode visualizar ou editar o documento." #. dwefM #: qrcode.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 233621f78b3..ffeb5ac1c0f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458416.000000\n" #. WPTtk @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides." -msgstr "Pode descargar a documentación como ficheiros en PDF, guías de usuario e guías do sitio web de documentación do %PRODUCTNAME e documentation.libreoffice.org. Tamén pode acceder ao sitio web de documentación escollendo o menú Axuda - Guías de usuario." +msgstr "Pode descargar a documentación como ficheiros en PDF, guías de uso e guías do sitio web de documentación do %PRODUCTNAME e documentation.libreoffice.org. Tamén pode acceder ao sitio web de documentación escollendo o menú Axuda - Guías de uso." #. nuEqp #: 00000001.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3199da29972..997bf221e46 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563724207.000000\n" #. iharT @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "Remote Files Service User Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de uso do Servizo de ficheiros remotos" #. SEhzc #: cmis-remote-files.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose File – Open" -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Abrir" #. AAFFU #: doc_open.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id210820160859353525\n" "help.text" msgid "Choose File – Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro – Abrir remoto" #. QWFLw #: doc_open.xhp @@ -21209,7 +21209,7 @@ msgctxt "" "par_id501543694474227\n" "help.text" msgid "Choose File – Save As," -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Gardar como." #. BDWsL #: openpgp.xhp @@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. The General tab page of the dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Escolla Ficheiro - Imprimir . Ábrese a lapela Xeral da caixa de diálogo." #. M2gZA #: print_blackwhite.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 8a689fb6e96..671c142155e 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Controlo remoto da presentación - Guia de uso do Impress Remote" #. yRfrH #: impress_remote.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id311512837936329\n" "help.text" msgid "Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de uso do Impress Remote" #. DEwuo #: print_tofit.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 956d7f09704..87e0464b5c5 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565291325.000000\n" #. sZfWF @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." -msgstr "Outro exemplo sería crear a variábe lde campo \"x\" e definir o seu valor como 1. Especifique unha condición baseada nesta variábel para ocultar unha sección, como \"x eq 1\". Se quere mostrar a sección, defina o valor da variábel \"x\" como \"0\"." +msgstr "Outro exemplo sería crear a variábel de campo «x» e definir o seu valor como 1. Especifique unha condición baseada nesta variábel para ocultar unha sección, como «x eq 1». Se quere mostrar a sección, defina o valor da variábel «x» como «0»." #. SFuYt #: 04020100.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index caaa53a49f4..78424c08a7d 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -15338,7 +15338,7 @@ msgctxt "" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." -msgstr "Os deseños de sección, por exemplo, número de columnas teñen prioridade sobre o deseño de páxina definido nun estilo." +msgstr "Os deseños de sección, por exemplo o número de columnas, teñen prioridade sobre o deseño de páxina definido nun estilo." #. aJngh #: sections.xhp diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9abd96a894e..21445651536 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566398018.000000\n" #. W5ukN @@ -24126,7 +24126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides" -msgstr "Guías do ~usuario" +msgstr "Guías de ~uso" #. KmdEu #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Non-breaking Space" -msgstr "I~nserir espazo inquebrantábel" +msgstr "I~nserir espazo irrompíbel" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/gl/svtools/messages.po b/source/gl/svtools/messages.po index 8f76a4be4eb..be61b4d5e39 100644 --- a/source/gl/svtools/messages.po +++ b/source/gl/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559330420.000000\n" #. fLdeV @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: svtools/inc/langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "Africano (Sudáfrica)" +msgstr "Afrikaans (Suráfrica)" #. TVGco #: svtools/inc/langtab.hrc:34 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Búlgaro" #: svtools/inc/langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" +msgstr "Belaruso" #. 3SEoJ #: svtools/inc/langtab.hrc:70 @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Inglés (Canadá)" #: svtools/inc/langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglés (Nova Celandia)" +msgstr "Inglés (Nova Zelandia)" #. JpNB4 #: svtools/inc/langtab.hrc:89 @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Inglés (Irlanda)" #: svtools/inc/langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" -msgstr "Inglés (Sudáfrica)" +msgstr "Inglés (Suráfrica)" #. fEWbR #: svtools/inc/langtab.hrc:91 @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Inglés (Caribe)" #: svtools/inc/langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" -msgstr "Inglés (Belice)" +msgstr "Inglés (Belize)" #. oAnX9 #: svtools/inc/langtab.hrc:94 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Gascón" #: svtools/inc/langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" -msgstr "Alemán (A Alemaña)" +msgstr "Alemán (Alemaña)" #. bTDdf #: svtools/inc/langtab.hrc:110 @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Frisón" #: svtools/inc/langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" -msgstr "Tswana (Sudáfrica)" +msgstr "Tswana (Suráfrica)" #. iBrft #: svtools/inc/langtab.hrc:229 @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Fijian" #: svtools/inc/langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" -msgstr "Africano (Namibia)" +msgstr "Afrikaans (Namibia)" #. 2dS3j #: svtools/inc/langtab.hrc:248 @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Lingala" #: svtools/inc/langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" -msgstr "Alemán bajo" +msgstr "Baixo alemán" #. Yr5hK #: svtools/inc/langtab.hrc:267 @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Veneciano" #: svtools/inc/langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" -msgstr "Inglés (Namibia)" +msgstr "Inglés (Gambia)" #. gEd8L #: svtools/inc/langtab.hrc:396 diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po index 504027b64b5..a28949bcf8c 100644 --- a/source/gl/svx/messages.po +++ b/source/gl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -14619,7 +14619,7 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar o rodapé?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todos os contidos do rodapé eliminaranse e non se poderán restaurar." +msgstr "Todo o contido do rodapé será eliminado e non se poderá recuperar." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 @@ -14637,7 +14637,7 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar a cabeceira?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "Eliminaranse todos os contidos da cabeceira e non se poderán restaurar." +msgstr "Todo o contido da cabeceira será eliminado e non se poderá recuperar." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 @@ -19045,7 +19045,7 @@ msgstr "_Continuar no modo seguro" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "_Reiniciar en modo normal" +msgstr "_Reiniciar no modo normal" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index 1688f4660c1..932e77d8452 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -23854,7 +23854,7 @@ msgstr "Espazos irrom_píbeis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Indique que os espazos inseparábeis aparecen como caixas grises. Os espazos inseparábeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Barra espazadora." +msgstr "Indique que os espazos irrompíbeis aparecen como caixas grises. Os espazos irrompíbeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Barra espazadora." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 6d53c72c025..50765c67afd 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. WekVB #: password.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Recordar la contraseña hasta el final de la sesión." #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "El Asistente para consultas le ayuda a diseñar una consulta de base de datos. La consulta guardada se puede llamar más tarde, ya sea desde la interfaz gráfica de usuario o utilizando una instrucción de lenguaje SQL, creada automáticamente." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica la tabla para crear la consulta y especifica los campos que desea incluir en la consulta." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Campos para la consulta" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." -msgstr "" +msgstr "Muestra todos los campos que se incluirán en la nueva consulta." #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Especifica cómo se ordenan los registros de datos en su consulta." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Specifies the field by which the created query is sorted." -msgstr "" +msgstr "Especifica el campo con el que se ordena la consulta creada." #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically ascending order." -msgstr "" +msgstr "Pulse para ordenar de manera ascendente, alfabética o numéricamente." #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically descending order." -msgstr "" +msgstr "Pulse para ordenar de manera descendente, alfabética o numéricamente." #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Y luego por" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." -msgstr "" +msgstr "Especifica los campos adicionales por los que se ordena la consulta creada, si es que los campos de ordenación anteriores son iguales." #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones de búsqueda para filtrar la consulta." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para filtrar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y." #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para filtrar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O." #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Select the field name for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo para la condición del filtro." #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the condition for the filter." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la condición para el filtro." #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Enter the value for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el valor de la condición del filtro." #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Detalle o resumen" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consulta - Detalle o resumen" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente de consultas - Detalle o resumen" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se muestran todos los registros de la consulta o solo los resultados de las funciones de totalización." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Esta página solo se muestra cuando hay campos numéricos en la consulta que permiten el uso de funciones de totalización." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Consulta para resumen" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mostrar solo los resultados de las funciones de totalización." #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la función de totalización y el nombre del campo numérico en el cuadro de lista. Puede introducir tantas funciones de totalización como desee, una en cada fila de controles." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Select the numeric field name." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo numérico." #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Appends a new row of controls." -msgstr "" +msgstr "Añade una nueva fila de controles." #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." -msgstr "" +msgstr "Muestra todos los campos que se van a emplear para agrupar la consulta." #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to group the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para agrupar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y." #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincidir con cualquiera de las siguientes" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to group the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para agrupar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O." #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select the field name for the grouping condition." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nombre del campo para la condición de agrupamiento." #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the condition for the grouping." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la condición para el agrupamiento." #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Alias" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Asigna alias a los nombres de los campos. Los alias son opcionales y pueden proporcionar nombres más fáciles de usar, que se muestran en lugar de los nombres de los campos. Por ejemplo, se puede utilizar un alias cuando los campos de diferentes tablas tienen el mismo nombre." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de la consulta y especifique si desea visualizarla o modificarla, una vez finalizado el asistente." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "You can open the Date and Time dialog of the Report Builder by choosing Insert - Date and Time." -msgstr "" +msgstr "Puede abrir el diálogo Fecha y hora del Asistente para informes si elige Insertar - Fecha y hora." #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "Active la opción Incluir fecha para insertar un campo de fecha en el área activa del informe. El campo de fecha muestra la fecha actual cuando se ejecuta el informe." #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "insert fields;in report design add fields;in report design report design;add fields to report" -msgstr "" +msgstr "insertar campos; en el diseño del informe añadir campos; en el diseño del informe diseño del informe; añadir campos al informe" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo en el diálogo Añadir campo y pulse Insertar. Puede seleccionar varios campos si pulsa la tecla ComandoCtrl mientras pulsa en el nombre de los campos o si pulsa la tecla Mayús mientras pulsa el botón del ratón. Pulse Insertar en la barra de herramientas para añadir los campos al informe." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Campo de etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Añade el icono Campo de etiqueta en la barra de herramientas." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Ordena los nombres para los campos" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "Sort Ascending icon" -msgstr "" +msgstr "Icono para Orden ascendente" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "Sort Descending icon" -msgstr "" +msgstr "Icono para Orden descendente" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes sobre sus bases de datos. A diferencia del Asistente de informes, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." +msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes de su base de datos. A diferencia del Asistente para informes, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón de opción delante de la entrada para habilitar esta versión de JRE para su uso en %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que la opción Utilizar un entorno de ejecución Java está activada." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Si no se encuentra ninguna versión de JRE en su sistema, abra su navegador web y descargue el programa JRE desde http://www.java.com. Instale el programa JRE. A continuación, reinicie %PRODUCTNAME y abra nuevamente %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Avanzado." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Para abrir el Asistente para informes" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Abra un archivo de Base o cree una nueva base de datos. La base de datos debe contener, al menos, una tabla con, al menos, un campo de datos y un campo de clave primaria." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Pulse el icono Informes en el panel Base de datos, luego seleccione Crear informe en la vista de diseño." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "A la derecha aparece la ventana Propiedades, con los valores de las propiedades del objeto actualmente seleccionado." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "La parte izquierda de la ventana del Generador de informes muestra la vista del Generador de informes. La vista del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "Cabecera de página - arrastra los campos de control con texto fijo al área Cabecera de página" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "Detalle - arrastre y suelte los campos de la base de datos en el área Detalle" #. k3qgL #: rep_main.xhp diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 965bf0f8876..4c3705d9d20 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Zo byšće natočenje makrow zmóžnił, aktiwizujće „Nastroje ▸ Na #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "Chceće zastupowacy symbol za wobraz w předłoze Writer zasadźić? Wužiwajće „Zasadźić ▸ Polo ▸ Dalše pola“, klikńće na rajtark „Funkcije“, wubjerće „Zastupnik“ jako typ a „Wobraz“ jako format." +msgstr "Chceće zastupowacy symbol za wobraz w předłoze Writer zasadźić? Wužiwajće „Zasadźić ▸ Polo ▸ Dalše pola“, klikńće na rajtark „Funkcije“, wubjerće „Městodźeržićel“ jako typ a „Wobraz“ jako format." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Zna_mješko po znamješku wuměnić" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "Zmóžńće to, zo byšće znamješko po znamješce přez wubrany tekst přesunył. Jeli to zmóžnjene njeje, so dospołne słowa wuměnja." +msgstr "Zmóžńće to, zo byšće znamješko po znamješku přez wubrany tekst přesunył. Jeli to zmóžnjene njeje, so dospołne słowa wuměnja." #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "K _znamješku" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakótwja wubjer na znamješce." +msgstr "Zakótwja wubjer na znamješku." #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 diff --git a/source/hsb/forms/messages.po b/source/hsb/forms/messages.po index f74dcb888ee..0552120d9f7 100644 --- a/source/hsb/forms/messages.po +++ b/source/hsb/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507241589.000000\n" #. naBgZ @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "wuměnjeny" #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." -msgstr "Při začitowanju tutoho wodźenskeho elementa je zmylk wustupił. Je so tohodla přez zastupnik wuměnił." +msgstr "Při začitowanju tutoho wodźenskeho elementa je zmylk wustupił. Je so tohodla přez městodźeržićel wuměnił." #. CLzFr #: forms/inc/strings.hrc:30 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f5a8ba81fce..1b53e4ab03b 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "Wužiwajće wjerćite tłóčatka Wulkosć 1 do Wulkosć 7, zo byšće wotpowědne pismowe wulkosće za znački HTML do definował." +msgstr "Wužiwajće wjerćite tłóčatka Wulkosć 1 do Wulkosć 7, zo byšće wotpowědne pismowe wulkosće za znački HTML do definował." #. gBDtB #: 01030500.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr ">Zakładne pisma (aziske)" +msgstr "Zakładne pisma (aziske)" #. GdUHr #: 01040000.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr ">Zakładne pisma (CTL)" +msgstr "Zakładne pisma (CTL)" #. RSYFa #: 01040000.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Měrjenska jednotka" #. F3Fw4 #: 01040200.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa měrjensku jednotku za dokumenty HTML." #. GCy4m #: 01040300.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Fonts" -msgstr "" +msgstr "Zakładne pisma" #. kgkLv #: 01040300.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151299\n" "help.text" msgid "fonts;default settingsdefaults;fontsbasic fontspredefining fontsfonts;changing in templatestemplates;changing basic fontsparagraph styles;modifying basic fonts" -msgstr "" +msgstr "pisma; standardne nastajenjastandardy; pismazakładne pismapisma předdefinowaćpisma; w předłohach změnićpředłohi; zakładne pisma změnićwotstawkowe předłohi; zakładne pisma změnić" #. EMeGf #: 01040300.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Basic Fonts" -msgstr "" +msgstr "Zakładne pisma" #. BpL74 #: 01040300.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa nastajenja za zakładne pisma we wašich dokumentach." #. GeU8F #: 01040300.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež zakładne pisma za aziske rěče a za rěče z kompleksnym tekstowym wuhotowanjom změnić, jeli podpěra za nich je w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja – Rěčne nastajenja – Rěče zmóžnjena." #. AVdy9 #: 01040300.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the default text templates." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenja zakładne pisma za předdefinowane předłohi definuja. Móžeće tež předłohi standardneho teksta změnić abo přiměrić." #. Cd5Am #: 01040300.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152811\n" "help.text" msgid "Basic fonts" -msgstr "" +msgstr "Zakładne pisma" #. ZpsNq #: 01040300.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. H8WUf #: 01040300.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." -msgstr "" +msgstr "Podawa pismo, kotrež so ma wotstawkowu předłohu Standard wužiwać. Pismo wotstawkoweje předłohi Standard so za nimale wšě wotstawkowe předłohi wužiwa, chibazo wotstawkowa předłoha eksplicitnje druhe pismo definuje." #. FbmYv #: 01040300.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "hd_id573137\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć" #. 2LAeJ #: 01040300.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id7700735\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Podawa wulkosć pisma." #. NdEtU #: 01040300.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo" #. JBVJx #: 01040300.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "Podawa pismo, kotrež so ma za nadpisma wužiwać." #. yXAjG #: 01040300.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lisćina" #. sEbwG #: 01040300.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Specifies the font and font size for the List paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Podawa pismo a pismowu wulkosć za wotstawkowu předłohu Lisćina, kotraž so přez wšě wotwodźene wotstawkowe předłohi namrěwa." #. FJSEm #: 01040300.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "When you choose Format - Bullets and NumberingFormat - Bullets and Numbering to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." -msgstr "" +msgstr "Hdyž Format – Naličenske znamješka a čisłowanjeFormat – Naličenske znamješka a čisłowanje wuběraće, zo byšće wotstawk z čisłami abo naličenskimi znamješkami w tekstowym dokumenće formatěrować, program tute wotstawkowe předłohi awtomatisce připokazuje." #. 3nSZ5 #: 01040300.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. EcHFA #: 01040300.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "" +msgstr "Podawa pismo, kotrež so za popisy wobrazow a tabelow wužiwa." #. VCMPs #: 01040300.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152463\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Zapis" #. Z8ASa #: 01040300.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "" +msgstr "Podawa pismo, kotrež so za zapisy, hesłarje a zapisy wobsaha wužiwa." #. Ni7Vy #: 01040400.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print (Options)" -msgstr "" +msgstr "Ćišćeć (nastajenja)" #. xqTJ6 #: 01040400.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "pictures; printingtables in text; printingdrawings; printing in text documents controls; printingbackgrounds; printingprinting; elements in text documentstext documents; print settingsprinting; text always in blackblack printing in Calcprinting; left/right pageseven/odd pages;printingprinting; text in reverse orderreversing printing orderbrochures; printing severalprinting; brochurescomments; printing in textprinting; creating individual jobsfaxes;selecting a fax machine" -msgstr "" +msgstr "wobrazy; ćišćećtabele w teksće; ćišćećrysowanki; w tekstowych dokumentach ćišćećwodźenske elementy; ćišćećpozadki; ćišćeććišćeć; elementy w tekstowych dokumentachtekstowych dokumentach; ćišćerske nastajenjaćišćeć; tekst přeco čornyw Calc čorny ćišćeććišćeć; lěwe/prawe stronyrune/njerune strony; ćišćeććišćeć; tekst w nawopačnym porjedźećišćerski porjad wobroćićbrošury; wjacore ćišćeććišćeć; brošurykomentary; w teksće ćišćeććišćeć; jednotliwe jobyfaksy; faksowy nastroj wubrać" #. v867w #: 01040400.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Ćišćeć" #. nY4Yv #: 01040400.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." -msgstr "" +msgstr "Podawa ćišćerske nastajenja w tekstowym abo HTML-dokumenće." #. rwhVS #: 01040400.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the File - Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske nastajenja, kotrež su na rajtarku definowane, za naslědne nowe dokument płaća, doniž nastajenja znowa njezměniće. Jeli chceće nastajenja jenož za aktualny ćišćerski job změnić, wužiwajće dialog Dataja – Ćišćeć" #. kHkS3 #: 01040400.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Wobsah" #. EGNdD #: 01040400.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kotre dokumenty so maja ćišćeć." #. y2E9m #: 01040400.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "Images and objects" -msgstr "" +msgstr "Wobrazy a objekty" #. kgtQG #: 01040400.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so grafiki wašeho tekstoweho dokumenta ćišća." #. WBDmT #: 01040400.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Form controls" -msgstr "" +msgstr "Wodźenske elementy formularow" #. nrLsF #: 01040400.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr ">Podawa, hač so pola formularowe wodźenske elementy wašeho tekstoweho dokumenta ćišća." #. yLUpZ #: 01040400.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Page background" -msgstr "" +msgstr "Pozadk strony" #. YYeAo #: 01040400.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page Style - Background) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Pozadk) we wućišćanym dokumenće." #. UFYzB #: 01040400.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Print text in black" -msgstr "" +msgstr "Tekst čorny ćišćeć" #. txERh #: 01040400.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma tekst přeco čorny ćišćeć." #. MfR6Q #: 01040400.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "hd_id8004394\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Schowany tekst" #. 27ECg #: 01040400.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden. The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by Format - Character - Font Effects - Hidden, and the text fields Hidden text and Hidden paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je schowany. Slědowacy schowany tekst so ćišći: Tekst, kotryž je z Format – ZNamješko – Schowany jako schowany formatěrowany, a tekstowe pola Schowany tekst a schowane wotstawki." #. hYDvY #: 01040400.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "hd_id2623981\n" "help.text" msgid "Text placeholder" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. 5YGAc #: 01040400.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.Text placeholders are fields." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekstowe městodźeržićele ćišćał. Znjemóžńće tute nastajenje, zo byšće tekstowe městodźeržićele we wućišću wuwostajił. Tekstowe městodźeržićele su pola." #. xFufN #: 01040400.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151115\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Strony" #. gsJ67 #: 01040400.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." -msgstr "" +msgstr "Definuje ćišćerski porjad za dokumenty $[officename] Writer z wjacorymi stronami." #. 28iDP #: 01040400.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150874\n" "help.text" msgid "Left pages (not for HTML documents)" -msgstr "" +msgstr "Lěwe strony (nic za HTML-dokumenty)" #. Pu8YG #: 01040400.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so maja wšě lěwe strony (z runymi ličbami strony) dokumenta ćišćeć." #. GgDCC #: 01040400.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152885\n" "help.text" msgid "Right pages (not for HTML documents)" -msgstr "" +msgstr "Prawe strony (nic za HTML-dokumenty)" #. sxKmV #: 01040400.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so maja wšě prawe strony (z njerunymi ličbami strony) dokumenta ćišćeć." #. NGaU4 #: 01040400.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147318\n" "help.text" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Brošura" #. sEpz2 #: 01040400.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format. The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće nastajenje Brošura, zo byšće swój dokument w brošurowym formaće ćišćał. Brošurowy format so takle w $[officename] Writer zadźeržuje:" #. AcemF #: 01040400.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument we wysokim formaće na stronje w prěčnym formaće ćišćiće, so dwaj napřećiwnej bokaj w brošurje jedyn pódla druheho ćišćitej. Jeli ćišćak maće, z kotrymž móžeće na wobě stronje ćišćeć, móžeće cyłu brošuru ze swojeho dokumenta wutworić, bjeztoho zo byšće dyrbjał strony pozdźišo sortěrować. Jeli ćišćak maće, z kotrymž móžeće jenož na jedyn bok ćišćeć, móžeće to docpěć, hdyž najprjedy prědnje strony ze zmóžnjenym nastajenjom „Prědnje boki/prawe strony/njerune strony“ ćišćiće, potom papjerowy stapl zaso do swojeho ćišćaka kładźeće a wšě zadnje strony ze zmóžnjenym nastajenjom „Zadnje boki/lěwe strony/rune strony“ ćišćiće." #. CeBJc #: 01040400.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "hd_id9475386\n" "help.text" msgid "Right to left" -msgstr "" +msgstr "Wotprawa dolěwa" #. 8GjGN #: 01040400.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id7894222\n" "help.text" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće strony brošury w prawym porjedźe za pisanje wotprawa dolěwa ćišćał." #. YCF2u #: 01040400.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_id251602857011343\n" "help.text" msgid "This control appears only if Complex text layout is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Tutón wodźenski elementy so jenož jewi, hdyž Kompleksne tekstowe wuhotowanje je w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja – Rěčne nastajenja – Rěče nastajene." #. ap5FC #: 01040400.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148916\n" "help.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Druhe" #. sfsMU #: 01040400.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "hd_id4188055\n" "help.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć" #. FeCMe #: 01040400.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id8295541\n" "help.text" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Jeli tute nastajenje je zmóžnjene, so awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišća. To je najlěpše nastajenje, jeli chceće na dwěmaj bokomaj poćišćeć. Jeli je na přikład w knize wotstawkowa předłoha kapitla tak nastajena, zo so přeco z njerunej stronu započina. Jeli so předchadny kapitl na njerunu stronu kónči, %PRODUCTNAME runu prózdnu stronu zasadźuje. Tute nastajenje wodźi, hač so tuta runa strona ma ćišćeć abo nic." #. WwHSp #: 01040400.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" -msgstr "" +msgstr "Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka" #. 4BXTE #: 01040400.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." -msgstr "" +msgstr "Za ćišćaki z wjacorymi papjerowymi žłobikami, nastajenje „Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka“ podawa, hač wužity papjerowy žłobik je w systemowych nastajenjach ćišćaka nastajeny." #. 86QaM #: 01040400.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147362\n" "help.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. mVBtM #: 01040400.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće faksowu softwaru na swojim ličaku instalował a chceće direktnje z tekstoweho dokumenta faksować, wubjerće požadany faksowy nastroj." #. fD3Cv #: 01040400.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary" #. Pkyu4 #: 01040400.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač komentary we wašim dokumenće so ćišća." #. Mhhd9 #: 01040500.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table (Options)" -msgstr "" +msgstr "Tabela (nastajenja)" #. qKJfB #: 01040500.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149656\n" "help.text" msgid "inserting; new text tables defaultstables in text; default settingsaligning;tables in textnumber formats; recognition in text tables" -msgstr "" +msgstr "zasadźić; nowe standardy za tekstowe tabeletabele w teksće; standardne nastajenjawusměrić; tabele w teksćeličbne formaty; spóznaće w tekstowych tabelach" #. xn32Y #: 01040500.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. wBsWL #: 01040500.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Definuje atributy tabelow w tekstowych dokumentach." #. EAC7r #: 01040500.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see Editing Tables Using the Keyboard in the $[officename] Writer Help." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardne nastajenja za špalty a linki a tabelowy modus. Podawa tež standardne hódnoty za přesuwanje a zasadźowanje špaltow a linkow. Za dalše informacije hlejće Tabele z pomocu tastatury wobdźěłać w pomocy $[officename] Writer." #. dTFTF #: 01040500.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. pWCbq #: 01040500.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Definuje standardy za wšě nowo wutworjene tekstowe tabele w tekstowych dokumentach." #. CZG5D #: 01040500.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152922\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo" #. RAQFX #: 01040500.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo prěnja linka tabele so z wotstawkowej předłohu „Tabelowe nadpismo“ formatěruje." #. C6vxP #: 01040500.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147086\n" "help.text" msgid "Repeat on each page" -msgstr "" +msgstr "Na kóždej stronje wospjetować" #. 4khpF #: 01040500.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so tabelowe nadpismo na nowu stronu za łamanjom strony přenošuje." #. MkQjT #: 01040500.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Do not split (not in HTML)" -msgstr "" +msgstr "Njedźělić (nic w HTML)" #. VcWFN #: 01040500.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Properties - Text Flow." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so tabele přez někajki typ łamanja tekstoweho běha njedźěla. Móžeće tež tute nastajenje w meniju Tabela – Kajkosće… – rajtark: Tekstowy běh namakać." #. MCoPP #: 01040500.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Ramik" #. KyF2K #: 01040500.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo tabelowe cele po standardźe ramik maja." #. EbCnz #: 01040500.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Input in tables" -msgstr "" +msgstr "Zapodaće do tabelow" #. nKEGs #: 01040500.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Number recognition" -msgstr "" +msgstr "Ličbne spóznaće" #. jgBdg #: 01040500.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers. Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so do cele tekstoweje tabele zapodate ličby jako ličby spóznawaja a formatěruja. Tabelowe cele w %PRODUCTNAME Writer móža ličbu spóznać, hdyž so w jednym ličbnych formatow předstajeja, kotrež su w kategorijach Ličby, Procent, Měna, Datum, %Cas, Wědomostny, Łamk a Wěrnostna hódnotna k dispoziciji." #. 4UzAW #: 01040500.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id871520543043646\n" "help.text" msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as 8/3/2018 displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog." -msgstr "" +msgstr "Spóznata ličba so w standardnym ličbnym formaće za tabelowe cele pokazuje, a staja celowy format na spóznatu kategoriju. Jeli so na přikład ličba jako datum spóznawa, so kategorija celoweho formata na Datum staja. Móžeće wěsty ličbny format za celu nastajić, na přikład datum, kotryž so jako 8/3/2018 zapodawa, so jako Štwórtk. 8. měrca 2018 pokazuje, hdyž je ličbny format cele na „Pjatk, 31. decembra 1999“ w dialogu Ličbny format nastajeny." #. VKduk #: 01040500.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_id451520542990536\n" "help.text" msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Spóznate datumowe a časowe podaća so do nutřkownych datumowych a časowych hódnotow přetworjeja. Procentowe ličby so internje do swojich numeriskich hódnotow přetworjeja. Wěrnostne hódnoty so internje do 0 abo 1 přetworjeja." #. CWUcK #: 01040500.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_id331520543028270\n" "help.text" msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to Text and the input is not changed." -msgstr "" +msgstr "Hdyz so zapodaće jako ličba njespóznawa, so ličbna kategorija do Tekst změni a zapodaće so njezměni." #. FgZSX #: 01040500.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "If Number recognition is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." -msgstr "" +msgstr "Jeli Ličbne spóznaće wubrane njeje, so ličby w tekstowym formaće składuja a so awtomatisce nalěwo wusměrjeja." #. ZJCGf #: 01040500.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Number format recognition" -msgstr "" +msgstr "Spóznawanje ličboweho formata" #. dKekB #: 01040500.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3159346\n" "help.text" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "" +msgstr "JeliSpóznawanje ličbneho formata wubrane njeje, so jenož zapodaće w tym formaće akceptuje, kotryž je za celu nastajeny. Kóždy druhe zapodaće format na Tekst wróćo staji." #. oJ4kr #: 01040500.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_id391520546159065\n" "help.text" msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to Text and the percent input number is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład cela datumowu hódnotu wobsahuje a jeje celowy format je Datum, so nowe zapodaće procentoweje hódnoty do cele celowy format Tekst staja a zapodata procentowa ličba so njespóznawa." #. S6XTv #: 01040500.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id961520546165825\n" "help.text" msgid "When Number format recognition is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." -msgstr "" +msgstr "Hdyž Spóznawanje ličbneho formata je wubrane, zapodate ličby celowy format na spóznatu ličbnu kategoriju stajeja." #. s8CRB #: 01040500.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. E8MNR #: 01040500.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo ličby so přeco naprawo w celi wusměrjeja. Jeli tute polo wubrane njeje, so ličby přeco nalěwo w celi wusměrjeja." #. oGpv8 #: 01040500.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the Alignment field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." -msgstr "" +msgstr "Direktne formatěrowanje so přez polo Wusměrjenje njewobwliwuje. Jeli celowy wobsah direktnje centrujeće, wostanje centrowany, njedźiwajo na to, hač tekst abo ličby wobsahuje." #. FLsum #: 01040500.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Keyboard handling" -msgstr "" +msgstr "Tastaturowe wodźenje" #. PYLjF #: 01040500.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Move cells" -msgstr "" +msgstr "Cele přesunyć" #. cFC2n #: 01040500.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Definuje standardne nastajenja za přesuwanje linkow a špaltow z tastaturu." #. dDMUD #: 01040500.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155445\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Linka" #. 23qKF #: 01040500.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "" +msgstr "Podawa hódnotu, kotraž so ma za přesuwanje linki wužiwać." #. 8V86n #: 01040500.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150388\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Stołp" #. mEJa8 #: 01040500.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "" +msgstr "Podawa hódnotu, kotraž so ma za přesuwanje špalty wužiwać." #. EGZPb #: 01040500.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155938\n" "help.text" msgid "Insert cell" -msgstr "" +msgstr "Celu zasadźić" #. Axafs #: 01040500.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardne nastajenja za zasadźowanje linkow a špaltow z tastaturu." #. vAvpD #: 01040500.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155333\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Linka" #. BaEDy #: 01040500.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardnu hódnotu za zasadźowanje linkow." #. 2x3ur #: 01040500.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Špalta" #. TFQxk #: 01040500.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr ">Podawa standardnu hódnotu za zasadźowanje špaltow." #. He8Ln #: 01040500.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150645\n" "help.text" msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Zadźerženje linkow/špaltow" #. Q7GQ3 #: 01040500.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Postaja relatiwne wuskutk linkow a špaltow na susodne linki abo špalty kaž tež na cyłu tabelu." #. 23ZKA #: 01040500.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149335\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Njezměnity" #. TmzgH #: 01040500.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so změny linki abo špalty jenož na wotpowědny susodny wobłuk wuskutkuja." #. EbFG4 #: 01040500.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional" -msgstr "" +msgstr "Njezměnity, proporcionalny" #. NW5Tc #: 01040500.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so změny linki abo špalty na cyłu tabelu wuskutkuja." #. wTSDy #: 01040500.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150783\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Wariabelny" #. CcFFW #: 01040500.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "" +msgstr ">Podawa, zo so změny linki abo špalty na tabelowu wulkosć wuskutkuja." #. o9wRU #: 01040600.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanske pomocki" #. rm6EA #: 01040600.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "non-printing characters (Writer)formatting marks (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)displaying; formatting marks (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)soft hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)Math baseline alignment (Writer)" -msgstr "" +msgstr "njećišćomne znamješka (Writer)formatěrowanske znamješka (Writer)pokazać; njećišćomne znamješka (Writer)pokazać; formatěrowanske znamješka (Writer)wotstawkowe znamješka; pokazać (Writer)znamješka; jenož na wobrazowce pokazać (Writer)opcionalne wjazawki (Writer)mjechke wjazawki (Writer)wjazawki; swójske pokazać (Writer)swójske wjazawki (Writer)mjezoty; pokazać (Writer)mjezoty; škitane mjezoty pokazać (Writer)škitane mjezoty; pokazać (Writer)škitane mjezoty (Writer)tabulatory; pokazać (Writer)pokazanje přetorhnyć (Writer)schowany tekst; pokazać (Writer)pokazanje schowanych polow (Writer)wotstawki; schowane wotstawki (Writer)kursor; w škitanych wobłukach dowolić (Writer)wusměrjenje na zakładnej Math (Writer)" #. QgTuK #: 01040600.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanske pomocki" #. GzhGZ #: 01040600.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Definuje w tekstowych a HTML-dokumentach $[officename] pokazanje za wěste znamješka a za direktny kursor." #. eBkay #: 01040600.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "hd_id821663355645262\n" "help.text" msgid "Layout Assistance" -msgstr "" +msgstr "Wuhotowanski asistent" #. wuvLB #: 01040600.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "hd_id971663355698696\n" "help.text" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje na zakładnej za formle" #. x3xWE #: 01040600.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id911663355661468\n" "help.text" msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so formlowe objekty Math z tekstowej zakładnej jako referenca wusměrjeja. Znjemóžńće tute nastajenje, zo byšće wertikalnu poziciju objektow Math we wotstawku změnił." #. RDE3b #: 01040600.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144510\n" "help.text" msgid "Display formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. EDgFW #: 01040600.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the Formatting Marks icon on the Standard bar. All characters that you have selected on the Formatting Aids tab page will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Definuje, kotre formatěrowanske znamješka su na wobrazowce widźomne. Aktiwizujće symbol Formatěrowanske znamješka na symbolowej lajsće Standard. Wšě znamješka, kotrež sće na rajtarku Formatěrowanske pomocki wubrał, so pokazaja." #. sTExC #: 01040600.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Paragraph end" -msgstr "" +msgstr "Kónc wotstawka" #. Syrhe #: 01040600.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač wotstawkowe znamješka so pokazuja. Wotstawkowe znamješka tež informacije wo wotstawkowym formaće wobsahuja." #. 7sgBS #: 01040600.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" -msgstr "" +msgstr "Mjechke dźělenske smužki" #. aQbZj #: 01040600.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač mjechke dźělenske znamješka (tež dźělenske smužki abo wuměnjene dźělenske znamješka mjenowane) so pokazuja. To su schowane swójske dźělatka, kotrež w słowje zapodawaće, hdyž cmd ⌘+minus (-)Strg+minus(-) tłóčiće. Słowa z mjechkimi dźělenskimi znamješkami so jenož na kóncu linki na městnje dźěla, hdźež je so mjechke dźělenske znamješko zasadźiło, njedźiwajo na to, hač awtomatiske dźělenje złóžkow je zmóžnjene abo znjemóžnjene." #. 7DBG4 #: 01040600.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147287\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Mjezoty" #. WMuhq #: 01040600.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma kóžda mjezota w teksće z dypkom zwobraznić." #. sAFip #: 01040600.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "" +msgstr "Škitane mjezoty" #. 3hLF5 #: 01040600.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so škitane mjezoty jako šěre kašćiki pokazuja. Škitane mjezoty so na kóncu linki njełamaja a so z tastowym skrótšenkami cmd ⌘+Umsch(⇧)+prózdna tastaStrg+Umsch(⇧)+prózdna tasta zapodawaja." #. ZLn7V #: 01040600.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. FbYgd #: 01040600.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3153574\n" "help.text" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so tabulatory jako małe šipki pokazuja." #. YoDPd #: 01040600.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159154\n" "help.text" msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Łamanja" #. oSVwS #: 01040600.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wšě łamanja linki, kotrež su so z tastowej skrótšenku Umsch (⇧)+Enter zapodali. Tute łamanja nowu linku wutworjeja, ale nowy wotstawk njezapočinaja." #. S3ArJ #: 01040600.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E5\n" "help.text" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "Schowane znamješka" #. F2h2C #: 01040600.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje tekst, kotryž znamješkowy format „schowany“ wužiwa, hdyž menijowy zapisk Napohlad – Formatěrowanske znamješka je zmóžnjeny." #. JVWDv #: 01040600.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "hd_id901581666055387\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zapołožki" #. AhYjX #: 01040600.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id241581666070616\n" "help.text" msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so wobznamjenja zapołožkow pokazuja. | poziciju zapołožki pokazuje. [ ] spočatk a kónc zapołožki w tekstowym wobwodźe pokazuje." #. PoJmB #: 01040600.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id931581667619159\n" "help.text" msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Slědowace wodźenske elementy so jenož za dokumenty Writer jewja, nic za HTML-dokumenty." #. 7xFsw #: 01040600.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146134\n" "help.text" msgid "Protected Areas" -msgstr "" +msgstr "Škitane wobłuki" #. UuMDa #: 01040600.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "hd_id131581667078614\n" "help.text" msgid "Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor zmóžnić" #. BHJaU #: 01040600.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo móžeće kursor do škitaneho wobłuka stajić, ale njemóžeće změny přewjesć." #. AafSP #: 01040600.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "Direktny kursor" #. FDnFU #: 01040600.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Defines all the properties of the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Definuje wšě kajkosće direktneho kursora." #. dEfPy #: 01040600.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154273\n" "help.text" msgid "Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "Direktny kursor" #. YJowa #: 01040600.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Toggle Direct Cursor Mode icon on the Tools bar or by choosing the Edit - Direct Cursor Mode command in a text document." -msgstr "" +msgstr "Aktiwizuje direktny kursor. Móžeće tež tutu funkciju aktiwizować, hdyž na symbol Modus direktneho kursora w symbolowej lajsće Nastroje klikaće abo přikaz Wobdźěłać – Modus direktneho kursora w tekstowym dokumenće wuběraće." #. BD3Cs #: 01040600.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasadźić" #. zCrNj #: 01040600.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" -msgstr "" +msgstr "Definuje zasadźenske nastajenja za direktny kursor. Jeli na někajkej poziciji w swojim dokumenće klikaće, da so nowy wotstawk pisać abo eksaktnje na tutej poziciji zasadźić. Kajkosće tutoho wotstawka wot wubraneho nastajenja wotwisuja. Móžeće ze slědowacych nastajenjow wubrać:" #. arLP9 #: 01040600.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. nsXPA #: 01040600.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so direktny kursor wužiwa, so telko rajtarkow kaž trěbne w nowym wotstawku přidawaja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje." #. DcRBY #: 01040600.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166449\n" "help.text" msgid "Tabs and Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory a mjezoty" #. AThkF #: 01040600.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so direktny kursor wužiwa, so telko rajtarkow a mjezoty kaž trěbne do noweho wotstawka zasadźuja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje." #. Pgr5a #: 01040600.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "hd_id631581667209365\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Mjezoty" #. EQ5VD #: 01040600.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_id441581667221797\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so direktny kursor wužiwa, so mjezoty w nowym wotstawku přidawaja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje." #. AKwn3 #: 01040600.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "" +msgstr "Lěwa wotstawkowa kroma" #. p6mzV #: 01040600.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " -msgstr "" +msgstr "Hdyž so direktny kursor wužiwa, so lěwe wotstawkowe zasunjenje na horicontalnej poziciji staja, hdźež na direktny kursor klikaće. Wotstawk so nalěwo wusměri." #. TXRgV #: 01040600.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148995\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowe wusměrjenje" #. qSFt6 #: 01040600.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " -msgstr "" +msgstr "Nastaja wotstawkowe wusměrjenje, hdyž so direktny kursor wužiwa. Wotwisujo wot toho, hdźež so z myšku klika, so wotstawk jako nalěwo, centrowany abo naprawo wusměrjeny formatěruje. Kursor před kliknjenjom z myšku z třiróžkom pokazuje, kotre wusměrjenje je nastajene." #. sGDAC #: 01040600.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." -msgstr "" +msgstr "Wšě zasadźenske nastajenja so jenož na aktualny wotstawk poćahuje, kotryž je so z direktnym kursorom generěrował." #. KjuBf #: 01040600.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "hd_id661681490544324\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. SnuDj #: 01040600.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "hd_id331681490548345\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwička" #. EPGrw #: 01040600.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id411681490557731\n" "help.text" msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" -msgstr "" +msgstr "Definuje standardnu kótwičku za zasadźene wobrazy. K dispoziciji stejace móžnosće su:" #. Do7Ez #: 01040700.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny" #. j77rz #: 01040700.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153823\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny" #. Pejwx #: 01040700.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "Defines the appearance of changes in the document." -msgstr "" +msgstr "Definuje napohlad změnow w dokumenće." #. ZPkCe #: 01040700.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose Edit - Track Changes - Record or Edit - Track Changes - Show." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće změny w swojim tekstowym abo tabelowym dokumenće natočił abo pokazał, wubjerće Wobdźěłać – Změnam slědować – Natočić abo Wobdźěłać – Změnam slědować – Pokazać." #. FGDFT #: 01040700.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Text display" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe zwobraznjenje" #. PMicr #: 01040700.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." -msgstr "" +msgstr "Definuje nastajenja za pokazowanje natočenych změnow. Wubjerće typ změnow a wotpowědny pokazowanski atribut a barbu. Přehladkowe polo wuskutk wubranych pokazowanskich nastajenjow pokazuje." #. t6B99 #: 01040700.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Insertions / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zasadźenja / Atributy" #. 6TWgE #: 01040700.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zasadźuja." #. EJZXE #: 01040700.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Deletions / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zhašenja / Atributy" #. iDUn6 #: 01040700.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zhaša. Jeli zhašenja teksta natočeće, so tekst z wubranym atributom (na přikład přešmórnjeny) pokazuje a so njezhaša." #. xf2GG #: 01040700.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148674\n" "help.text" msgid "Changed attributes / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Změnjene atributy/Atributy" #. ebW8Z #: 01040700.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "" +msgstr "Definuje, kak so změny tekstowych atributow w dokumenće pokazuja. Tute změny so na atributy kaž tučny, kursiwny abo podšmórnjeny wuskutkuja." #. gFHYs #: 01040700.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153105\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. r7cZb #: 01040700.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež barbu wubrać, zo byšće kóždy typ natočeneje změny pokazał. Hdyž wuměnjenje „Po awtorje“ w lisćinje wuběraće, so barba awtomatisce přez $[officename] postaja a potom měnja, zo by awtorej kóždeje změny wotpowědowała." #. fGHEC #: 01040700.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145607\n" "help.text" msgid "Lines changed" -msgstr "" +msgstr "Změnjene linki" #. pEf4F #: 01040700.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće podał, kotre linki teksta su so změnili, móžeće marku definować, kotraž so na lěwej abo prawej kromje strony jewi." #. AECgF #: 01040700.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Marka" #. RGiTX #: 01040700.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." -msgstr "" +msgstr "Definuje, hač a hdźe so změnjene linki w dokumenće markěruja. Móžeće marki tak stajić, zo bychu so přeco na lěwej abo prawej kromje strony zjewili, abo na wonkownej abo nutřkownej kromje." #. kAFo7 #: 01040700.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163713\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. iVLuq #: 01040700.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." -msgstr "" +msgstr "Podawa barbu za wuzběhnjenje změnjenych linkow w teksće." #. BANMp #: 01040800.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Options" -msgstr "" +msgstr "Přirunanske nastajenja" #. E6UnW #: 01040800.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "bm_id481597340419434\n" "help.text" msgid "document comparison;options comparison;automatic comparison;by word comparison;by character document comparison;random ID" -msgstr "" +msgstr "dokumentowe přirunanje; nastajenjapřirunanje; awtomatiskipřirunanje; po słowjepřirunanje; po znamješkudokumentowe přirunanje; připadny ID" #. bqZpq #: 01040800.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id801597320214148\n" "help.text" msgid "Document Comparison Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja dokumentoweho přirunanja" #. DRYng #: 01040800.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_id761597320214148\n" "help.text" msgid "Defines the comparison options for the document." -msgstr "" +msgstr "Definuje přirunanske nastajenja za dokument." #. vgLbk #: 01040800.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id101597332748471\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Writer – Přirunanje." #. mjJDZ #: 01040800.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "hd_id421597320817511\n" "help.text" msgid "Compare documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty přirunać" #. uKiJe #: 01040800.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id821597320851919\n" "help.text" msgid "Automatic: Uses traditional algorithm for document comparison (default)." -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce: Wužiwa tradicionelny algoritmus za dokumentowe přirunanje (standard)." #. sG9SF #: 01040800.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id771597320878668\n" "help.text" msgid "By word: compares documents segmenting contents word by word." -msgstr "" +msgstr "Po słowje: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow słowo po słowje." #. BRvm7 #: 01040800.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id431597320905536\n" "help.text" msgid "By characters: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison." -msgstr "" +msgstr "Po znamješkach: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow znamješko po znamješku. Móžeće minimalnu lčbu znamješkow za přirunanje definować." #. 8Pb46 #: 01040800.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "hd_id521597320824763\n" "help.text" msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "" +msgstr "Připadnu ličbu wužiwać, zo by so dokładnosć dokumentoweho přirunanja polěpšiła" #. CVid8 #: 01040800.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id411597332706569\n" "help.text" msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće identifikator, zo byšće dokładnosć dokumentoweho přirunanja polěpšił, hdyž so po słowje abo po znamješkach přirunuje." #. SBPxy #: 01040800.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id631597333767341\n" "help.text" msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenja su k dispoziciji, hdyž nastajeni po słowach abo po znamješkach za Dokumenty přirunać stej zmóžnjenej." #. D8X8F #: 01040800.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "hd_id601597323591520\n" "help.text" msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "" +msgstr "Při přirunowanju wobkedźbować" #. AzAaF #: 01040800.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id191597335836486\n" "help.text" msgid "Activates the document comparison using By word and By character options." -msgstr "" +msgstr "Aktiwizuje dokumentowe přirunanje z nastajenjomaj Po słowje a Po znamješku." #. BRybW #: 01040800.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001597323596761\n" "help.text" msgid "Ignore pieces of length" -msgstr "" +msgstr "Dźěle dołhosće ignorować" #. jrR5L #: 01040800.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id751597333853235\n" "help.text" msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison." -msgstr "" +msgstr "Nastajće minimalnu ličbu znamješkow, zo byšće płaćiwe přirunanje dóstał." #. hZ7bt #: 01040800.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "hd_id291597323603653\n" "help.text" msgid "Store it when changing the document" -msgstr "" +msgstr "Při měnjenju dokumenta składować" #. GgGrD #: 01040800.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id421597332757267\n" "help.text" msgid "Stores the random number in the document." -msgstr "" +msgstr "Składuje připadnu ličbu w dokumenće." #. CxgNP #: 01040900.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. dsATf #: 01040900.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "links; updating options (Writer) updating; links in text documents updating; fields and charts, automatically (Writer) tab stops; spacing in text documents spacing; tab stops in text documents word counts; separators" -msgstr "" +msgstr "zwjazanja; aktualizowanske nastajenja (Writer)aktualizować; zwjazanja w tekstowych dokumentachaktualizować; pola a diagramy, awtomatisce (Writer)tabulatory; wotstup w tekstowych dokumentachwotstup; tabulatory w tekstowych dokumentachsłowne ličenja; dźělatka" #. smQH7 #: 01040900.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. 7xNxH #: 01040900.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa powšitkowne nastajenja za tekstowe dokumenty." #. VoQn9 #: 01040900.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizować" #. NDiiZ #: 01040900.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Update links when loading" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanja při začitanju aktualizować" #. HxZJV #: 01040900.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "hd_id050420171032255464\n" "help.text" msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME – Security." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za awtomatiske aktualizowanja zwjazanjow, kotrež su w dokumentach składowane, so z přičinow wěstoty ignoruja. Aktualizacije zwjazanjow su přeco na wěstotne nastajenja %PRODUCTNAME w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Wěstota wobmjezowane." #. R4VkB #: 01040900.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Přeco" #. cvAmG #: 01040900.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje zwjazanja přeco při začitanju dokumenta, a jenož, jeli dokument na dowěry hódnym składowanskim městnje abo globalny wěstotny schodźenk je Niski (njedoporučeny)." #. mbQT2 #: 01040900.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id050420171020567355\n" "help.text" msgid "This setting is treated as On request unless either the global macro security level is set to Low in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended) or the document is located in a trusted place defined by %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations." -msgstr "" +msgstr "Z tutym nastajenjom so kaž z Na prašenje wobchadźa, chibazo pak globalne wěstotny schodźenk za makra je w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Wěstota – Makrowa wěstota… – Wěstotny schodźenk – NIski (njedoporučeny) stajeny pak dokument je na dowěry hódnym městnje, kotrež je přez %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Wěstota – Makrowa wěstota… – Dowěry hódne žórła – Dowěry hódne datajowe městna." #. Wx9Ak #: 01040900.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "On request" -msgstr "" +msgstr "Na prašenje" #. fX5FG #: 01040900.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Updates links only on request while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje zwjazanja jenož na prašenje, mjeztym zo so dokument začituje." #. xKwZE #: 01040900.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ženje" #. FZpVr #: 01040900.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Links are never updated while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Njeaktualizuje zwjazanja ženje, mjeztym zo so dokument začituje." #. d9ABs #: 01040900.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce" #. AGM9F #: 01040900.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_id8801538\n" "help.text" msgid "To update fields manually" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće polo manuelnje aktualizował:" #. pBaft #: 01040900.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. 4Gi7B #: 01040900.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." -msgstr "" +msgstr "Wobsah wšěch polo so awtomatisce aktualizuje, hdyžkuli so wobsah wobrazowki jako nowy pokazuje. Samo hdyž tutón kašćik je znjemóžnjeny, so někotre pola kóždy raz aktualizuja, hdyž wosebite wuměnjenje trjechi. Slědowaca tabela pola nalistuje, kotrež so njedźiwajo na tutón kontrolny kašćik aktualizuja." #. DXmZB #: 01040900.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. rsc4d #: 01040900.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Automatically updated fields" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce zaktualizowane pola" #. yi4QA #: 01040900.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" -msgstr "" +msgstr "Dokument ćišćeć (a tež jako PDF eksportować)" #. gExSy #: 01040900.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas, Referency, Posledni ćišć" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "Reloading the document" -msgstr "" +msgstr "Dokument znowa začitać" #. vV9Fe #: 01040900.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas" #. Xzw2v #: 01040900.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Saving the document" -msgstr "" +msgstr "Dokument składować" #. jPU8x #: 01040900.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" -msgstr "" +msgstr "Datajowe mjeno, Statistika, Dokumentowe čisło, Wobdźěłanski čas, Změnjeny" #. sapHP #: 01040900.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Editing the text line where the field is in" -msgstr "" +msgstr "Tekstowu linku wobdźěłać, w kotrejž polo je" #. hDiMr #: 01040900.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas" #. dB55S #: 01040900.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C9\n" "help.text" msgid "Manually changing a variable" -msgstr "" +msgstr "Wariablu manuelnje změnić" #. ewEiD #: 01040900.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjeny tekst, Schowany tekst, Schowany wotstawk, Wariable, DDE-polo" #. QUZKi #: 01040900.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D6\n" "help.text" msgid "Switching off \"fixed content\"" -msgstr "" +msgstr "„Njezměnity wobsah“ znjemóžnić" #. C7Fdn #: 01040900.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Author, Sender, all document information fields" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, wšě pola dokumentowych informacijow" #. XjHFR #: 01040900.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Changing the page count" -msgstr "" +msgstr "Změna ličby stronow" #. aLFTB #: 01040900.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Strona" #. H2PBt #: 01040900.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramy" #. SEe9k #: 01040900.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so maja diagramy awtomatisce aktualizować. Hdyžkuli so celowa hódnota tabele Writer změni a kursor tu celu wopušći, so diagram, kotryž celowu hódnotu pokazuje, awtomatisce aktualizuje." #. gyqY9 #: 01040900.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. 6i32W #: 01040900.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153364\n" "help.text" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Měrjenska jednotka" #. EbccA #: 01040900.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa měrjensku jednotku za tekstowe dokumenty." #. WmFn3 #: 01040900.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Tab stops" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. QmhRA #: 01040900.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." -msgstr "" +msgstr "Podawa wotstup mjez jednotliwymi tabulatorami. Horicontalny lineal wubrany wotstup pokazuje." #. rdALd #: 01040900.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154946\n" "help.text" msgid "Enable char unit" -msgstr "" +msgstr "Znamješkowu jednotku zmóžnić" #. GxDyi #: 01040900.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "" +msgstr "Format - Wotstawk - Rajtark: Zasunjenja a wotstup w znamješkach (ch) a linkach podawaja." #. EhWRQ #: 01040900.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154945\n" "help.text" msgid "Use square page mode for text grid" -msgstr "" +msgstr "Kwadratny modus strony za tekstowu lěsycu wužiwać" #. vDnnX #: 01040900.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page. Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tute nastajenje je zmóžnjene, tekstowa lěsyca kaž kwadratna strona wupada. Kwadratna strona je typ wuhotowanja strony, kotryž so wužiwa, zo by studentow trenował, chinske a japanske nastawki pisać." #. axcqw #: 01040900.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166976\n" "help.text" msgid "Word count" -msgstr "" +msgstr "Ličenje słowow" #. vfrbi #: 01040900.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166980\n" "help.text" msgid "Additional separators" -msgstr "" +msgstr "Přidatne dźělatka" #. GjhmD #: 01040900.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id3166985\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." -msgstr "" +msgstr "Podawa znamješka, kotrež jako słowne dźělatka płaća, hdyž so słowa liča, přidatnje k mjezotam, tabulatoram a łamanjam linkow a wotstawkow." #. LBDBF #: 01040900.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "hd_id691599000315902\n" "help.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Standardizowane ličenje stronow pokazać" #. DCAGD #: 01040900.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages." -msgstr "" +msgstr "Wudawaćeljo a nakładowarjo husto „standardnu“ stronu definuja, kotraž wěstu ličbu znamješkow abo słowow wobsahuje. Markěrujće tute polo, zo byšće spěšne wuličenje tutych stronow zmóžnił." #. eQjAd #: 01040900.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "hd_id511599000321915\n" "help.text" msgid "Characters per standardized page" -msgstr "" +msgstr "Znamješka na standardizowanu stronu" #. AFkck #: 01040900.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id271599002636069\n" "help.text" msgid "Set the number of characters for the standardized page." -msgstr "" +msgstr "Nastajće ličbu znamješkow za standardizowanu stronu." #. RPuAH #: 01041000.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Kompatibelnosć" #. tYGmh #: 01041000.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "bm_id3577990\n" "help.text" msgid "Word documents;compatibility importing;compatibility settings for text import options;compatibility (Writer) compatibility settings for MS Word import Microsoft Office;importing Word documents layout;importing Word documents" -msgstr "" +msgstr "dokumenty Word; kompatibelnosćimportować; nastajenja kompatibelnosće za tekstowy importnastajenja; kompatibelnosć (Writer)nastajenja kompatibelnosće za import MS WordMicrosoft Office; dokumenty Word importowaćwuhotowanje; dokumenty Word importować" #. xvqun #: 01041000.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Kompatibelnosć" #. VkHbz #: 01041000.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa nastajenja kompatibelnosće za tekstowe dokumenty. Tute nastajenja při optimowanju %PRODUCTNAME pomhaja, hdyž so dokumenty Microsoft Word importuja." #. xTqJF #: 01041000.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja, kotrež su tu definowane, su jenož za aktualny dokument płaćiwe a dyrbja so separatnje za kóždy dokument definować." #. J39oF #: 01041000.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez wotstawkami a tabelemi přidać" #. TSr55 #: 01041000.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Writer so wotstawkowy wotstup hinak hač w dokumentach Microsoft Word definuje. Jeli sće wotstup mjez dwěmaj wotstawkomaj abo tabelomaj definował, so tež wotstup we wotpowědnych dokumentach Word přidawa." #. kEFur #: 01041000.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma wotstup, kotryž je z Microsoft Word kompatibelny, mjez wotstawkami a tabelemi w tekstowych dokumentach $[officename] přidać." #. 4aF2m #: 01041000.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146317\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "Wotstupy wotstawkow a tabelow na spočatkach stronow přidać" #. U5bFW #: 01041000.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač wotstawkowy wotstup horjeka na stronje so tež na spočatku strony abo špalty wuskutkuje, jeli wotstawk so na prěnjej stronje dokumenta pozicioněruje. Samsne za łamanje strony płaći." #. qDmqR #: 01041000.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument Word importujeće, so mjezoty awtomatisce za přetworjenje přidawaja." #. DvDBF #: 01041000.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149964\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" -msgstr "" +msgstr "Tabulatorowe formatěrowanje OpenOffice.org 1.1 wužiwać" #. PrcAD #: 01041000.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kak so ma tekst na tabulatorach za prawej kromu wusměrić, kak maja z decimalnymi tabulatorami wobchadźeć, a kak maja z tabulatorami blisko łamanja linki wobchadźeć. Jeli tutón kontrolny kašćik wubrany njeje, wobchadźeja z tabulatorami na samsne wašnje kaž w druhich nałoženjach Office." #. yCdZt #: 01041000.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10810\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez aktualnu wersiju Writer wutworili, so nowe wobchadźenje z tabulatorami po standardźe wužiwa. W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez wersije Writer před Staroffice 8 abo OpenOffice.org 2.0 wutworili, so stare wobchadźenje z tabulatorami nałožuje." #. u7RWi #: 01041000.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "" +msgstr "(Přidatnu) mjezeru mjez tekstowymi linkami njepřidać" #. sEKBN #: 01041000.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so přidatny wotstup (přetřěl) mjez linkami njezasadźuje, byrnjež pismo, kotrež so wužiwa, atribut za přidatny wotstup wobsahowało." #. mHLfw #: 01041000.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez aktualnu wersiju Writer wutworili, so přidatny wotstup po standardźe wužiwa. W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez wersije Writer před Staroffice 8 abo OpenOffice.org 2.0 wutworili, so přidatny wotstup njewužiwa." #. AxZBU #: 01041000.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "" +msgstr "Linkowy wotstup OpenOffice.org 1.1 wužiwać" #. mYpm4 #: 01041000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 61102361f8b..cc672cb5079 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. mu9aV #: 01170000.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "Zastupniki" +msgstr "Městodźeržićele" #. hcx9A #: 03151100.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik hłowoweje linki za noticy." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel hłowoweje linki za noticy." #. PmBBD #: 03151100.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za datum a čas." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za datum a čas." #. UTCgn #: 03151100.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za nohowu linku." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za nohowu linku." #. BEzcG #: 03151100.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za folijowe čisło." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za folijowe čisło." #. Khx7L #: 03151200.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "Přidawa abo měnja tekst w zastupnikach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." +msgstr "Přidawa abo měnja tekst w městodźeržićelach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." #. DZHmF #: 03152000.xhp diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6fcd55476f8..7cdcec035bf 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" #. W5ukN @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Placeholders" -msgstr "Zastupniki za wobrazy" +msgstr "Městodźeržićele za wobrazy" #. 6jAAq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Placeholders" -msgstr "Tekstowe zastupniki" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. CpEhD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Placeholder" -msgstr "K přichodnemu zastupnikej" +msgstr "K přichodnemu městodźeržićelej" #. 4nDXh #: WriterCommands.xcu @@ -34816,7 +34816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "K předchadnemu zastupnikej" +msgstr "K předchadnemu městodźeržićelej" #. wjF7p #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index 1f7cfa396bf..abd557c5d83 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -19053,7 +19053,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. wVAjU #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456 @@ -28143,7 +28143,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. fFAgZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537 @@ -31959,7 +31959,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. V5ao2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200 diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po index f3a247aac17..9f6aa64b4aa 100644 --- a/source/hsb/sd/messages.po +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Słowo po słowje" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" -msgstr "Znamješko po znamješce" +msgstr "Znamješko po znamješku" #. CFDW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "Noticy a cedle do ruki" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "Přidawa abo měnja tekst w zastupnikach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." +msgstr "Přidawa abo měnja tekst w městodźeržićelach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "_Hłowowa linka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za hłowowu linku za noticy." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za hłowowu linku za noticy." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "_Datum/čas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za datum a čas." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za datum a čas." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "_Nohowa linka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za nohowu linku." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za nohowu linku." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "Čisło s_trony" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za folijowe čisło." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za folijowe čisło." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 @@ -6627,13 +6627,13 @@ msgstr "_Folijowe čisło" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "Zastupniki" +msgstr "Městodźeržićele" #. 2iPYT #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupniki za hłowowu linku, nohowu linku, datum, čas a folijowe čisło resp. wotstronja je z toho." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićele za hłowowu linku, nohowu linku, datum, čas a folijowe čisło resp. wotstronja je z toho." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "Podawa, zo so maja strony wukachlicowane ćišćeć. Jeli strony abo fol #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka" +msgstr "Papjerowy žłobik z _nastajenjow ćišćaka" #. KFsSk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104 diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po index 5e5657c2c3e..26735497d42 100644 --- a/source/hsb/sw/messages.po +++ b/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Wopytany internetny wotkaz" #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" -msgstr "Zastupnik" +msgstr "Městodźeržićel" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:48 @@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Schowany te~kst" #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Tekstowe zastupniki" +msgstr "~Tekstowe městodźeržićele" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:655 @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "URL začitać" #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" -msgstr "Zastupnik" +msgstr "Městodźeržićel" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:946 @@ -16449,7 +16449,7 @@ msgstr "Deleka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "Podawa wertikalne wusměrjenje wobsaha wobłuka. to hłownje tekstowy wobsah nastupa, ale wobwliwuje tež tabele a druhe objekty, kotrež su w tekstowym wobłuku zakótwjene (zakótwjene jako znamješko, na znamješce abo wotstawku), na přikład wobłuki, grafiki abo rysowanki." +msgstr "Podawa wertikalne wusměrjenje wobsaha wobłuka. to hłownje tekstowy wobsah nastupa, ale wobwliwuje tež tabele a druhe objekty, kotrež su w tekstowym wobłuku zakótwjene (zakótwjene jako znamješko, na znamješku abo wotstawku), na přikład wobłuki, grafiki abo rysowanki." #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 @@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr "K _znamješku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakótwja wubjer na znamješce." +msgstr "Zakótwja wubjer na znamješku." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 @@ -19719,7 +19719,7 @@ msgstr "Nowy _zwisk wutworić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Pola so wužiwaja, zo bychu serijowe listy personalizowali. Pola su zastupniki za daty z datoweho žórła, na přikład z datoweje banki. Pola w serijowym lisće dyrbja z datowym žórłom zwjazane być." +msgstr "Pola so wužiwaja, zo bychu serijowe listy personalizowali. Pola su městodźeržićele za daty z datoweho žórła, na přikład z datoweje banki. Pola w serijowym lisće dyrbja z datowym žórłom zwjazane być." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146 @@ -26050,7 +26050,7 @@ msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je jak #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" -msgstr "Tekstowe zastupniki" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 @@ -26212,7 +26212,7 @@ msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je jak #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "Tekstowy _zastupnik" +msgstr "Tekstowy _městodźeržićel" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 diff --git a/source/hsb/wizards/source/resources.po b/source/hsb/wizards/source/resources.po index 880a1ae9eb7..ff529f44a7d 100644 --- a/source/hsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/hsb/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556134825.000000\n" #. 8UKfi @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "Na zastupnik kliknyć a přepisać" +msgstr "Na městodźeržićel kliknyć a přepisać" #. hRJRf #: resources_en_US.properties diff --git a/source/hsb/xmlsecurity/messages.po b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po index 32b48dce07e..0357ee07cc7 100644 --- a/source/hsb/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554729742.000000\n" #. EyJrF @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" -"_Niski (njeradźomny).\n" +"_Niski (njedoporučeny).\n" "Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n" "Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste." diff --git a/source/hu/sw/messages.po b/source/hu/sw/messages.po index 95712d076a1..7d4a9958fe9 100644 --- a/source/hu/sw/messages.po +++ b/source/hu/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 12:03+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563454680.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "Ez a táblázat egyesítést vagy felosztást tartalmaz: „%OBJECT_NAME%”." #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Szimulált számozás „%NUMBERING%”." #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." -msgstr "" +msgstr "A hiperhivatkozás szövege megegyezik a hivatkozás címével: „%LINK%”" #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Kerülje a lábjegyzeteket." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Kerülje a szimulált lábjegyzeteket." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Kerülje a szimulált képaláírásokat." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Kerülje a tabulátorok használatát formázásra." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "A címsorok vázlatszintjei nincsenek növekvő sorrendben." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "Kerülje az úszó szöveget." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "A táblázatoknak fejléceket kell tartalmazniuk." +msgstr "Ne használjon címsorokat táblázatokban." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "A(z) %LEVEL_CURRENT% vázlatszintű címsor nem kerülhet a(z) %LEVEL_PREV% vázlatszintű címsor mögé." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Kerülje az üres táblázatcellák használatát formázásra." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum alapértelmezett nyelve nincs beállítva." #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." -msgstr "" +msgstr "„%STYLE_NAME%” stílushoz nincs beállítva nyelv." #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum címe nincs beállítva." #. 9vYAP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Írjon be alternatív szöveget:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Szövegstílusok" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumszerkezet" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Alapértelmezett bekezdésstílus" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Szövegtörzs" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Függő behúzás" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Szövegtörzs, behúzott" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Függelék" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Idézetblokk" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "– felsorolásjel" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "☑ felsorolásjel" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "➢ felsorolásjel" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "✗ felsorolásjel" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statisztika" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Ez a beállítás ki van kapcsolva, ha címsorszámozás van rendelve a bekezdésstílushoz" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "$1 minden megjegyzésének el~rejtése" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Címsorszámozás" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum makrókat tartalmaz, de a makrók nem lesznek ebbe a formátumba mentve." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Könyvjelző törlése: $1" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelzők törlése" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:441 @@ -4705,43 +4705,43 @@ msgstr "Könyvjelző beszúrása: $1" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelző frissítése: $1" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelzők frissítése" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Mező frissítése: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők frissítése" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők törlése" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Szakaszok frissítése" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Szakaszok törlése" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5654,31 +5654,31 @@ msgstr "Űrlapmező beszúrása" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmező frissítése" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmezők frissítése" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmezők törlése" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Oldalszám beszúrása" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum témaszínének módosítása" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6188,19 +6188,19 @@ msgstr "Összes összecsukása" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Szint (1–10):" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megjelenítendő címsorokban használható legnagyobb vázlatszintet." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Helyi másolat" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás céljának megjelölése" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Cél URL" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Adatbázis neve" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "~Címsor" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Kategória" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Címsortartalom" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma elválasztó nélkül" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma és tartalma" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "feliratszöveg" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Szám" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9259,13 +9259,13 @@ msgstr "Sor törölve" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Oszlop beszúrva" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Oszlop törölve" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "E" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "N#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Oldalszám" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Címsor info" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10286,19 +10286,19 @@ msgstr "A tartalom törléséhez előbb nyissa ki, hogy láthassa, mit készül #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen bekezdésformázás" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen karakterformázás" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "kf" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10388,19 +10388,19 @@ msgstr "Egysoros bekezdések összevonása" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Szövegtörzs” stílus beállítása" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Szövegtörzs, behúzott” stílus beállítása" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Függő behúzás” stílus beállítása" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10436,61 +10436,61 @@ msgstr "Átírja a jobbról balra irányú magyar szöveget rovásírássá" #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "DOI idézet felismerése" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó alternatív vagy leíró szöveg" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Táblázat" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formázás" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperhivatkozás" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Hamisítványok" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Stílusok hozzárendelése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint előléptetése" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel feljebb helyezi a jegyzékhie #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint lefokozása" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11540,25 +11540,25 @@ msgstr "Oldal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Megjelenő URL megnyitása" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Cél URL megnyitása" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az irodalomjegyzék-táblázat sorára" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "Számozás először" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "A feliratszám elhelyezése a feliratkategória elé vagy mögé." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12068,19 +12068,19 @@ msgstr "Karakterstílus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Megadja a feliratkategória és feliratszám karakterstílusát." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Kategória és feliratszám" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Kijelölt objektum szegélyének és árnyékának használata" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12092,37 +12092,37 @@ msgstr "Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Keretformátum" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám és a feliratszám közt megjelenítendő karaktert." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám és a feliratszám közt megjelenítendő karaktert." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "_Elválasztó:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Címsorszám a feliratszám előtt" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13016,13 +13016,13 @@ msgstr "Cím:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Azonosító:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Bejárási sorrend:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr "Címke:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Tab-billentyű navigációs sorrend: -1 a tab megállításból kizáráshoz" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -15019,19 +15019,19 @@ msgstr "A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet fri #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az első megjelenítendő korábbi címsort, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a megadott értéknél." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Itt megadhatja a mező előtt megjelenítendő címsort. A kiválasztott címsor az első, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a megadott értéknél. Például a „2” hatására az első olyan címsor jelenik meg a mező előtt, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "_Típus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt hivatkozásmező formátumát." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15265,13 +15265,13 @@ msgstr "Szűrő kiválasztása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "A „Típus” listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás ezzel” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a „Beszúrás” gombra." #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "A „Típus” listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás ezzel” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a „Beszúrás” gombra." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 @@ -15337,13 +15337,13 @@ msgstr "Ki_választás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazandó formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "A Formátum listában adja meg, hogy az érték szövegként vagy számként kerüljön beszúrásra." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15367,31 +15367,31 @@ msgstr "Elrejti a mező tartalmát a dokumentumban." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "E_lválasztó:" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a megjelenő mező elé fűzendő címsorszámot, amelynek száma az első olyan korábbi címsorból jön, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nincs]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a megjelenő mező elé fűzendő címsorszámot, amelynek száma az első olyan korábbi címsorból jön, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve. Ennek használatához be kell kapcsolni a címsorszámozást az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15403,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsor szám és a mezőszám közötti elválasztáshoz használandó karaktert." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsor szám és a mezőszám közötti elválasztáshoz használandó karaktert." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Címsor számmal" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -15427,7 +15427,7 @@ msgstr "_Név" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Írja be a létrehozni kívánt egyedi mező nevét." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "É_rték" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Írja be az egyéni mezőhöz adandó tartalmat." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "A kiválasztott objektumot azon szöveg elrendezéshatárain belül tart #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "A keret megtörhet oldalak közt" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Bejegyzés beszúrása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Ablak bezárása a nem alkalmazott változások mentése nélkül." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17047,13 +17047,13 @@ msgstr "Beszúrás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Jegyzék:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzéket, amelyhez a bejegyzést szeretné hozzáadni." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17065,13 +17065,13 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Bejegyzés:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a dokumentumban kijelölt szöveget. Szükség esetén egy másik szót is megadhat a jegyzékbejegyzés számára. A dokumentumban kijelölt szöveg nem módosult." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17083,79 +17083,79 @@ msgstr "Bejegyzés frissítése a kijelölésből" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát Ha például egy japán kandzsi-szónak egynél több kiejtése létezik, a helyes kiejtést katakana-szóként adja meg. A kandzsi-szó ezután a fonetikus átirat alapján kerül rendezésre." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1. kulcs:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális kijelölést az itt megadott szó albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a „hideg”, és első kulcsként az „időjárás” szót adja meg, akkor a jegyzékbejegyzés „időjárás, hideg” lesz." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2. kulcs:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális kijelölést az 1. kulcs albejegyzésének albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a „hideg”, az 1. kulcs mezőben az „időjárás” szó áll, a 2. kulcs mezőbe pedig a „téli” szót írja, akkor a jegyzékbejegyzés „időjárás, téli, hideg” lesz." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a bejegyzés jegyzékszintjét, amely meghatározza a bejegyzés megjelenését a generált jegyzékben." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a bejegyzés jegyzékszintjét. A jegyzékszint határozza meg a bejegyzés megjelenését, a „Tartalomjegyzék, tárgymutató vagy irodalomjegyzék” ablak „Bejegyzések” és „Stílusok” lapjainak adott szintre vonatkozó beállításainak megfelelően. Alapértelmezett beállításokkal a magasabb jegyzékszint nagyobb behúzást eredményez a bejegyzéshez a generált tartalomjegyzékben." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17167,25 +17167,25 @@ msgstr "Főbejegyzés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveget egy tárgymutató főbejegyzésévé teszi." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás az összes többi előfordulásra" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékbejegyzés hozzáadása a „Bejegyzés” mezőben kiválasztott szöveg minden más előfordulásához." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékbejegyzés hozzáadása a „Bejegyzés” mezőben kiválasztott szöveg minden más előfordulásához. Módosított bejegyzés esetén az illesztés az eredeti kiválasztáson kerül végrehajtásra, de a módosított bejegyzés kerül beszúrásra és jelenik meg a jegyzékben." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Kis- és nagybetű különbözik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt bejegyzéshez" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "A dokumentum következő ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveget tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzésnek jelöli meg. A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr "Számozás:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Felirat előtt:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17995,19 +17995,19 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a feliratszöveg előtt megjelenítendő karaktereket." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a feliratszöveg előtt megjelenítendő karaktereket. A karakterek nem jelennek meg, ha nincs megadva feliratszöveg." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Szám után:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -18019,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Ha a „Feliratsorrend” (a Beállításokban) „Számozás először”, akkor itt adható meg a fejezetszám után megjelenítendő szöveg." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Írja be a feliratszám után megjelenítendő szöveget. Csak akkor érhető el, ha a Beállításokban a „Feliratsorrend” értéke „Számozás először”." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20329,7 +20329,7 @@ msgstr "OpenDocument-szöveg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "PDF-dokumentum" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21133,7 +21133,7 @@ msgstr "Hiperhivatkozás törlése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás törlése" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21289,7 +21289,7 @@ msgstr "ABC sorrendbe rendezés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21439,13 +21439,13 @@ msgstr "Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozíc #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Ezzel szabályozhatja, hogy a dokumentumszerkezet mely fejlécei jelenjenek meg a Navigátor ablakban. Kattintson az ikonra, és válasszon egy címsorszint számot. A kiválasztott számnál nem nagyobb számozású címsorok fognak megjelenni." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21649,7 +21649,7 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Név:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr "~Táblázat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12164 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "~Kép" +msgstr "_Kép" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12261 @@ -21787,7 +21787,7 @@ msgstr "~Rajz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14554 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "~Objektum" +msgstr "_Objektum" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14639 @@ -22261,7 +22261,7 @@ msgstr "Össze_hasonlítás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12855 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "_Menü" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgstr "_Rács" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoport" +msgstr "_Csoport" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11810 @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgstr "Hozzárendelt vázlatszint" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nincs]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23066,85 +23066,85 @@ msgstr "A kijelölt listastílus tulajdonságainak szerkesztése." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Listaszint:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelt listaszint" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Ugyanaz, mint a vázlatszint" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "1. szint" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "2. szint" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "3. szint" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "4. szint" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "5. szint" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "6. szint" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "7. szint" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "8. szint" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "9. szint" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "10. szint" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "1 és 10 közti listaszintet rendel a kijelölt bekezdésekhez vagy a bekezdésstílushoz." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23306,13 +23306,13 @@ msgstr "S_zámozás:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Szám után:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Felirat előtt:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23324,19 +23324,19 @@ msgstr "Pozíció:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza az objektumhoz tartozó felirat helyzetét." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után megjelenítendő karaktereket." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a felirat tartalma előtt megjelenítendő karaktereket." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23348,25 +23348,25 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "A Számozás először beállításhoz adja meg a feliratszám és a feliratkategória között megjelenítendő karaktereket." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "A Számozás először beállításhoz megadja a feliratszám és a feliratkategória között megjelenítendő karaktereket." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Megadja a számozás típusát." #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az objektum feliratának nevét." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23384,7 +23384,7 @@ msgstr "Felirat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23396,19 +23396,19 @@ msgstr "Elválasztó:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsor száma és a felirat száma közt megjelenítendő karaktert." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsor száma és a felirat száma közt megjelenítendő karaktert." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23420,13 +23420,13 @@ msgstr "Semmi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "A feliratszám előtt megjelenik az első olyan korábbi címsor címsorszáma, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve. Ennek használatához be kell kapcsolni a címsorszámozást az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Címsorszám a feliratszám előtt" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23444,7 +23444,7 @@ msgstr "Semmi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Megadja a feliratbekezdés karakterstílusát." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23456,7 +23456,7 @@ msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23496,7 +23496,7 @@ msgstr "Számozás először" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "A feliratszám elhelyezése a feliratkategória elé vagy mögé." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24670,7 +24670,7 @@ msgstr "Névtelen 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24682,7 +24682,7 @@ msgstr "Névtelen 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr "Névtelen 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24706,7 +24706,7 @@ msgstr "Névtelen 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgstr "Névtelen 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24730,7 +24730,7 @@ msgstr "Névtelen 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "Névtelen 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24754,7 +24754,7 @@ msgstr "Névtelen 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24766,7 +24766,7 @@ msgstr "Névtelen 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24778,19 +24778,19 @@ msgstr "Men_tés másként..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Megnyit egy ablakot, ahol megadhat a jelenlegi beállításokat azonosító nevet. A megadott név megjelenik a legördülő listában a Betöltés/Mentés gombra kattintáskor, a jelenlegi és egyéb dokumentumokban is. Kattintson a névre a mentett beállítások betöltéséhez egy dokumentumba." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Kattintson egy számozási stílusra a listában, majd adjon nevet a stílusnak. A számok a stílusok vázlatszintjének felelnek meg." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Címsorszámozás" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24814,13 +24814,13 @@ msgstr "Pozíció" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Ebben az ablakban megadhatja a jelenlegi dokumentum címsorainak számformátumát. Minden címsorszinthez társíthat egy bekezdésstílust és egy számozási sémát. Minden címsorszinthez az „1-10” megadásával rendelheti ugyanazt a beállítást." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a módosítani kívánt vázlatszintre, majd határozza meg a szinthez tartozó számozási beállításokat. Minden címsorszinthez az „1-10” megadásával rendelheti ugyanazt a beállítást." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24844,13 +24844,13 @@ msgstr "Bekezdés stílusa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelendő bekezdésstílust. A [Nincs] lehetőséget választva a vázlatszint kimarad." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelendő bekezdésstílust. A [Nincs] lehetőséget választva a vázlatszint kimarad." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24886,7 +24886,7 @@ msgstr "Válassza ki a számozáshoz használandó karakterstílust." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a címsorszámban megjelenítendő vázlatszintek számát, ahol az 1 az aktuális szinttel kezd, és az érték növelése további korábbi szinteket jelenít meg. Például válassza a „3” értéket az aktuális szint és két korábbi szint megjelenítéséhez a címsor számában." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgstr "Kezdés:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a kijelölt vázlatszint számozásának kezdőértékét." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24910,13 +24910,13 @@ msgstr "Számozás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsorszám előtt megjelenítendő szöveget." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsorszám után megjelenítendő szöveget." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25436,121 +25436,121 @@ msgstr "Egyéni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Oldalszám varázsló" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Pozíció:" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Oldal teteje (élőfej)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Oldal alja (élőláb)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Oldalszám beszúrása az élőlábba." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Igazítás:" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Igazítás" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Balra" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Középre" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobbra" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Oldalszám igazítása az oldal élőfején vagy élőlábán belül." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Páros oldalakon tükrözés" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Külön bal/jobb oldalakat készít tükrözött oldalszám-elhelyezéssel." #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Oldalak száma" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Az oldalak összesített számának beszúrása" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Oldalszámok:" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Számformátum" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Válasszon számozásstílust az oldalszámozáshoz." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Előnézet" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 @@ -29456,55 +29456,55 @@ msgstr "Válassza ki a tabulátor használni kívánt kitöltőkarakterét." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "Címsor i_nfo:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzékbe bevonandó címsor-információkat." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Szám" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Tartalom" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" -msgstr "" +msgstr "Szám és tartalom" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzékbe bevonandó címsor-információkat." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés ezen szintig:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Írja be tartalomjegyzékben megjelenítendő címsor szintjeinek számát vagy a lista számát. Például a „2” hatására a szám első két szintje jelenik meg." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám vagy listaszám szintjeinek a jegyzékben megjelenítendő számát. Például a „2” hatására az első olyan címsor jelenik meg a mező előtt, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr "Elválasztó nélküli szám" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Szám megjelenítése elválasztóval vagy anélkül." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29588,19 +29588,19 @@ msgstr "Eltávolítja a kijelölt hivatkozáskódot a Szerkezet sorból." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a bejegyzés szövegéből a címsorszám vagy listaszám bevételéhez a generált jegyzékbe." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a bejegyzés szövegéből a címsorszám vagy listaszám bevételéhez a generált jegyzékbe. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29612,13 +29612,13 @@ msgstr "Bejegyzés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Típus” lap beállításai alapján generált jegyzékbejegyzések szövegének bevételéhez." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a „Típus” lap beállításai alapján generált jegyzékbejegyzések szövegének bevételéhez." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29636,19 +29636,19 @@ msgstr "Egy tabulátort szúr be. Ha a tabulátorhoz kezdőpontokat szeretne hoz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Címsor i_nfo" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a címsorszám vagy -tartalom bevételéhez. Válassza ki a beszúrt ikont a megjelenítendő információk kiválasztásához." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a címsorszám vagy -tartalom bevételéhez. A címsor-információ a közvetlenül a bejegyzés előtti címsorból jön. Válassza ki a beszúrt ikont a megjelenítendő információk kiválasztásához." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -30020,13 +30020,13 @@ msgstr "Maximális szint:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt vázlatszintek számát." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt vázlatszintek számát. Minden címsor be lesz vonva, amelynek a megadott értéknél nem nagyobb a vázlatszintje." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30038,37 +30038,37 @@ msgstr "Tárgymutató vagy tartalomjegyzék létrehozása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Címsorok" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Minden olyan bekezdésből hozza létre a jegyzéket, amelynek vázlatszintje „1” vagy nagyobb." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Minden olyan bekezdésből hozza létre a jegyzéket, amelynek vázlatszintje „1” vagy nagyobb." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "_Jegyzékbejegyzések" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott jegyzéktípusnak megfelelő, dokumentumba szúrt minden jegyzékbejegyzés bevétele." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott jegyzéktípusnak megfelelő, dokumentumba szúrt minden jegyzékbejegyzés bevétele. A dokumentumba a Beszúrás - Tartalomjegyzék és tárgymutató - Jegyzékbejegyzés menüponttal szúrhat be jegyzékbejegyzéseket." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30122,19 +30122,19 @@ msgstr "OLE-objektumokat vesz be a jegyzékbe." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Vázlatszint használata" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint hozzárendelése az objektumot közvetlenül megelőző címsor vázlatszintjének megfelelően." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint hozzárendelése táblázathoz, képhez, kerethez és OLE objektumokhoz az objektumot közvetlenül megelőző címsor vázlatszintjének megfelelően. Ha például a „Táblázatok” van kiválasztva, akkor a dokumentum minden táblázata a táblázat előtti címsor vázlatszintjének megfelelő jegyzékszintet kap (azaz egy 3. szintű címsor utáni táblázat a 3. jegyzékszintet kapja). Alapértelmezett beállításokkal a magasabb jegyzékszintek nagyobb behúzást kapnak a tartalomjegyzékben. A jegyzékszintek formázásának és behúzásának személyre szabásához használja a „Bejegyzések” fület." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30146,13 +30146,13 @@ msgstr "T_ovábbi stílusok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott bekezdésstílusok felvétele a jegyzékbe. Kattintson a „Stílusok hozzárendelése” gombra." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "A Stílusok hozzárendelése párbeszédablakon megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található Stílusok hozzárendelése (...) gombra." +msgstr "A Stílusok hozzárendelése párbeszédablakban megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található Stílusok hozzárendelése (...) gombra." #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523 @@ -30170,7 +30170,7 @@ msgstr "Stílusok hozzárendelése…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Stílusok hozzárendelése párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a bekezdésstílusokat, amelyek bekerülnek a jegyzékbe, és kiválaszthatja a vázlatszintet, amelybe a stílus elhelyezendő." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30266,7 +30266,7 @@ msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Az azonos bejegyzéseket egyetlen közös bejegyzésre cseréli, amely bejegyzés felsorolja azokat az oldalszámokat, ahol a bejegyzés előfordul a dokumentumban. Például a „Nézet 10, Nézet 43” bejegyzések helyett a „Nézet 10, 43” bejegyzés jelenik meg." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 @@ -30278,7 +30278,7 @@ msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése _f-fel, illetve ff-fel." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Az azonos jegyzékbejegyzéseket, amelyek közvetlenül egymás utáni oldalakon fordulnak elő, egyetlen bejegyzéssel helyettesíti, amely az első oldalszámot és egy „f” vagy „ff” jelzést tartalmaz. Például a „Nézet 10, Nézet 11” bejegyzések „Nézet 10f” formában kombinálódnak, míg a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” bejegyzések „Nézet 10ff” formában. A tényleges megjelenés a területi beállítástól függ, de felülbírálható a Rendezés - Nyelv alatt." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgstr "Kötőjellel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Az egymást követő oldalakon található azonos tárgymutató-bejegyzéseket lecseréli egyetlen bejegyzésre az oldaltartomány megjelölésével. Például a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” egyesítésre kerülnek a „Nézet 10-12” formába." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30440,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az irodalomjegyzék bejegyzéseinek határolására használatos zárójeleket." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30452,19 +30452,19 @@ msgstr "Bejegyzések formázása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás további bekezdésstílusból" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott stílusú bekezdések felvétele a jegyzékbe." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a bekezdésstílust, amelyhez jegyzékbejegyzéseket szeretne létrehozni." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30482,13 +30482,13 @@ msgstr "Bekezdés_stílusok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a hozzárendelendő jegyzékszintet." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet a kijelölt jegyzékszinthez kíván társítani, majd kattintson a Hozzárendelés (<) gombra." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30512,19 +30512,19 @@ msgstr "S_zerkesztés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Bekezdésstílus párbeszédablakot a kijelölt bekezdésstílushoz." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelés" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Hozzárendeli a kiválasztott bekezdésstílust a kiválasztott jegyzékszinthez." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30674,7 +30674,7 @@ msgstr "B_uboréksúgók a követett változásokon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Követett változások megjelenítése" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30837,19 +30837,19 @@ msgstr "A következő hiba történt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Törli a rejtett szakaszokat?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Szeretné törölni a rejtett szakaszokat?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "A törölt területen rejtett szakaszok vannak." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/is/basctl/messages.po b/source/is/basctl/messages.po index 74d9021c0b9..d16b71986a2 100644 --- a/source/is/basctl/messages.po +++ b/source/is/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558702575.000000\n" #. fniWp @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Viðbót" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Skrifvarið" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index b5ba2736f78..91c9cfc2a88 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. oKCHH @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "[Nessuno]" #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" -msgstr "Avvia" +msgstr "Inizio" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:260 diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a90e17a1c2b..540d774fe73 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -14464,7 +14464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "Val gesimuleerd" +msgstr "Gesimuleerde val" #. BqK9h #: Effects.xcu diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 71bdfedfed3..72247b21611 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Knipperende tekst." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." -msgstr "Vermijd voetnoten." +msgstr "Voetnoten vermijden." #. MQAYK #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "Gesimuleerde voetnoten vermijden." +msgstr "Handmatige voetnoten vermijden." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "Gesimuleerde ondertiteling vermijden." +msgstr "Handmatige bijschriften vermijden." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "Vermijd eindnoten." +msgstr "Eindnoten vermijden." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Spaties vermijden om ruimte te creëren." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "Vermijd het gebruik van tabbladen voor opmaak." +msgstr "Het gebruik van tabbladen voor opmaak vermijden." #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Een invoerformulier is niet interactief." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "Vermijd zwevende tekst." +msgstr "Zwevende tekst vermijden." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "Overzichtsniveaus moeten beginnen met niveau 1 in plaats van niveau %LEV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "Vermijd Fontwork-objecten in uw documenten. Zorg ervoor dat u het gebruikt voor voorbeelden of andere betekenisloze tekst." +msgstr "Fontwork-objecten in uw documenten vermijden. Zorg ervoor dat u het gebruikt voor voorbeelden of andere betekenisloze tekst." #. EyCiU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "Vermijd het gebruik van lege tabelcellen voor opmaak." +msgstr "Het gebruik van lege tabelcellen voor opmaak vermijden." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "Hyperlink" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "Vervalsingen" +msgstr "Handmatig" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 79173db596c..893acc9e927 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id191635273980553\n" "help.text" msgid "The Chart service primarily uses the user-defined name to access a chart object. If it does not exist, than the internal name is used." -msgstr "" +msgstr "Usługa Chart używa przede wszystkim nazwy zdefiniowanej przez użytkownika, aby uzyskać dostęp do obiektu wykresu. Jeśli nie istnieje, używana jest nazwa wewnętrzna." #. yYSdL #: sf_chart.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. jkE4f #: sf_chart.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Chart service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi Chart należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. LvW6m #: sf_chart.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The Chart service is instantiated from a Calc service instance either using the Charts or CreateChart methods." -msgstr "" +msgstr "Usługa Chart jest tworzona z instancji usługi Calc przy użyciu metody Charts lub CreateChart." #. QtZnt #: sf_chart.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id531635274285114\n" "help.text" msgid "The example below creates a Chart service instance from an existing chart in the current Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład tworzy instancję usługi Chart na podstawie istniejącego wykresu w bieżącym dokumencie Calc:" #. Cqd8G #: sf_chart.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example instantiate the Chart service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ilustruje instancję usługi Chart poprzez utworzenie nowego obiektu wykresu na podstawie danych zawartych w zakresie \"Sheet1.A1:C10\"." #. eFatU #: sf_chart.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id881635275036852\n" "help.text" msgid "Read the CreateChart method description to learn more about its arguments." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj opis metody CreateChart, aby dowiedzieć się więcej o jej argumentach." #. gjYRg #: sf_chart.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Powyższe przykłady można zapisać w Pythonie w następujący sposób:" #. QxXb9 #: sf_chart.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. 5Ckhe #: sf_chart.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. EJsLr #: sf_chart.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. BURxX #: sf_chart.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Specifies the chart type as a string that can assume one of the following values: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\"." -msgstr "" +msgstr "Określa typ wykresu jako ciąg znaków, który może przyjmować jedną z następujących wartości: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net \"." #. MEEhi #: sf_chart.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. qaDDb #: sf_chart.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "When True indicates that the chart is three-dimensional and each series is arranged in the z-direction." -msgstr "" +msgstr "Gdy True wskazuje, że wykres jest trójwymiarowy, a każda seria jest ułożona w kierunku osi Z." #. YkDSU #: sf_chart.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id471635276257118\n" "help.text" msgid "When False series are arranged considering only two dimensions." -msgstr "" +msgstr "Gdy serie False są ułożone z uwzględnieniem tylko dwóch wymiarów." #. qEBab #: sf_chart.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. gk8ns #: sf_chart.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Specifies if the chart is displayed with 3D elements. If the value is a string, it must be either \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\"." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wykres jest wyświetlany z elementami 3D. Jeśli wartością jest ciąg znaków, musi to być \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" lub \"Pyramid\"." #. HgqhX #: sf_chart.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076141\n" "help.text" msgid "If the boolean True value is specified, then the chart is displayed using 3D bars." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zostanie podana wartość logiczna True, wówczas wykres zostanie wyświetlony w formie słupków 3D." #. vDs4z #: sf_chart.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. m224E #: sf_chart.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Specifies how much pie segments are offset from the chart center as a percentage of the radius. Applicable to pie and donut charts only." -msgstr "" +msgstr "Określa, jak bardzo segmenty koła są odsunięte od środka wykresu jako procent promienia. Dotyczy tylko wykresów kołowych i pierścieniowych." #. hbjwH #: sf_chart.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. AaBHr #: sf_chart.xhp @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "When True, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only." -msgstr "" +msgstr "Gdy True, określa wypełniony wykres sieciowy. Dotyczy wyłącznie wykresów sieciowych." #. xgCB2 #: sf_chart.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 8YDHE #: sf_chart.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Specifies whether or not the chart has a legend." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wykres ma legendę." #. BNBDQ #: sf_chart.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. MLPCx #: sf_chart.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "When True, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Jeśli True, serie wykresów są kumulowane, a suma każdej kategorii wynosi 100%. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych." #. yGCZ7 #: sf_chart.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Gbsst #: sf_chart.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "When True, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Jeśli True, serie wykresów są kumulowane. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych." #. 9Dnwe #: sf_chart.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. VwMyU #: sf_chart.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Specifies the main title of the chart." -msgstr "" +msgstr "Określa główny tytuł wykresu." #. FGSKV #: sf_chart.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. eH3Ag #: sf_chart.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the X axis." -msgstr "" +msgstr "Określa tytuł osi X." #. mmRtZ #: sf_chart.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. scox2 #: sf_chart.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Określa tytuł osi Y." #. CRLf5 #: sf_chart.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. YCRTC #: sf_chart.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. eDWVw #: sf_chart.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the ScChartObj class." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt reprezentujący wykres będący instancją klasy ScChartObj." #. kDUCf #: sf_chart.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. LAgXE #: sf_chart.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 5f7Db #: sf_chart.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.chart.XDiagram object representing the diagram of the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt com.sun.star.chart.XDiagram reprezentujący schemat wykresu." #. CAXYe #: sf_chart.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527099\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. yh7k9 #: sf_chart.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078953251\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. xAiNS #: sf_chart.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789522587\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.drawing.XShape object representing the shape of the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt com.sun.star.drawing.XShape reprezentujący kształt wykresu." #. DdVs9 #: sf_chart.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527208\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. winTd #: sf_chart.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952007\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 95Sfn #: sf_chart.xhp @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527364\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.table.XTableChart object representing the data being displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt com.sun.star.table.XTableChart reprezentujący dane wyświetlane na wykresie." #. A278T #: sf_chart.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "hd_id581635335807782\n" "help.text" msgid "Creating a chart" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie wykresu" #. EK2E7 #: sf_chart.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id231635335826090\n" "help.text" msgid "Consider the following data in the range \"A1:B6\" of a sheet named \"Report\"." -msgstr "" +msgstr "Rozważ następujące dane w zakresie „A1:B6” arkusza o nazwie „Report”." #. ZSw7Y #: sf_chart.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id911635336313498\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python show how to create a line chart from this data with legends." -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python pokazują, jak utworzyć wykres liniowy z tych danych wraz z legendami." #. whbDd #: sf_chart.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id931635338174647\n" "help.text" msgid "The chart does not need to be created in the same sheet where the data is located. It can be created in any existing sheet in the current file by specifying the sheet name in the second argument of the CreateChart method." -msgstr "" +msgstr "Wykresu nie trzeba tworzyć w tym samym arkuszu, w którym znajdują się dane. Można go utworzyć w dowolnym istniejącym arkuszu w bieżącym pliku, podając nazwę arkusza w drugim argumencie metody CreateChart." #. RtuMk #: sf_chart.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Chart" #. WfVxL #: sf_chart.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Saves the chart as an image file in a specified location. Returns True if the image file could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Zapisuje wykres jako plik obrazu w określonej lokalizacji. Zwraca True, jeśli plik obrazu mógł zostać pomyślnie utworzony." #. SAtUt #: sf_chart.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "filename: Identifies the path and file name where the image will be saved. It must follow the notation defined in SF_FileSystem.FileNaming." -msgstr "" +msgstr "filename: określa ścieżkę i nazwę pliku, w którym obraz zostanie zapisany. Musi być zgodny z notacją zdefiniowaną w SF_FileSystem.FileNaming." #. 2YEEE #: sf_chart.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "imagetype: The name of the image type to be created. The following values are accepted: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (default), \"svg\" and \"tiff\"." -msgstr "" +msgstr "imagetype: nazwa typu obrazu, który ma zostać utworzony. Akceptowane są następujące wartości: „gif”, „jpeg”, „png” (domyślnie), „svg” i „tiff”." #. XRASx #: sf_chart.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: określa, czy plik docelowy może zostać nadpisany (domyślnie = False)." #. MCGBa #: sf_chart.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969165\n" "help.text" msgid "Changes the position of the chart in the current sheet and modifies its width and height. Returns True if resizing was successful." -msgstr "" +msgstr "Zmienia położenie wykresu w bieżącym arkuszu oraz modyfikuje jego szerokość i wysokość. Zwraca wartość True, jeśli zmiana rozmiaru zakończyła się pomyślnie." #. aMKE5 #: sf_chart.xhp @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631200626\n" "help.text" msgid "xpos, ypos: Specify the new X and Y positions of the chart. If any of these values are omitted or if negative values are provided, the corresponding positions are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "xpos, ypos: określ nowe pozycje X i Y wykresu. W przypadku pominięcia którejkolwiek z tych wartości lub podania wartości ujemnych odpowiednie pozycje pozostają niezmienione." #. qvsYR #: sf_chart.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631204288\n" "help.text" msgid "width: Specify the new width of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart width is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "width: określ nową szerokość wykresu. Jeśli ten argument zostanie pominięty lub zostanie podana wartość ujemna, szerokość wykresu pozostanie niezmieniona." #. nGioo #: sf_chart.xhp @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203208\n" "help.text" msgid "height: Specify the new height of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart height is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "height: określ nową wysokość wykresu. Jeżeli ten argument zostanie pominięty lub zostanie podana wartość ujemna, wysokość wykresu pozostanie niezmieniona." #. EyY7j #: sf_chart.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id301635340527472\n" "help.text" msgid "All arguments are provided as integer values that correspond to 1/100 of a millimeter." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie argumenty podawane są jako wartości całkowite odpowiadające 1/100 milimetra." #. h7zov #: sf_chart.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "bas_id431635340711712\n" "help.text" msgid "' Changes only X and Y position" -msgstr "" +msgstr "' Zmienia tylko położenie X i Y" #. VHc2V #: sf_chart.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "bas_id241635340728398\n" "help.text" msgid "' Changes only the chart width and height" -msgstr "" +msgstr "' Zmienia tylko szerokość i wysokość wykresu" #. BEAYa #: sf_chart.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "bas_id201635340749006\n" "help.text" msgid "' Keyword arguments are supported" -msgstr "" +msgstr "' Obsługiwane są argumenty słów kluczowych" #. zNFY6 #: sf_database.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Database" #. pc2rX #: sf_database.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Database" #. RByov #: sf_database.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407198144\n" "help.text" msgid "The Database service provides access to databases either embedded or described in Base documents. This service provides methods to:" -msgstr "" +msgstr "Usługa Database zapewnia dostęp do baz danych osadzonych lub opisanych w dokumentach Base. Usługa ta zapewnia metody umożliwiające:" #. 7dqXS #: sf_database.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924481\n" "help.text" msgid "Get access to data in database tables." -msgstr "" +msgstr "Uzyskanie dostępu do danych w tabelach bazy danych." #. 29pT5 #: sf_database.xhp @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924285\n" "help.text" msgid "Run SELECT queries and perform aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie kwerendy SELECT i wykonywanie funkcji agregujących." #. LYsPD #: sf_database.xhp @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924111\n" "help.text" msgid "Run SQL action statements such as INSERT, UPDATE, DELETE, etc." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie instrukcji działania SQL, takich jak INSERT, UPDATE, DELETE itp." #. 7CSTo #: sf_database.xhp @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id811599407236602\n" "help.text" msgid "Each instance of the Database service represents a single database and gives access to its tables, queries and data." -msgstr "" +msgstr "Każda instancja usługi Database reprezentuje pojedynczą bazę danych i daje dostęp do jej tabel, zapytań i danych." #. kAfCA #: sf_database.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id111625692871642\n" "help.text" msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method FormDocuments of the Base service." -msgstr "" +msgstr "Usługa ta nie zapewnia dostępu do formularzy i raportów znajdujących się w dokumencie Base zawierającym bazę danych. Aby uzyskać dostęp do formularzy w dokumencie Base, zapoznaj się z metodą FormDocuments usługi Base." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id231615386789950\n" "help.text" msgid "All exchanges between this service and the database are done using SQL only." -msgstr "" +msgstr "Cała wymiana między tą usługą a bazą danych odbywa się wyłącznie przy użyciu SQL." #. MiGUE #: sf_database.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id121599407322804\n" "help.text" msgid "SQL statements may be run in direct or indirect mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review." -msgstr "" +msgstr "Instrukcje SQL mogą być uruchamiane w trybie bezpośrednim lub pośrednim. W trybie bezpośrednim instrukcja jest przesyłana do silnika bazy danych bez sprawdzania i przeglądania składni." #. Kg5Cn #: sf_database.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_id681599407189019\n" "help.text" msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data." -msgstr "" +msgstr "Dostarczone interfejsy obejmują proste tabele i listy kwerend, a także dostęp do danych z baz danych." #. 644XA #: sf_database.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407280007\n" "help.text" msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context." -msgstr "" +msgstr "Aby zwiększyć czytelność instrukcji SQL, można użyć nawiasów kwadratowych „[ ]” do ujęcia nazw tabel, kwerend i pól, zamiast używać innych znaków otaczających, które mogą być dostępne wyłącznie w niektórych systemach zarządzania relacyjnymi bazami danych (RDBMS). Należy jednak pamiętać, że w tym kontekście znaki otaczające są obowiązkowe." #. CAFnK #: sf_database.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. 8ASCW #: sf_database.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Database service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi Database należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. Cr4oo #: sf_database.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id541599408159668\n" "help.text" msgid "To create a instance of the Database service you can use the CreateScriptService method:" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć instancję usługi Database możesz skorzystać z metody CreateScriptService:" #. ArhV5 #: sf_database.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id551625693442959\n" "help.text" msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the CreateScriptService method." -msgstr "" +msgstr "W składni opisanej powyżej możesz użyć „SFDatabases.Database” lub po prostu „Database” jako pierwszego argumentu metody CreateScriptService." #. S7oNc #: sf_database.xhp @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "par_id111615146818256\n" "help.text" msgid "filename: The name of the Base file. Must be expressed using SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: nazwa pliku Base. Należy wyrazić przy użyciu notacji SF_FileSystem.FileNaming." #. fUxEZ #: sf_database.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id771615146944307\n" "help.text" msgid "registrationname: The name of a registered database. If filename is provided, this argument should not be used." -msgstr "" +msgstr "registrationname: nazwa zarejestrowanej bazy danych. Jeśli podano filename, nie należy używać tego argumentu." #. J2NA3 #: sf_database.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id491615147048748\n" "help.text" msgid "Conversely, if a registrationname is specified, the filename parameter should not be defined." -msgstr "" +msgstr "I odwrotnie, jeśli określono registrationname, nie należy definiować parametru filename." #. YQF4D #: sf_database.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id841615147168279\n" "help.text" msgid "readonly: Determines if the database will be opened as readonly (Default = True)." -msgstr "" +msgstr "readonly: określa, czy baza danych zostanie otwarta w trybie tylko do odczytu (domyślnie = True)." #. 9FEG5 #: sf_database.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id291615147236001\n" "help.text" msgid "user, password: Additional connection parameters to the database server." -msgstr "" +msgstr "user, password: dodatkowe parametry połączenia z serwerem bazy danych." #. ZG5pH #: sf_database.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "bas_id871625698095504\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. uWJrQ #: sf_database.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "pyc_id791625698186675\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. Z2VVg #: sf_database.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "hd_id771615147491563\n" "help.text" msgid "Accessing Databases with the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do baz danych za pomocą usługi interfejsu użytkownika" #. h6D6c #: sf_database.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id901599408410712\n" "help.text" msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the ScriptForge.UI service, as shown in the examples below:" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do bazy danych powiązanej z dokumentem Base można także uzyskać za pomocą usługi ScriptForge.UI jak pokazano na poniższych przykładach:" #. T6mkQ #: sf_database.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Poniżej znajduje się nazwa użytkownika i hasło w razie potrzeby" #. F43tz #: sf_database.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. FsCDs #: sf_database.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731625699527917\n" "help.text" msgid "# User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "# W razie potrzeby poniżej podano użytkownika i hasło" #. BDNDo #: sf_database.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201625699438702\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. YwTLR #: sf_database.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id361619188184750\n" "help.text" msgid "The GetDatabase method used in the example above is part of ScriptForge's Base service." -msgstr "" +msgstr "Metoda GetDatabase użyta w powyższym przykładzie jest częścią usługi Base ScriptForge." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. x4Z5A #: sf_database.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. QUrYT #: sf_database.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. 3kQCm #: sf_database.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. RYuuo #: sf_database.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. BzLQb #: sf_database.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. up8WT #: sf_database.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id421587914989890\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. dGoYp #: sf_database.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266349\n" "help.text" msgid "The list of stored queries." -msgstr "" +msgstr "Lista przechowywanych kwerend." #. bfdLR #: sf_database.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id931599409717463\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 2DDTs #: sf_database.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id71599409717945\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. rGTvw #: sf_database.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "par_id341599409717612\n" "help.text" msgid "The list of stored tables." -msgstr "" +msgstr "Lista przechowywanych tabel." #. u5YE4 #: sf_database.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id741599409777967\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. evuSw #: sf_database.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id551599409777759\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący bieżące połączenie z bazą danych." #. w9YZG #: sf_database.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id271599409887585\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. NeTGg #: sf_database.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id861599409887284\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący metadane opisujące atrybuty systemu bazy danych." #. ApsdK #: sf_database.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Database" #. emrA2 #: sf_database.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id201587913266596\n" "help.text" msgid "Closes the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Zamyka bieżące połączenie z bazą danych." #. nwbSh #: sf_database.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Computes the given aggregate function on a field or expression belonging to a table." -msgstr "" +msgstr "Oblicza daną funkcję agregującą w polu lub wyrażeniu należącym do tabeli." #. E9LsG #: sf_database.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id101615148468548\n" "help.text" msgid "Optionally, a SQL WHERE clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie można określić klauzulę SQL WHERE jako filtr, który zostanie zastosowany przed funkcją agregującą." #. AKqei #: sf_database.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id441596554849949\n" "help.text" msgid "expression: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "expression: wyrażenie SQL, w którym nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. c2Rzq #: sf_database.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "tablename: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "tablename: nazwa tabeli (bez nawiasów kwadratowych)." #. cjGPp #: sf_database.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "criteria: A WHERE clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "criteria: klauzula WHERE bez słowa kluczowego „WHERE”, w której nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. AGBFS #: sf_database.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id781615150306678\n" "help.text" msgid "The example below assumes the file Employees.odb has a table named EmployeeData." -msgstr "" +msgstr "W poniższym przykładzie założono, że plik Employees.odb zawiera tabelę o nazwie EmployeeData." #. KAqZB #: sf_database.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "bas_id871615150277916\n" "help.text" msgid "' Counts the number of employees in the table" -msgstr "" +msgstr "' Zlicza w tabeli liczbę pracowników" #. AVstM #: sf_database.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "bas_id291615150373387\n" "help.text" msgid "' Returns the sum of all salaries in the table" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca w tabeli sumę wszystkich wynagrodzeń" #. cMiVJ #: sf_database.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "bas_id931615150423062\n" "help.text" msgid "' Below are some examples of how tables can be filtered" -msgstr "" +msgstr "' Poniżej znajduje się kilka przykładów filtrowania tabel" #. kCmmv #: sf_database.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "par_id41599488113961\n" "help.text" msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a WHERE clause defined by the Criteria parameter." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wyrażenie SQL na pojedynczym rekordzie zwróconym przez klauzulę WHERE zdefiniowaną przez parametr Criteria." #. 8yUaz #: sf_database.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "par_id601615381471954\n" "help.text" msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the OrderClause parameter to determine how query results are sorted." -msgstr "" +msgstr "Jeśli kwerenda zwróci wiele rekordów, pod uwagę brana będzie tylko pierwsza z nich. Użyj parametru OrderClause, aby określić sposób sortowania wyników kwerendy." #. tNnSe #: sf_database.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id671599488113986\n" "help.text" msgid "expression: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "expression: wyrażenie SQL, w którym nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. eGbAr #: sf_database.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id441599488113247\n" "help.text" msgid "tablename: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "tablename: nazwa tabeli (bez nawiasów kwadratowych)." #. F9xaH #: sf_database.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id40159948811316\n" "help.text" msgid "criteria: A WHERE clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "criteria: klauzula WHERE bez słowa kluczowego „WHERE”, w której nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. SusUk #: sf_database.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id71599488689029\n" "help.text" msgid "orderclause: An ORDER BY clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "orderclause: klauzula ORDER BY bez słów kluczowych „ORDER BY”. Nazwy pól należy ująć w nawiasy kwadratowe." #. CPoBx #: sf_database.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id481599489278579\n" "help.text" msgid "Stores the contents of a table or the results of a SELECT query or of an SQL statement in a two-dimensional array. The first index in the array corresponds to the rows and the second index refers to the columns." -msgstr "" +msgstr "Przechowuje zawartość tabeli lub wyniki kwerendy SELECT albo instrukcji SQL w tablicy dwuwymiarowej. Pierwszy indeks w tablicy odpowiada wierszom, drugi zaś kolumnom." #. GXji8 #: sf_database.xhp @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id821615384762425\n" "help.text" msgid "An upper limit can be specified to the number of returned rows. Optionally column names may be inserted in the first row of the array." -msgstr "" +msgstr "Można określić górny limit liczby zwracanych wierszy. Opcjonalnie nazwy kolumn można wstawić w pierwszym wierszu tablicy." #. gX7AY #: sf_database.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id271599490209915\n" "help.text" msgid "The returned array will be empty if no rows are returned and the column headers are not required." -msgstr "" +msgstr "Zwrócona tablica będzie pusta, jeśli nie zostaną zwrócone żadne wiersze, a główki kolumn nie są wymagane." #. y5u8i #: sf_database.xhp @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "sqlcommand: A table or query name (without square brackets) or a SELECT SQL statement." -msgstr "" +msgstr "sqlcommand: nazwa tabeli lub kwerendy (bez nawiasów kwadratowych) albo instrukcja SQL SELECT." #. xAbDx #: sf_database.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is False. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "directsql: gdy True, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy. Wartość domyślna to False. Argument ten jest ignorowany w przypadku tabel. W przypadku kwerend zastosowaną opcją jest ta ustawiona podczas definiowania kwerendy." #. DEzQD #: sf_database.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "par_id941599489278747\n" "help.text" msgid "header: When True, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "" +msgstr "header: gdy True, pierwszy wiersz zwróconej tablicy zawiera główki kolumn." #. P2SMx #: sf_database.xhp @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "par_id591599489278926\n" "help.text" msgid "maxrows: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "" +msgstr "maxrows: maksymalna liczba wierszy do zwrócenia. Wartością domyślną jest zero, co oznacza, że nie ma ograniczenia liczby zwracanych wierszy." #. 3XZPf #: sf_database.xhp @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id721615385125947\n" "help.text" msgid "Below are a few examples of how the GetRows method can be used:" -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajduje się kilka przykładów wykorzystania metody GetRows:" #. zkeuW #: sf_database.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "bas_id171615385196045\n" "help.text" msgid "' Returns all rows in the table with column headers" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca wszystkie wiersze tabeli z główkami kolumn" #. eFmmE #: sf_database.xhp @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "bas_id371615385230721\n" "help.text" msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca pierwszych 50 rekordów pracowników uporządkowanych według pola 'FirstName'." #. BS9jq #: sf_database.xhp @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490604484\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the Datasheet service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej kwerendy i zwraca instancję usługi Datasheet." #. d2YTW #: sf_database.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id801671111609985\n" "help.text" msgid "If the query could not be opened, then Nothing is returned." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli nie można było otworzyć kwerendy, zwracane jest Nothing." #. FJFvm #: sf_database.xhp @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609511\n" "help.text" msgid "queryname: The name of an existing query as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "queryname: nazwa istniejącej kwerendy jako ciąg znaków, w którym rozróżniana jest wielkość liter." #. yq6V3 #: sf_database.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490601045\n" "help.text" msgid "Runs a SQL SELECT command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the Datasheet service." -msgstr "" +msgstr "Uruchamia polecenie SQL SELECT, otwiera okno Widoku danych z wynikami i zwraca instancję usługi Datasheet." #. Hx5xV #: sf_database.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490604461\n" "help.text" msgid "sql: A string containing a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed by square brackets." -msgstr "" +msgstr "sql: ciąg zawierający prawidłową instrukcję SQL SELECT. Identyfikatory można ująć w nawiasy kwadratowe." #. kYGxU #: sf_database.xhp @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609622\n" "help.text" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "directsql: gdy True, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy (domyślnie = False)." #. hT2oS #: sf_database.xhp @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490605021\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the Datasheet service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej tabeli i zwraca instancję usługi Datasheet." #. CGfTt #: sf_database.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609021\n" "help.text" msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "tablename: nazwa istniejącej tabeli jako ciąg tekstowy z rozróżnianiem wielkości liter." #. FMBEy #: sf_database.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490609759\n" "help.text" msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." -msgstr "" +msgstr "Wykonuje kwerendę działania instrukcji SQL, takiej jak utworzenie tabeli, a także wstawianie, aktualizowanie i usuwanie rekordów." #. gyiQy #: sf_database.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id331615385491925\n" "help.text" msgid "The method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda zwraca wartość True, jeśli operacja się powiedzie." #. G5bDE #: sf_database.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id21599490810021\n" "help.text" msgid "The RunSql method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Metoda RunSql jest odrzucana z komunikatem o błędzie w przypadku, gdy baza danych była wcześniej otwarta w trybie tylko do odczytu." #. WnUpF #: sf_database.xhp @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609473\n" "help.text" msgid "sqlcommand: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "sqlcommand: nazwa kwerendy (bez nawiasów kwadratowych) lub instrukcja SQL." #. uNMDN #: sf_database.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609377\n" "help.text" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "directsql: gdy True, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy. (Domyślnie = False). W przypadku kwerend zastosowaną opcją jest ta ustawiona podczas definiowania kwerendy." #. 4TmY5 #: sf_datasheet.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Datasheet" #. 8xmoA #: sf_datasheet.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Datasheet" #. CCxPd #: sf_datasheet.xhp @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The Datasheet service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" -msgstr "" +msgstr "Usługa Datasheet pozwala na wizualizację zawartości tabel bazy danych oraz wyników kwerend i instrukcji SQL za pomocą widoku danych Base. Dodatkowo usługa ta umożliwia:" #. MDMA7 #: sf_datasheet.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Add custom menus to the data view." -msgstr "" +msgstr "Dodaj niestandardowe menu do widoku danych." #. DucpD #: sf_datasheet.xhp @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Access values in specific positions of the data view." -msgstr "" +msgstr "Dostęp do wartości w określonych pozycjach widoku danych." #. MrxfF #: sf_datasheet.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." -msgstr "" +msgstr "Ustaw kursor w określonej komórce widoku danych." #. xZtEL #: sf_datasheet.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. GEQkg #: sf_datasheet.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Datasheet service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed skorzystaniem z usługi Datasheet należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. UDCjV #: sf_datasheet.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The Datasheet service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." -msgstr "" +msgstr "Usługę Datasheet można wywołać na dwa różne sposoby, w zależności od tego, czy plik bazy danych jest otwarty." #. LXxpq #: sf_datasheet.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id781671108693239\n" "help.text" msgid "The example below considers that the database file is open, hence the UI service can be used to retrieve the document and the OpenTable method from the Database service is used to get a Datasheet service instance." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład uwzględnia, że plik bazy danych jest otwarty, dlatego do pobrania dokumentu można użyć usługi UI, a metoda OpenTable z usługi Database służy do uzyskania instancji usługi Datasheet." #. uCvbC #: sf_datasheet.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "bas_id981671039972329\n" "help.text" msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oBase jest instancją usługi Base" #. y8TZZ #: sf_datasheet.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032633\n" "help.text" msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oSheet jest instancją usługi Datasheet" #. cnJfg #: sf_datasheet.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "par_id721671040093835\n" "help.text" msgid "In the example above it is also possible to use the method OpenQuery from the Base service to get a Datasheet instance." -msgstr "" +msgstr "W powyższym przykładzie możliwe jest również użycie metody OpenQuery z usługi Base w celu uzyskania instancji Datasheet." #. 5usm9 #: sf_datasheet.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "To invoke the Datasheet service when the database file is not open, use the OpenTable, OpenQuery or OpenSql methods from the Database service. The example below uses the OpenTable method to open an existing table in the database file:" -msgstr "" +msgstr "Aby wywołać usługę Datasheet, gdy plik bazy danych nie jest otwarty, użyj metod OpenTable, OpenQuery lub OpenSql z usługę Database. Poniższy przykład wykorzystuje metodę OpenTable do otwarcia istniejącej tabeli w pliku bazy danych:" #. 6dFFb #: sf_datasheet.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032621\n" "help.text" msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oDatabase jest instancją usługi Database" #. vFEti #: sf_datasheet.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032011\n" "help.text" msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oSheet jest instancją usługi Datasheet" #. TGuKf #: sf_datasheet.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Powyższe przykłady można przetłumaczyć na język Python w następujący sposób:" #. xFcX4 #: sf_datasheet.xhp @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. yaMir #: sf_datasheet.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id31671041470077\n" "help.text" msgid "The following properties are available in the Datasheet service:" -msgstr "" +msgstr "W usłudze Datasheet dostępne są następujące właściwości:" #. uVScA #: sf_datasheet.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. o9D7n #: sf_datasheet.xhp @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. ykDW3 #: sf_datasheet.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. BJ9DV #: sf_datasheet.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. ETvvH #: sf_datasheet.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 7Xcpx #: sf_datasheet.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id831600788076785\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. DSDCy #: sf_datasheet.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Returns an Array with the names of column headers in the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca Array z nazwami główek kolumn w arkuszu danych." #. AawGx #: sf_datasheet.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. XVhow #: sf_datasheet.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the currently selected column name." -msgstr "" +msgstr "Zwraca aktualnie wybraną nazwę kolumny." #. 8ph7x #: sf_datasheet.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. cLaaP #: sf_datasheet.xhp @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." -msgstr "" +msgstr "Zwraca numer aktualnie wybranego wiersza, zaczynając od 1." #. h3vRR #: sf_datasheet.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 5FdAQ #: sf_datasheet.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Returns the file name of the Base file in FSO.FileNaming format." -msgstr "" +msgstr "Zwraca nazwę pliku Base w formacie FSO.FileNaming." #. 3TyFG #: sf_datasheet.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Pv5DC #: sf_datasheet.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the WHERE clause of a SQL query without the WHERE keyword. If an empty string is specified then the active Filter is removed." -msgstr "" +msgstr "Określa filtr, który ma zostać zastosowany do arkusza danych wyrażonego jako klauzula WHERE kwerendy SQL bez słowa kluczowego WHERE. Jeśli podany zostanie pusty ciąg znaków, aktywny Filter zostanie usunięty." #. uiSkN #: sf_datasheet.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. p4e8b #: sf_datasheet.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca liczbę wierszy w arkuszu danych." #. ZERuR #: sf_datasheet.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. y8qWp #: sf_datasheet.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the ORDER BY clause of a SQL query without the ORDER BY keyword. If an empty string is specified then the active OrderBy is removed." -msgstr "" +msgstr "Określa kolejność wyświetlania rekordów wyrażoną jako klauzula ORDER BY kwerendy SQL bez słowa kluczowego ORDER BY. Jeśli zostanie podany pusty ciąg znaków, aktywny element OrderBy zostanie usunięty." #. BJAwG #: sf_datasheet.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. faBy9 #: sf_datasheet.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id871600788076196\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt" #. iCABS #: sf_datasheet.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "Returns the Database service instance to which the datasheet belongs." -msgstr "" +msgstr "Zwraca instancję usługi Database, do której należy arkusz danych." #. 3AG3X #: sf_datasheet.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. zE8Xg #: sf_datasheet.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg reprezentujący źródło danych, którym może być instrukcja SQL, nazwa tabeli lub nazwa kwerendy." #. 8VKAq #: sf_datasheet.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. TSNA5 #: sf_datasheet.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." -msgstr "" +msgstr "Zwraca typ źródła danych, który może mieć jedną z następujących wartości: „SQL”, „TABLE” lub „QUERY”." #. bZqAE #: sf_datasheet.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. wxLJ4 #: sf_datasheet.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id181600789286889\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. NDjRM #: sf_datasheet.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.lang.XComponent UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO com.sun.star.lang.XComponent, który reprezentuje arkusz danych." #. vEoc2 #: sf_datasheet.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. tCgaA #: sf_datasheet.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 8jt7B #: sf_datasheet.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.awt.XControl UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO com.sun.star.awt.XControl, który reprezentuje arkusz danych." #. 62EDa #: sf_datasheet.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 7AReG #: sf_datasheet.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. nTQHe #: sf_datasheet.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.awt.XTabControllerModel UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO com.sun.star.awt.XTabControllerModel, który reprezentuje arkusz danych." #. wfJfa #: sf_datasheet.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Datasheet" #. euurc #: sf_datasheet.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Brings to front the data view window referred to by the Datasheet instance." -msgstr "" +msgstr "Przenosi na pierwszy plan okno widoku danych, do którego odnosi się instancja Datasheet." #. ZQdnE #: sf_datasheet.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748128\n" "help.text" msgid "Closes the data view window referred to by the Datasheet instance." -msgstr "" +msgstr "Zamyka okno widoku danych, do którego odnosi się instancja Datasheet." #. fStHW #: sf_datasheet.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748639\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a SFWidgets.Menu service instance, with which menu items can be programmatically added." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nową pozycję menu w oknie widoku danych i zwraca instancję usługi SFWidgets.Menu, za pomocą której można programowo dodawać elementy menu." #. H4ghA #: sf_datasheet.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id71671047526843\n" "help.text" msgid "Menus added using the CreateMenu method are lost as soon as the data view window is closed." -msgstr "" +msgstr "Menu dodane metodą CreateMenu zostaną utracone w momencie zamknięcia okna podglądu danych." #. QC9Uh #: sf_datasheet.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997155\n" "help.text" msgid "menuheader: The name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "menuheader: nazwa nowego menu." #. yVxAC #: sf_datasheet.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997180\n" "help.text" msgid "before: This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." -msgstr "" +msgstr "before: argumentem tym może być albo nazwa istniejącej pozycji menu, przed którą zostanie umieszczone nowe menu, albo liczba wyrażająca pozycję nowego menu. Jeśli ten argument pozostanie pusty, nowe menu zostanie umieszczone jako ostatnia pozycja." #. MXC5w #: sf_datasheet.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997090\n" "help.text" msgid "submenuchar: The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" -msgstr "" +msgstr "submenuchar: separator używany w drzewach menu (domyślnie = \">\")" #. EMDiB #: sf_datasheet.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "bas_id461619100382442\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Moje menu\", Before := \"Data\")" #. zLvjn #: sf_datasheet.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "bas_id591671048413063\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Element 1\", Command := \".uno:About\")" #. DKtUn #: sf_datasheet.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "pyc_id361623165059667\n" "help.text" msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" -msgstr "" +msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Moje menu\", before=\"Data\")" #. WAFYz #: sf_datasheet.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "pyc_id571671048780765\n" "help.text" msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" -msgstr "" +msgstr "menu.AddItem(\"Element 1\", command=\".uno:About\")" #. K62eP #: sf_datasheet.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id521671048538692\n" "help.text" msgid "Read the Menu service help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj stronę pomocy Usługa Menu, aby dowiedzieć się więcej na temat tworzenia wpisów menu i podmenu oraz kojarzenia poleceń." #. nXH8z #: sf_datasheet.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748009\n" "help.text" msgid "Returns the text in a given column of the current row." -msgstr "" +msgstr "Zwraca tekst w danej kolumnie bieżącego wiersza." #. DJ8Ft #: sf_datasheet.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245887\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. 3qnwN #: sf_datasheet.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997693\n" "help.text" msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "" +msgstr "column: nazwa kolumny jako ciąg lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeżeli podana zostanie pozycja większa niż liczba kolumn, zwracana jest ostatnia kolumna." #. ED6ma #: sf_datasheet.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747177\n" "help.text" msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość w danej kolumnie bieżącego wiersza jako prawidłowy typ Basic." #. fXDwA #: sf_datasheet.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id91671050315349\n" "help.text" msgid "The types that can be returned are: String, Integer, Long, Single, Double, Date and Null." -msgstr "" +msgstr "Typy, które mogą zostać zwrócone to: String, Integer, Long, Single, Double, Date i Null." #. HADUe #: sf_datasheet.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "par_id411671050476363\n" "help.text" msgid "Binary types are returned as a Long value indicating the length of the binary field." -msgstr "" +msgstr "Typy binarne są zwracane jako wartość Long wskazująca długość pola binarnego." #. nTQDh #: sf_datasheet.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id141671050559691\n" "help.text" msgid "An Empty value is returned if the required value could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Jeśli nie można było pobrać wymaganej wartości, zwracana jest wartość Empty." #. BtN8B #: sf_datasheet.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245365\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. DwSZS #: sf_datasheet.xhp @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997253\n" "help.text" msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "" +msgstr "column: nazwa kolumny jako ciąg lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeżeli podana zostanie pozycja większa niż liczba kolumn, zwracana jest ostatnia kolumna." #. ij88V #: sf_datasheet.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747188\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the specified row and column." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa kursor do określonego wiersza i kolumny." #. 4CXzN #: sf_datasheet.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245147\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. CECkE #: sf_datasheet.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id231671105664098\n" "help.text" msgid "row: The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." -msgstr "" +msgstr "row: numer wiersza jako wartość liczbowa rozpoczynająca się od 1. Jeśli żądany wiersz przekracza liczbę istniejących wierszy, kursor zostanie przeniesiony do ostatniego wiersza. Jeśli ten argument nie zostanie określony, wiersz nie zostanie zmieniony." #. 4AYCp #: sf_datasheet.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997124\n" "help.text" msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." -msgstr "" +msgstr "column: nazwa kolumny jako String lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeśli żądana kolumna przekracza liczbę istniejących kolumn, kursor zostanie przesunięty do ostatniej kolumny. Jeśli ten argument nie zostanie określony, kolumna nie zostanie zmieniona." #. t7xYa #: sf_datasheet.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "bas_id741671106250967\n" "help.text" msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" -msgstr "" +msgstr "' Przesuwa kursor do kolumny \"LastName\" w wierszu 4" #. BRB4u #: sf_datasheet.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "bas_id51671106293155\n" "help.text" msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "" +msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" #. xvnqb #: sf_datasheet.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "bas_id616711059619900\n" "help.text" msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" -msgstr "" +msgstr "' Przenosi kursor do trzeciej kolumny bieżącego wiersza" #. sSJ4S #: sf_datasheet.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "bas_id611671106014685\n" "help.text" msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" -msgstr "" +msgstr "' Przesuwa kursor o jeden wiersz w dół, pozostawiając go w tej samej kolumnie" #. hLAZS #: sf_datasheet.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "bas_id711671107842042\n" "help.text" msgid "' Moves to the last column of the last row" -msgstr "" +msgstr "' Przechodzi do ostatniej kolumny ostatniego wiersza" #. 4mHFQ #: sf_datasheet.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "pyc_id361623165059099\n" "help.text" msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "" +msgstr "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" #. zU2uu #: sf_datasheet.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747090\n" "help.text" msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." -msgstr "" +msgstr "Usuwa pozycję menu z widoku danych według jej nazwy." #. FhSiD #: sf_datasheet.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id511671106735805\n" "help.text" msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the CreateMenu method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda może usunąć menu należące do standardowego interfejsu użytkownika, a także menu dodane programowo za pomocą metody CreateMenu. Usunięcie standardowych menu nie jest trwałe i pojawią się one ponownie po zamknięciu i ponownym otwarciu okna." #. ED3Co #: sf_datasheet.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997083\n" "help.text" msgid "menuheader: The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." -msgstr "" +msgstr "menuheader: nazwa menu, które ma zostać usunięte, uwzględnia wielkość liter. Nazwa nie może zawierać znaku tyldy („~”)." #. BC4Sc #: sf_dialog.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.Dialog" #. ZQBAD #: sf_dialog.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.Dialog" #. LSng5 #: sf_dialog.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "" +msgstr "Usługa Dialog pomaga w zarządzaniu oknami dialogowymi utworzonymi za pomocą edytora okien dialogowych Basic. Każde wystąpienie bieżącej klasy reprezentuje pojedyncze okno dialogowe wyświetlane użytkownikowi." #. vxEvV #: sf_dialog.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id831598110550771\n" "help.text" msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może być wyświetlane w trybie modalnym lub niemodalnym." #. LVjBj #: sf_dialog.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id221598110444025\n" "help.text" msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." -msgstr "" +msgstr "W trybie modalnym pole jest wyświetlane, a wykonywanie procesu makro jest zawieszane do czasu naciśnięcia jednego z przycisków OK lub Anuluj. W międzyczasie działania użytkownika wykonane na skrzynce mogą wywołać określone działania." #. FFTSj #: sf_dialog.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id981598110463521\n" "help.text" msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the Terminate() method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." -msgstr "" +msgstr "W trybie niemodalnym okno dialogowe „pływa” na pulpicie użytkownika, a wykonywanie procesu makro przebiega normalnie. Niemodalne okno dialogowe jest zamykane po zakończeniu metodą Terminate() lub po zakończeniu sesji %PRODUCTNAME. W niemodalnych oknach dialogowych przycisk zamykania okna jest nieaktywny." #. GrpyR #: sf_dialog.xhp @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id721598110472337\n" "help.text" msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe znika z pamięci po jego jawnym zakończeniu." #. asacX #: sf_dialog.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The SFDialogs.Dialog service is closely related to the SFDialogs.DialogControl service." -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.Dialog jest ściśle powiązana z usługą SFDialogs.DialogControl." #. CByHp #: sf_dialog.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation and usage" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usług i korzystanie z nich" #. FfZWj #: sf_dialog.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi Dialog należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. S8GrJ #: sf_dialog.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "" +msgstr "Usługę Dialog wywołuje się za pomocą metody CreateScriptService. Aby określić okno dialogowe do aktywacji, wymagane są trzy argumenty pozycyjne:" #. KyBGV #: sf_dialog.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id31612271944733\n" "help.text" msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "" +msgstr "Container: \"GlobalScope\" dla preinstalowanych bibliotek lub nazwa okna zdefiniowana przez usługę ScriptForge.UI. Wartość domyślna pustego ciągu \"\" oznacza bieżący dokument." #. juLgm #: sf_dialog.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id311612271947124\n" "help.text" msgid "Library: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." -msgstr "" +msgstr "Library: nazwa biblioteki zawartej w kontenerze, w której uwzględniana jest wielkość liter. Wartość domyślna to „Standard”." #. FSp5N #: sf_dialog.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id821612271946316\n" "help.text" msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "" +msgstr "DialogName: ciąg znaków, w którym rozróżniana jest wielkość liter, określający okno dialogowe." #. L5fJw #: sf_dialog.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id761620142701399\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python display the dlgConsole dialog that belongs to the ScriptForge shared library:" -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python przedstawiają okno dialogowe dlgConsole należące do biblioteki współdzielonej ScriptForge:" #. mqjFF #: sf_dialog.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "bas_id321598171269873\n" "help.text" msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "'... miejsce do inicjowania formantów..." #. yn6sy #: sf_dialog.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "bas_id471598176518738\n" "help.text" msgid "'Default mode = Modal" -msgstr "" +msgstr "' Domyślnym trybem jest tryb modalny" #. h9a9G #: sf_dialog.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "bas_id551598171288547\n" "help.text" msgid "'... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "'... Miejsce przetwarzania formantów i wykonywania niezbędnych działań" #. VD35X #: sf_dialog.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id601619622310089\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. knENA #: sf_dialog.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "pyc_id41619622700314\n" "help.text" msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "# ... miejsce do inicjowania formantów..." #. 2PTBU #: sf_dialog.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "pyc_id661611699964814\n" "help.text" msgid "# Default mode is Modal" -msgstr "" +msgstr "# Trybem domyślnym jest modalny" #. ABoA2 #: sf_dialog.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "pyc_id681619619965191\n" "help.text" msgid "# ... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "# ... Miejsce przetwarzania formantów i wykonywania niezbędnych działań" #. BkTv6 #: sf_dialog.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id811670854106781\n" "help.text" msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the container argument when the dialog is stored either in My Macros & Dialogs or in Application Macros & Dialogs." -msgstr "" +msgstr "Użyj ciągu „GlobalScope” jako argumentu container, gdy okno dialogowe jest przechowywane w Moje makra i okna dialogowe lub w Makra i okna dialogowe aplikacji." #. 8iyqo #: sf_dialog.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "hd_id141670854511382\n" "help.text" msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie instancji Dialog, która wyzwoliła zdarzenie dialogowe" #. BVcDA #: sf_dialog.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "An instance of the Dialog service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oDlg contains the Dialog instance that triggered the dialog event." -msgstr "" +msgstr "Instancję usługi Dialog można pobrać poprzez usługę SFDialogs.DialogEvent, pod warunkiem, że okno dialogowe zostało zainicjowane za pomocą usługi Dialog. W poniższym przykładzie oDlg zawiera instancję Dialog, która wyzwoliła zdarzenie dialogowe." #. 4FBts #: sf_dialog.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211462\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. 5zauR #: sf_dialog.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że w poprzednich przykładach przedrostek \"SFDialogs.\" można pominąć, jeśli uzna się to za stosowne." #. KCDyk #: sf_dialog.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "hd_id681670854491710\n" "help.text" msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wyjątków w procedurach obsługi zdarzeń" #. 9kZzz #: sf_dialog.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id971670855125683\n" "help.text" msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia procedury obsługi zdarzeń dla zdarzeń dialogowych dobrą praktyką jest obsługa błędów wewnątrz samego podprogramu. Załóżmy na przykład, że poniższa procedura obsługi zdarzeń jest wywoływana po naciśnięciu przycisku myszy w oknie dialogowym." #. AVgYD #: sf_dialog.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Przetwarzanie zdarzeń" #. fLvwj #: sf_dialog.xhp @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id691670857377446\n" "help.text" msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "" +msgstr "Wywołaj SF_Exception.Clear, jeśli nie chcesz, aby błąd rozprzestrzeniał się po zakończeniu wykonywania okna dialogowego." #. fJoDn #: sf_dialog.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211445\n" "help.text" msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "" +msgstr "W Pythonie użyj natywnych bloków try/except do obsługi wyjątków, jak pokazano poniżej:" #. vDjYf #: sf_dialog.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Przetwórz zdarzenie" #. LNECW #: sf_dialog.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "pyc_id416708660557072\n" "help.text" msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" -msgstr "" +msgstr "# Obiekt „bas” jest instancją usługi Basic" #. nXGkZ #: sf_dialog.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. ByVDE #: sf_dialog.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 8AUBJ #: sf_dialog.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. av994 #: sf_dialog.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Value = 1. An OK button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Wartość = 1. Naciśnięto przycisk OK." #. GKcTG #: sf_dialog.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. z4BZ4 #: sf_dialog.xhp @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Wartość = 0. Naciśnięto przycisk Anuluj." #. cThsX #: sf_dialog.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 48bDT #: sf_dialog.xhp @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Określ tytuł okna dialogowego." #. 2pjyZ #: sf_dialog.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 3Rypn #: sf_dialog.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specify the height of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Określ wysokość okna dialogowego." #. KD2zy #: sf_dialog.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. ABrxD #: sf_dialog.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest aktualnie wykonywane w trybie modalnym." #. sA5Nj #: sf_dialog.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. JoAYu #: sf_dialog.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "The name of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Nazwa okna dialogowego" #. jcbwB #: sf_dialog.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Tfrah #: sf_dialog.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może składać się z kilku stron, po których użytkownik może przechodzić krok po kroku. Właściwość Page obiektu Dialog określa, która strona okna dialogowego jest aktywna." #. FZG3n #: sf_dialog.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 3sRE5 #: sf_dialog.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest widoczne na pulpicie. Domyślnie jest ono widoczne dopiero po wywołaniu metody Execute()." #. w6DwG #: sf_dialog.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 2DaKv #: sf_dialog.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący model okna dialogowego. Zobacz XControlModel i UnoControlDialogModel w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API), aby uzyskać szczegółowe informacje." #. YFYi4 #: sf_dialog.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. yexon #: sf_dialog.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id731598178083442\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący widok okna dialogowego. Zobacz XControl i UnoControlDialog w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API), aby uzyskać szczegółowe informacje." #. S4DWL #: sf_dialog.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id31385839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. G6Qsw #: sf_dialog.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839717695\n" "help.text" msgid "Specify the width of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Określ szerokość okna dialogowego." #. q8eyc #: sf_dialog.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zdarzenia" #. GyjGD #: sf_dialog.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the scripting framework URI specification." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg URI z odwołaniem do skryptu wywołanego zdarzeniem. Przeczytaj jego specyfikację w specyfikacji URI struktury skryptowej." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. V3bin #: sf_dialog.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. uW85z #: sf_dialog.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Basic IDE Description" -msgstr "" +msgstr "Opis IDE Basic" #. dFkbN #: sf_dialog.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. aKBvg #: sf_dialog.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Przy uzyskaniu fokusu" #. 4FBaJ #: sf_dialog.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 8U7FZ #: sf_dialog.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Przy utracie fokusu" #. wBCKi #: sf_dialog.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. CK5vU #: sf_dialog.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Klawisz naciśnięty" #. gXJGu #: sf_dialog.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. CJwi7 #: sf_dialog.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Klawisz zwolniony" #. wS7GH #: sf_dialog.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. GcDU7 #: sf_dialog.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie myszy podczas wciśnięcia klawisza" #. eUS49 #: sf_dialog.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. QrByH #: sf_dialog.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Mysz wewnątrz" #. CRGTF #: sf_dialog.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 69s4B #: sf_dialog.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Mysz na zewnątrz" #. ojLRr #: sf_dialog.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. XaS8A #: sf_dialog.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie myszy" #. MnMUF #: sf_dialog.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. NtqPz #: sf_dialog.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Naciśnięto przycisk myszy" #. czknv #: sf_dialog.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. J2uzg #: sf_dialog.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Zwolniono przycisk myszy" #. 9uiAA #: sf_dialog.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Dialog" #. DiCyL #: sf_dialog.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Set the focus on the current Dialog instance. Return True if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Ustaw fokus na bieżącą instancję Dialog. Zwróć True, jeśli ustawienie fokusu się powiodło." #. 7QdPA #: sf_dialog.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest wywoływana z okna dialogowego lub zdarzenia formantu lub gdy okno dialogowe jest wyświetlane w trybie niemodalnym." #. uoBhE #: sf_dialog.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id811620109056270\n" "help.text" msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's Standard library." -msgstr "" +msgstr "W przykładach Pythona i %PRODUCTNAME Basic założono, że okno dialogowe jest przechowywane w bibliotece Standard bieżącego dokumentu." #. 7VrwE #: sf_dialog.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id391651225506119\n" "help.text" msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window." -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowuje bieżącą instancję okna dialogowego na środku okna nadrzędnego. Bez argumentów metoda centruje okno dialogowe na środku bieżącego okna." #. xEJEH #: sf_dialog.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id391651552206119\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Zwraca True, gdy się powiedzie." #. Woksx #: sf_dialog.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585441257789\n" "help.text" msgid "Parent: An optional object that can be either …" -msgstr "" +msgstr "Parent: opcjonalny obiekt, który może być:" #. DCeY9 #: sf_dialog.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id412598177970993\n" "help.text" msgid "a ScriptForge dialog object" -msgstr "" +msgstr "obiektem dialogowym ScriptForge" #. D5yN3 #: sf_dialog.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id81591858229301\n" "help.text" msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object" -msgstr "" +msgstr "obiektem dokumentu ScriptForge (Calc, Base, ...)" #. 8DDWf #: sf_dialog.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "bas_id12598185484092\n" "help.text" msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Okno dialogowe, które spowodowało zdarzenie" #. dx9rf #: sf_dialog.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "bas_id641598184589492\n" "help.text" msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Otwórz drugie okno dialogowe" #. kqFdv #: sf_dialog.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351619267575732\n" "help.text" msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event" -msgstr "" +msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Okno dialogowe, które spowodowało zdarzenie" #. fDQAG #: sf_dialog.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "pyc_id431619267576082\n" "help.text" msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Otwórz drugie okno dialogowe" #. 4qLn9 #: sf_dialog.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Return either:" -msgstr "" +msgstr "Zwróć:" #. isSnB #: sf_dialog.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id421598179770993\n" "help.text" msgid "the list of the controls contained in the dialog" -msgstr "" +msgstr "listę formantów zawartych w oknie dialogowym" #. hdSWz #: sf_dialog.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id81598185229301\n" "help.text" msgid "a DialogControl class instance based on its name" -msgstr "" +msgstr "instancję klasy DialogControl na podstawie jej nazwy" #. AEAHd #: sf_dialog.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "ControlName : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "ControlName: prawidłowa nazwa formantu jako ciąg uwzględniający wielkość liter. W przypadku braku lista nazw formantów jest zwracana jako tablica liczona od zera." #. j8x9C #: sf_dialog.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id381598185776500\n" "help.text" msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current Execute() running action." -msgstr "" +msgstr "Kończy wyświetlanie modalnego okna dialogowego i zwraca argument jako wartość zwracaną dla bieżącej uruchomionej akcji Execute()." #. gjvwy #: sf_dialog.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id551598185953362\n" "help.text" msgid "EndExecute() is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "EndExecute() jest zwykle zawarta w przetwarzaniu makra wyzwalanego przez okno dialogowe lub zdarzenie formantu." #. yukGC #: sf_dialog.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776957\n" "help.text" msgid "returnvalue: The value passed to the running Execute() method." -msgstr "" +msgstr "returnvalue: wartość przekazana do działającej metody Execute()." #. ABome #: sf_dialog.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id411620110780170\n" "help.text" msgid "Using %PRODUCTNAME Basic:" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z %PRODUCTNAME Basic:" #. EtAN6 #: sf_dialog.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id11620110819754\n" "help.text" msgid "Using Python:" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z języka Python:" #. aizuC #: sf_dialog.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id81620201915101\n" "help.text" msgid "Above com.sun.star.lang.EventObject mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "" +msgstr "Powyższe wzmianki com.sun.star.lang.EventObject są opcjonalne. Takie adnotacje pomagają zidentyfikować interfejs programowania aplikacji (API) %PRODUCTNAME." #. FD9fr #: sf_dialog.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id29159818646178\n" "help.text" msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl okno dialogowe i, jeśli jest modalne, poczekaj na jego zamknięcie przez użytkownika. Zwracana wartość to:" #. PRCaG #: sf_dialog.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id541598186676277\n" "help.text" msgid "0 : Cancel button pressed" -msgstr "" +msgstr "0 : naciśnięto przycisk Anuluj" #. eCGBY #: sf_dialog.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id821598186716345\n" "help.text" msgid "1 : OK button pressed" -msgstr "" +msgstr "1 : naciśnięto przycisk OK" #. MovhC #: sf_dialog.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id951598186738346\n" "help.text" msgid "Otherwise the dialog stopped with an EndExecute() statement issued by a dialog or control event" -msgstr "" +msgstr "W przeciwnym razie okno dialogowe zostało zatrzymane za pomocą instrukcji EndExecute() wydanej przez okno dialogowe lub zdarzenie formantu" #. eBFXT #: sf_dialog.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id741598187335869\n" "help.text" msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." -msgstr "" +msgstr "Dla niemodalnych okien dialogowych metoda zawsze zwraca 0, a wykonywanie makra jest kontynuowane." #. Ej2iF #: sf_dialog.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id11598186461227\n" "help.text" msgid "modal: False when non-modal dialog. Default = True." -msgstr "" +msgstr "modal: False w przypadku okna dialogowego niemodalnego. Wartość domyślna = True." #. fGatm #: sf_dialog.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id231620110023843\n" "help.text" msgid "In this Basic example myDialog dialog is stored in current document's Standard library." -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie Basic okno dialogowe myDialog jest przechowywane w bibliotece Standard bieżącego dokumentu." #. ouEVN #: sf_dialog.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id191620110162627\n" "help.text" msgid "This Python code displays DlgConvert modal dialog from Euro shared Basic library." -msgstr "" +msgstr "Ten kod Pythona wyświetla modalne okno dialogowe DlgConvert ze współdzielonej biblioteki Basic Euro." #. HU6Jv #: sf_dialog.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187900349\n" "help.text" msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a L10N service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "" +msgstr "Zastępuje wszystkie stałe ciągi tekstowe w oknie dialogowym ich przetłumaczonymi wersjami opartymi na instancji usługi L10N. Ta metoda tłumaczy następujące ciągi:" #. JixXU #: sf_dialog.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda zwraca wartość True, jeśli operacja się powiedzie." #. 3wcE6 #: sf_dialog.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id61637871260604\n" "help.text" msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć listę tłumaczonych ciągów znaków w oknie dialogowym, użyj metody AddTextsFromDialog z usługi L10N." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776205\n" "help.text" msgid "l10n: A L10N service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "l10n: instancja usługi L10N, z której zostaną pobrane przetłumaczone ciągi znaków." #. MeJAT #: sf_dialog.xhp @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300689850\n" "help.text" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ładuje przetłumaczone ciągi i stosuje je do okna dialogowego „MyDialog”." #. 3dcGG #: sf_dialog.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id901637872163895\n" "help.text" msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj stronę pomocy usługi L10N, aby dowiedzieć się więcej o obsłudze plików PO i POT." #. mA4Nm #: sf_dialog.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953697\n" "help.text" msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return True if the resize was successful." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa lewy górny róg okna dialogowego do nowych współrzędnych i/lub modyfikuje jego wymiary. Wszystkie odległości wyrażone są w 1/100 mm. Bez argumentów metoda resetuje wymiary początkowe. Zwraca True, jeśli zmiana rozmiaru się powiodła." #. XRdLE #: sf_dialog.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id481651236673068\n" "help.text" msgid "Left: the horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "Left: pozioma odległość od lewego górnego rogu" #. FcTcU #: sf_dialog.xhp @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "par_id721651236674379\n" "help.text" msgid "Top: the vertical distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "Top: odległość w pionie od lewego górnego rogu" #. uX7ps #: sf_dialog.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id991651236674995\n" "help.text" msgid "Width: the width of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "Width: szerokość prostokąta zawierającego okno dialogowe" #. ApqA8 #: sf_dialog.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id771651236675564\n" "help.text" msgid "Height: the height of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "Height: wysokość prostokąta zawierającego okno dialogowe" #. H4CtP #: sf_dialog.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id211651236676180\n" "help.text" msgid "Negative or missing arguments are left unchanged" -msgstr "" +msgstr "Argumenty negatywne lub brakujące pozostają niezmienione" #. guvaM #: sf_dialog.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "bas_id791620301085031\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Szerokość nie ulega zmianie" #. pEVvm #: sf_dialog.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id181620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą języka Python:" #. gBerj #: sf_dialog.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "pyc_id941620303073866\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Szerokość nie ulega zmianie" #. 6DRxV #: sf_dialog.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187950047\n" "help.text" msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the Page property of a dialog and its controls." -msgstr "" +msgstr "Określa, które formanty okna dialogowego są używane do przełączania stron. Ułatwia to zarządzanie właściwością Page okna dialogowego i powiązanymi formantami." #. DDxnE #: sf_dialog.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id291670871829824\n" "help.text" msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the Page dialog property. If the Page property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own Page property." -msgstr "" +msgstr "Okna dialogowe mogą mieć wiele stron, a aktualnie widoczna strona jest definiowana przez właściwość okna dialogowego Page. Jeśli właściwość Page pozostanie niezmieniona, domyślna widoczna strona będzie równa 0 (zero), co oznacza, że nie jest zdefiniowana żadna konkretna strona i wyświetlane są wszystkie widoczne formanty niezależnie od wartości ustawionej w ich własnej właściwości Page." #. YB97d #: sf_dialog.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id431670872095503\n" "help.text" msgid "When the Page property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose Page property match the current dialog page will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Jeśli właściwość Page okna dialogowego zostanie zmieniona, na przykład na 1, 2, 3 itd., wyświetlane będą tylko te formanty, których właściwość Page odpowiada bieżącej stronie okna dialogowego." #. 4oNFA #: sf_dialog.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id161670872517032\n" "help.text" msgid "By using the SetPageManager method it is possible to define four types of page managers:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą metody SetPageManager można określić cztery typy elementów zarządzania stroną:" #. Bdjcu #: sf_dialog.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id161670872665432\n" "help.text" msgid "List box or combo box: in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." -msgstr "" +msgstr "Pole listy lub pole kombi: w tym przypadku każdy wpis w polu listy lub polu kombi odpowiada stronie. Pierwsza pozycja odnosi się do strony 1, druga pozycja odnosi się do strony 2 i tak dalej." #. 2cbkh #: sf_dialog.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id141670872835955\n" "help.text" msgid "Group of radio buttons: defines a group of radio buttons that will control which page is visible." -msgstr "" +msgstr "Grupa przycisków opcji: definiuje grupę przycisków opcji, które kontrolują, która strona jest widoczna." #. 37XCi #: sf_dialog.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id11670872840588\n" "help.text" msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Sekwencja przycisków: definiuje zestaw przycisków, z których każdy odpowiada stronie okna dialogowego. Można tego użyć do emulacji interfejsu z kartami, umieszczając przyciski obok siebie w oknie dialogowym." #. qFQHA #: sf_dialog.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id461670873122132\n" "help.text" msgid "Previous/Next buttons: defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Przyciski Poprzednia/Następna: określa, które przyciski w oknie dialogowym będą używane do przejścia do strony poprzedniej lub następnej w oknie dialogowym." #. dANup #: sf_dialog.xhp @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id871670874232499\n" "help.text" msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest wykorzystanie więcej niż jednego mechanizmu zarządzania stroną jednocześnie." #. JLw7E #: sf_dialog.xhp @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id831670873941232\n" "help.text" msgid "This method is supposed to be called just once before calling the Execute method. Subsequent calls are ignored." -msgstr "" +msgstr "Metodę tę należy wywołać tylko raz przed wywołaniem metody Execute. Kolejne wywołania są ignorowane." #. NAsqC #: sf_dialog.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id371670874142972\n" "help.text" msgid "If successful this method returns True." -msgstr "" +msgstr "Jeśli się powiedzie, ta metoda zwraca wartość True." #. iyTJv #: sf_dialog.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id481651236673466\n" "help.text" msgid "pilotcontrols: a comma-separated list of ListBox, ComboBox or RadioButton control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." -msgstr "" +msgstr "pilotcontrols: rozdzielona przecinkami lista nazw formantów ListBox, ComboBox lub RadioButton używanych jako menedżery stron. W przypadku formantów RadioButton określ nazwę pierwszego formantu w grupie, która ma zostać użyta." #. vNxtV #: sf_dialog.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id721651236670589\n" "help.text" msgid "tabcontrols: a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." -msgstr "" +msgstr "tabcontrols: rozdzielona przecinkami lista nazw przycisków, które będą używane jako menedżery stron. Kolejność, w jakiej są one określone w tym argumencie, odpowiada numerowi strony, z którą są powiązane." #. VXVDL #: sf_dialog.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id991651236674963\n" "help.text" msgid "wizardcontrols: a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." -msgstr "" +msgstr "wizardcontrols: lista oddzielona przecinkami zawierająca nazwy dwóch przycisków, które będą używane jako przyciski Poprzednia/Następna." #. AEFZz #: sf_dialog.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id771651236671764\n" "help.text" msgid "lastpage: the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." -msgstr "" +msgstr "lastpage: numer ostatniej dostępnej strony. Zaleca się określenie tej wartości w przypadku korzystania z menedżera stron Poprzednia/Następna." #. sWmg6 #: sf_dialog.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id861670874176863\n" "help.text" msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a ListBox control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Rozważmy okno dialogowe składające się z trzech stron. Okno dialogowe zawiera formant ListBox o nazwie „aPageList”, który będzie używany do kontrolowania widocznej strony. Dodatkowo istnieją dwa przyciski o nazwach „btnPrevious” i „btnNext”, które będą używane jako przyciski Poprzednia/Następna w oknie dialogowym." #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953679\n" "help.text" msgid "Terminate the Dialog service for the current instance. Return True if the termination was successful." -msgstr "" +msgstr "Zakończ usługę Dialog dla bieżącej instancji. Zwróć True, jeśli zakończenie się powiodło." #. CgAYf #: sf_dialog.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300687150\n" "help.text" msgid "Below Basic and Python examples open DlgConsole and dlgTrace non-modal dialogs. They are respectively stored in ScriptForge and Access2Base shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process." -msgstr "" +msgstr "Poniżej przykładów języków Basic i Python otwierają się niemodalne okna dialogowe DlgConsole i dlgTrace. Są one odpowiednio przechowywane w bibliotekach współdzielonych ScriptForge i Access2Base. Przyciski zamykania okna dialogowego są wyłączone, a na końcu uruchomionego procesu wykonywane jest jawne zakończenie." #. W3W3Y #: sf_dialog.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id301620302137482\n" "help.text" msgid "In this example a button in DlgConsole is substituting inhibited window closing:" -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie przycisk w DlgConsole zastępuje wstrzymane zamykanie okna:" #. 7z7hg #: sf_dialog.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id811620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą języka Python:" #. BFfGX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.DialogControl" #. 2KEBr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.DialogControl" #. RDcyi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The DialogControl service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." -msgstr "" +msgstr "Usługa DialogControl zarządza formantami należącymi do okna dialogowego zdefiniowanego za pomocą edytora okien dialogowych Basic. Każde wystąpienie bieżącej usługi reprezentuje pojedynczy formant w oknie dialogowym." #. 7dDgL #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id701598191157426\n" "help.text" msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the XControlModel and XControlView properties." -msgstr "" +msgstr "Usługa koncentruje się na pobieraniu i ustawianiu wartości wyświetlanych w formantach okna. Elementy można formatować za pomocą właściwości XControlModel i XControlView." #. fFfwe #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id981598191184526\n" "help.text" msgid "Note that the unique DialogControl.Value property content varies according to the control type." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że zawartość unikalnej właściwości DialogControl.Value różni się w zależności od typu formantu." #. MBrzA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id991612698027551\n" "help.text" msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." -msgstr "" +msgstr "Szczególną uwagę zwrócono na formantu kontroli drzewa typów. Łatwo jest obsadzić drzewo, albo gałąź po gałęzi, albo zestawem gałęzi na raz. Wypełnianie formantu drzewa może odbywać się statycznie lub dynamicznie." #. hag3A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The SFDialogs.DialogControl service is closely related to the SFDialogs.Dialog service." -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.DialogControl jest ściśle powiązana z usługą SFDialogs.Dialog." #. uGTGK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. LGkgR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the DialogControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi DialogControl należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. EnxDs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The DialogControl service is invoked from an existing Dialog service instance through its Controls() method. The dialog must be initiated with the SFDialogs.Dialog service." -msgstr "" +msgstr "Usługa DialogControl jest wywoływana z istniejącej instancji usługi Dialog poprzez jej metodę Controls(). Okno dialogowe musi zostać zainicjowane za pomocą usługi SFDialogs.Dialog." #. RCFrE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "bas_id581598453210170\n" "help.text" msgid "myControl.Value = \"Dialog started at \" & Now()" -msgstr "" +msgstr "myControl.Value = \"Okno dialogowe uruchomiono \" & Now()" #. WVG8J #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "bas_id961598453222539\n" "help.text" msgid "' ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "' ... przetwarzanie wartości formantów" #. gxhUu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "pyc_id861620225235002\n" "help.text" msgid "text.Value = \"Dialog started at \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -msgstr "" +msgstr "text.Value = \"Okno dialogowe uruchomiono \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" #. nu3f3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "pyc_id841620225235377\n" "help.text" msgid "# ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "# ... przetwarzanie wartości formantów" #. GZ3ia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "hd_id141670854511382\n" "help.text" msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie instancji DialogControl, która wyzwoliła zdarzenie formantu" #. CcXYE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "An instance of the DialogControl service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oControl contains the DialogControl instance that triggered the control event." -msgstr "" +msgstr "Instancję usługi DialogControl można pobrać poprzez usługę SFDialogs.DialogEvent, pod warunkiem, że okno dialogowe zostało zainicjowane za pomocą usługi Dialog. W poniższym przykładzie oControl zawiera instancję DialogControl, która wyzwoliła zdarzenie formantu." #. jeLRp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211462\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. EroTy #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że w poprzednich przykładach przedrostek \"SFDialogs.\" można pominąć, jeśli uzna się to za stosowne." #. KazD8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "hd_id681670854491710\n" "help.text" msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wyjątków w procedurach obsługi zdarzeń" #. isdwE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id971670855125683\n" "help.text" msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia procedury obsługi zdarzeń formantów dobrą praktyką jest obsługa błędów wewnątrz samego podprogramu. Załóżmy na przykład, że po kliknięciu przycisku wywoływana jest procedura obsługi zdarzeń poniżej." #. HSAhd #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Przetwarzanie zdarzeń" #. wUTZB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id691670857377446\n" "help.text" msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "" +msgstr "Wywołaj SF_Exception.Clear, jeśli nie chcesz, aby błąd rozprzestrzeniał się po zakończeniu wykonywania okna dialogowego." #. GVfqQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211445\n" "help.text" msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "" +msgstr "W Pythonie użyj natywnych bloków try/except do obsługi wyjątków, jak pokazano poniżej:" #. UAGhF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Przetwórz zdarzenie" #. KY75S #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "pyc_id416708660557072\n" "help.text" msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" -msgstr "" +msgstr "# Obiekt \"bas\" poniżej jest instancją usługi Basic" #. F9uKj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "hd_id71598455687512\n" "help.text" msgid "Control types" -msgstr "" +msgstr "Typy formantów" #. jKJBV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id851598455863395\n" "help.text" msgid "The DialogControl service is available for these control types:" -msgstr "" +msgstr "Usługa DialogControl jest dostępna dla następujących typów formantów:" #. 7xddb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. eccsg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. KRYNv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. U9ZYU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id291598538799794\n" "help.text" msgid "Applicable to" -msgstr "" +msgstr "Stosuje się do" #. emDac #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. aTyMC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy przycisk polecenia ma działanie przycisku Anuluj." #. Gft3Z #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. UXoyn #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Specifies the text associated with the control." -msgstr "" +msgstr "Określa tekst skojarzony z formantem." #. Uo2SP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. YKEAg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id261598539120502\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. c5GAw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "One of the types listed above." -msgstr "" +msgstr "Jeden z typów wymienionych powyżej." #. oMipU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id67161270548283\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 59ovD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt
UNO" #. tM7T7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612705482919\n" "help.text" msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie najwyższy węzeł wybrany w formancie drzewa. Szczegółowe informacje można znaleźć w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API) XmutableTreeNode." #. veivJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. y2irQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy przycisk polecenia jest przyciskiem domyślnym (OK)." #. GAdvJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. tBmrq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id891598539196786\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. 8S9xG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy formant jest dostępny za pomocą kursora." #. 2E9Cb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 6L9ke #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id491598529331618\n" "help.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(tylko do odczytu)" #. QbN5U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" -msgstr "" +msgstr "Określa format używany do wyświetlania dat i godzin. Musi to być jeden z tych ciągów:" #. 5eRkE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id891598456980194\n" "help.text" msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." -msgstr "" +msgstr "W przypadku dat: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." #. CDCLC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id221598456991070\n" "help.text" msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." -msgstr "" +msgstr "W przypadku godzin: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." #. nLCxq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. rDJFC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Określa liczbę wierszy w ListBox, ComboBox lub TableControl." #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Ey9iG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Określa, który element jest wybrany w ListBox, ComboBox lub TableControl." #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id961598457655506\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 6N6Eb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id2159845765568\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is read-only." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy formant jest tylko do odczytu." #. bubBB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id621598457951781\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. r83sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id821598457951782\n" "help.text" msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy użytkownik może dokonać wielu wyborów w polu listy." #. BBJCw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id351598458170114\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. uHsgi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id151598539764402\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. HLjFU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id621598458170392\n" "help.text" msgid "The name of the control." -msgstr "" +msgstr "Nazwa formantu." #. jSSnv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id80159845835726\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 8GZkA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id841598539781888\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. BdxvF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id791598458357756\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może składać się z kilku stron, po których użytkownik może przechodzić krok po kroku. Właściwość Page obiektu Dialog określa, która strona okna dialogowego jest aktywna." #. isrYW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id441598458459145\n" "help.text" msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." -msgstr "" +msgstr "Właściwość Page formantu definiuje stronę okna dialogowego, na której formant jest widoczny." #. Cj3Kq #: sf_dialogcontrol.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 7adf0b45b98..e1711c091c4 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;1) zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, 1 znak spacji jest zwracany)." #. SXLij #: 04060110.xhp @@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt "" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;2) zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 punktów do ostatniej połowy pierwszego znaku w ciągu DBCS, 2 bajty stanowią ostatnią połowę pierwszego znaku i pierwszą połowę drugiego znaku w ciągu, 2 znaki spacji są zwracane)." #. cFw7V #: 04060110.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;3) returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;3) zwraca \" 国\" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, zwracany jest znak spacji dla pozycji bajtu 2)." #. drtpL #: 04060110.xhp @@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt "" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;1) \" \" (pozycja bajtu 3 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, ale 1 bajt jest tylko połową znaku DBCS i zwracany jest znak spacji)" #. koipq #: 04060110.xhp @@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt "" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";3;2) returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;2) zwraca \"国\" (pozycja bajtu 3 jest początkiem znaku w ciągu DBCS i 2 bajty stanowią jeden znak DBCS)." #. aQmsH #: 04060110.xhp @@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt "" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." -msgstr "" +msgstr "=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"office\";2;3) zwraca \"ffi\" (pozycja bajtu 2 jest początkiem znaku w ciągu nie DBCS i 3 bajty ciągu nie DBCS stanowią 3 znaki)." #. k4kCo #: 04060110.xhp @@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"the document foundation\") returns The Document Foundation." -msgstr "" +msgstr "=Z.WIELKIEJ.LITERY(\"the document foundation\") zwraca The Document Foundation." #. MeADa #: 04060110.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id381626381556310\n" "help.text" msgid "Refer to the REPT wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki POWT." #. mtFNA #: 04060110.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])" -msgstr "" +msgstr "PRAWY(\"tekst\" [; liczba])" #. dveYp #: 04060110.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "Liczba (parametr opcjonalny) to liczba znaków z prawej części tekstu. Jeżeli ten parametr nie jest zdefiniowany, zwracany jest jeden znak." #. xNFMc #: 04060110.xhp @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "" +msgstr "PRAWY.B" #. gvrHM #: 04060110.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id2954344\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])" -msgstr "" +msgstr "PRAWY.B(\"Tekst\" [; Liczba_bajtów])" #. jvjXS #: 04060110.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned." -msgstr "" +msgstr "Liczba_bajtów (opcjonalny) oznacza liczbę znaków, którą PRAWY.B ma wyodrębnić na podstawie bajtów. Jeśli ten parametr nie został zdefiniowany, zwracany jest jeden znak." #. KnAgN #: 04060110.xhp @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." -msgstr "" +msgstr "Zwraca pozycję segmentu tekstu w ciągu znaków. Opcjonalnie możesz ustawić początek wyszukiwania. Wyszukiwany tekst może być liczbą lub dowolnym ciągiem znaków. W wyszukiwaniu nie jest uwzględniana wielkość liter. Jeśli tekst nie zostanie znaleziony, zwraca błąd 519 (#ARG)." #. GU5p2 #: 04060110.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" -msgstr "" +msgstr "SZUKAJ.TEKST(\"znajdź_tekst\"; \"tekst\" [; pozycja])" #. yP57Q #: 04060110.xhp @@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "par_id3147582\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])" -msgstr "" +msgstr "PODSTAW(\"tekst\"; \"szukany_tekst\"; \"nowy_tekst\" [; wystąpienie])" #. tydqc #: 04060110.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Converts a value into text according to a given format." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje wartość na tekst zgodnie z zadanym formatem." #. YjEZu #: 04060110.xhp @@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "TEXT(Value; Format)" -msgstr "" +msgstr "TEKST(wartość; format)" #. hGrSa #: 04060110.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id3147389\n" "help.text" msgid "Value is the value (numerical or textual) to be converted." -msgstr "" +msgstr "Wartość to wartość (numeryczna lub tekstowa) do przeliczenia." #. 3GZvU #: 04060110.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id3674124\n" "help.text" msgid "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") returns the text === xyz ===" -msgstr "" +msgstr "=TEKST(\"xyz\";\"=== @ ===\") zwraca tekst === xyz ===" #. YAD8g #: 04060110.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." -msgstr "" +msgstr "Zobacz także Kody formatu liczb: niestandardowe kody formatu zdefiniowane przez użytkownika." #. wFCZg #: 04060110.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ROK.PRZESTĘPNY" #. FAqAb #: 04060111.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki ROK.PRZESTĘPNY." #. MaQes #: 04060111.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "LATA" #. LoBLi #: 04060111.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id871683137762172\n" "help.text" msgid "YEARS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki LATA." #. 3wsG2 #: 04060111.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MIESIĄCE" #. q2Jcr #: 04060111.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id31683137789991\n" "help.text" msgid "MONTHS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strons wiki MIESIĄCE." #. rEsia #: 04060111.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id151626469224135\n" "help.text" msgid "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13." -msgstr "" +msgstr "=ROT13(\"Shaqnpwn Gur Qbphzrag Sbhaqngvba cbjfgnłn jr jemrśavh 2010 ebxh.\") zwraca ciąg znaków „Fundacja The Document Foundation powstała we wrześniu 2010 roku.”. Zwróć uwagę, że ROT13 nie ma wpływu na spacje, cyfry i kropki." #. Hzbcx #: 04060111.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id221626469509161\n" "help.text" msgid "Refer to the ROT13 wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki ROT13." #. CFJsA #: 04060111.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DNI.ROKU" #. cyjpz #: 04060111.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id651683137822891\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki DNI.ROKU." #. c7nbU #: 04060111.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DNI.MIESIĄCA" #. M8J3o #: 04060111.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id741683137839471\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki DNI.MIESIĄCA." #. iJAzE #: 04060111.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "TYGODNIE" #. W7FhE #: 04060111.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "StartDate is the start date in the interval." -msgstr "" +msgstr "DataPocz to data początkowa interwału." #. AGYKD #: 04060111.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "EndDate is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "DataKonca to data końcowa interwału. Data końcowa musi być późniejsza niż data początkowa, w przeciwnym razie zostanie zwrócony błąd." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "Type specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "Typ określa typ różnicy, która ma zostać obliczona. Możliwe wartości to 0 (przedział czasu) lub 1 (tygodnie kalendarzowe)." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If Type = 0 the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Jeśli Typ = 0, funkcja przyjmie, że 7 dni odpowiada jednemu tygodniowi, nie biorąc pod uwagę żadnego konkretnego dnia wyznaczającego początek tygodnia." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If Type = 1 the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "Jeśli Typ = 1 funkcja uzna poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia. Dlatego też, poza datą początkową, każde wystąpienie poniedziałku w interwale liczone jest jako dodatkowy tydzień." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja uznaje poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia, niezależnie od bieżących ustawień regionalnych." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "W poniższych przykładach daty są przekazywane jako ciągi znaków. Można je jednak również przechowywać w oddzielnych komórkach i przekazywać jako odniesienia." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0) returns 0 because Type was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0) zwraca 0, ponieważ Typ ustawiono na 0, a jest tylko 5 dni w interwale." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0) returns 1 because Type was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0) zwraca 1, ponieważ Typ ustawiono na 0, a jest 7 dni w interwale." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1) returns 1 because Type was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1) zwraca 1, ponieważ Typ ustawiono na 1, a interwał zawiera poniedziałek, ponieważ 12.01.2022 to środa, a 17.01.2022 to poniedziałek." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1) returns 0 because Type was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "=TYGODNIE(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1) zwraca 0, ponieważ Typ ustawiono na 1, a interwał nie zawiera żadnych poniedziałków, z wyjątkiem daty rozpoczęcia." #. fQyTx #: 04060111.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id431683137857863\n" "help.text" msgid "WEEKS wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki TYGODNIE." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "TYGODNIE.ROKU" #. Xs58F #: 04060111.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id291683137884236\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR wiki page." -msgstr "" +msgstr "Strona wiki TYGODNIE.ROKU." #. ArNDo #: 04060111.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Dodatki mogą zostać zaimplementowane także poprzez API %PRODUCTNAME." #. KziFV #: 04060112.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared libraryexternal DLL so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc można rozbudować o dodatki, czyli zewnętrzne moduły programistyczne udostępniające dodatkowe funkcje do pracy z arkuszami kalkulacyjnymi. Są one wymienione w Kreatorze funkcji w kategorii Dodatki. Jeśli chcesz samodzielnie zaprogramować dodatek, możesz dowiedzieć się tutaj, które funkcje muszą zostać wyeksportowane przez bibliotekę współdzielonązewnętrzną bibliotekę DLL, aby można było pomyślnie dołączyć dodatek." #. qyzrA #: 04060112.xhp @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared libraryDLL. To be recognized by $[officename], the shared libraryDLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "$[officename] przeszukuje folder dodatku zdefiniowany w konfiguracji pod kątem odpowiedniej biblioteki współdzielonejDLL. Aby została rozpoznana przez $[officename], biblioteka współdzielonaDLL musi mieć określone właściwości, jak wyjaśniono poniżej. Informacje te umożliwiają zaprogramowanie własnego dodatku dla Kreatora funkcji programu $[officename] Calc." #. CAC5V #: 04060112.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of Shared LibraryAddIn DLL" -msgstr "" +msgstr "Funkcje biblioteki współdzielonejdodatku DLL" #. Q8NDw #: 04060112.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Shared LibraryDLL functions" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka współdzielonaDLL" #. wVc9G #: 04060112.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Libraryexternal DLL." -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajdziesz opis tych funkcji, które są wywoływane w bibliotece współdzielonejzewnętrznej bibliotece DLL." #. kDo37 #: 04060112.xhp @@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt "" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "For all Shared LibraryDLL functions, the following applies:" -msgstr "" +msgstr "W przypadku wszystkich funkcji biblioteki współdzielonejDLL obowiązuje następująca zasada:" #. QZ7q4 #: 04060112.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id3147616\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" -msgstr "" +msgstr "Wyjście: wartość wynikowa" #. kqhgX #: 04060112.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 51338dacfae..ca8b7488a2c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "Po utracie fokusu" +msgstr "Przy utracie fokusu" #. 5YQWR #: 01170103.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index f7e38f8eb1a..ed80bdda11c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "text grid for Asian layout" -msgstr "siatka tekstu układu Azjatyckiego" +msgstr "siatka tekstu układu azjatyckiego" #. mJCeU #: 05040800.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 725b81b3799..31f2bfeccef 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511363587.000000\n" #. sqxGb @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001616018043189\n" "help.text" msgid "Add to ListLists;merging" -msgstr "Dodaj do listyListy;łączenie" +msgstr "dodaj do listylisty;łączenie" #. GmGBb #: add_to_list.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f00c326ab67..728cf1770ac 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n" #. XAt2Y @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "page styles; left and right pages blank pages with alternating page styles empty page with alternating page styles pages; left and right pages formatting; even/odd pages title pages; page styles First Page page style Left Page page style right pages even/odd pages;formatting" -msgstr "style strony; lewe i prawe strony puste strony ze zmiennymi stylami stron puste strony ze zmiennymi stylami strony strony; lewe i prawe strony formatowanie; parzyste/nieparzyste strony tytuły stron; style strony styl pierwszej strony Styl lewej strony prawe strony parzyste/nieparzyste strony; formatowanie" +msgstr "style strony; lewe i prawe strony puste strony ze zmiennymi stylami stron puste strony ze zmiennymi stylami strony strony; lewe i prawe strony formatowanie; parzyste/nieparzyste strony tytuły stron; style strony styl pierwszej strony styl lewej strony prawe strony parzyste/nieparzyste strony; formatowanie" #. BfbaP #: even_odd_sdw.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "fields;updating/viewing updating;fields Help tips;fields properties;fields disabling;field highlighting changing;field shadings viewing;fields" -msgstr "pola; aktualizacja/przeglądanie aktualizacja; pola Wskazówki; pola właściwości; pola wyłączanie; wyróżnianie pól zmiana; cieniowanie pól wyświetlanie; pola" +msgstr "pola; aktualizacja/przeglądanie aktualizacja; pola wskazówki; pola właściwości; pola wyłączanie; wyróżnianie pól zmiana; cieniowanie pól wyświetlanie; pola" #. q8GkJ #: fields.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "inserting; page breaks deleting;page breaks pages; inserting/deleting page breaks manual page breaks tables;deleting page breaks before" -msgstr "wstawianie; podziały stron usuwanie;podziały stron strony; wstawianie/usuwanie podziałów stro ręczne podziały stron tabele;usuwanie podziałów stron przed" +msgstr "wstawianie; podziały stron usuwanie;podziały stron strony; wstawianie/usuwanie podziałów stron ręczne podziały stron tabele;usuwanie podziałów stron przed" #. qirtY #: page_break.xhp @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "Navigator;docking and resizingStyles window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" -msgstr "Nawigator;dokowanie i zmiana rozmiaruStyle;dokowanie i zmiana rozmiaruGaleria;dokowanie i zmiana rozmiarudokowanie; Okno Nawigatorazmiana rozmiaru;okno" +msgstr "Nawigator;dokowanie i zmiana rozmiaruokno Style;dokowanie i zmiana rozmiaruGaleria;dokowanie i zmiana rozmiarudokowanie; okno Nawigatorzmiana rozmiaru;okno" #. KgfAN #: resize_navigator.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "bm_id421641501464020\n" "help.text" msgid "Read-only contents;editing Protect section;removing" -msgstr "Treść tylko do odczytu;edycj Chroń sekcję;usuwanie" +msgstr "treść tylko do odczytu;edytowanie chroń sekcję;usuwanie" #. wq7EM #: section_edit.xhp @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "Stylista, zobacz okno Style style; aktualizacja z selekcji szablony; aktualizacja z zaznaczeń Okno stylów; aktualizacja z zaznaczeń aktualizacja; style, z zaznaczeń" +msgstr "Stylista, zobacz okno Style style; aktualizacja z selekcji szablony; aktualizacja z zaznaczeń okno stylów; aktualizacja z zaznaczeń aktualizacja; style, z zaznaczeń" #. 3KCcn #: stylist_update.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 75d2c091b56..aa3552796d3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494203098.000000\n" #. kypzs @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm1\n" "help.text" msgid "LibreLogoLogoTurtle graphics" -msgstr "LibreLogoLogoGrafika żółwia" +msgstr "LibreLogoLogografika żółwia" #. Tpn7D #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/sk/basctl/messages.po b/source/sk/basctl/messages.po index 86a3a46ec0b..30e8908ebab 100644 --- a/source/sk/basctl/messages.po +++ b/source/sk/basctl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555447090.000000\n" #. fniWp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Určuje počet slučiek, ktoré prebehnú, než bod prerušenia zapôsob #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" -msgstr "_Počet prechodov:" +msgstr "Počet prechodov:" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 diff --git a/source/sk/connectivity/messages.po b/source/sk/connectivity/messages.po index b63db2ccdb3..77797c2db54 100644 --- a/source/sk/connectivity/messages.po +++ b/source/sk/connectivity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537729845.000000\n" #. 9KHB8 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Takáto tabuľka neexistuje!" #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable macOS installation was found." -msgstr "Nebola nájdená žiadna vhodná inštalácia Mac OS." +msgstr "Nebola nájdená žiadna vhodná inštalácia macOS." #. HNSzq #. hsqldb diff --git a/source/sk/desktop/messages.po b/source/sk/desktop/messages.po index f6489a7d27b..0d160ee33e3 100644 --- a/source/sk/desktop/messages.po +++ b/source/sk/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537729940.000000\n" #. v2iwK @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "Pridať rozšírenie(a)" #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" -msgstr "Odst~rániť" +msgstr "~Odstrániť" #. s6iho #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" -msgstr "Za~pnúť" +msgstr "~Zapnúť" #. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" -msgstr "Vyp~núť" +msgstr "~Vypnúť" #. Z7G4r #: desktop/inc/strings.hrc:65 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "Rozšírenie nemôže byť zapnuté, lebo nie sú splnené následovné systémové závislosti:" +msgstr "Rozšírenie nemôže byť zapnuté, lebo nie sú splnené nasledovné systémové závislosti:" #. X4uSy #: desktop/inc/strings.hrc:78 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." -msgstr "Nie su dostupné žiadne aktualizácie." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie." #. y7gVg #: desktop/inc/strings.hrc:145 @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr "Overte si, či počas inštalácie rozšírenia pre viac používateľov #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" -msgstr "Pre _všetkých používateľov" +msgstr "_Pre všetkých používateľov" #. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" -msgstr "Len _pre mňa" +msgstr "_Len pre mňa" #. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Prijmite licenčnú zmluvu pre rozšírenie stlačením tlačidla 'Prija #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" -msgstr "Po_sunúť str" +msgstr "_Posunúť str" #. x4PCF #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 diff --git a/source/sk/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/sk/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index ffa54dc7e17..ac5d649ef21 100644 --- a/source/sk/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sk/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538423458.000000\n" #. uuumn @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "Vyhľadať ~aktualizácie..." +msgstr "~Vyhľadať aktualizácie..." diff --git a/source/sk/filter/messages.po b/source/sk/filter/messages.po index 0e37c14787c..09c3bb5f95d 100644 --- a/source/sk/filter/messages.po +++ b/source/sk/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264757.000000\n" #. 5AQgJ @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Otvoriť exportovaný dokument v predvolenom systémovom prehliadači PD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" -msgstr "Vý_ber/Vybrané hárky" +msgstr "_Výber/Vybrané hárky" #. MXtmZ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Rozsah" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" -msgstr "Bezstratová ko_mpresia" +msgstr "_Bezstratová kompresia" #. 9ut6Q #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "PDF záložky sa vytvárajú pre všetky odseky s úrovňou 1 a vyššou #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "Exportovať zástupné znaky" +msgstr "Expo_rtovať zástupné znaky" #. T6RjA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832 @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Tlač dokumentu nie je povolená." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" -msgstr "Nízke roz_líšenie (150 dpi)" +msgstr "_Nízke rozlíšenie (150 dpi)" #. kB7dx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Dokument možno vytlačiť len v nízkom rozlíšení (150 dpi). Toto na #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" -msgstr "Vysoké rozlíše_nie" +msgstr "_Vysoké rozlíšenie" #. iBC7m #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Zmeny obsahu nie sú povolené." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "Vkladan_ie, odstraňovanie a otáčanie strán" +msgstr "_Vkladanie, odstraňovanie a otáčanie strán" #. bpyjZ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Je povolené len vkladanie, mazanie a otáčanie stránok." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" -msgstr "Vypĺňanie polí _formulára" +msgstr "_Vypĺňanie polí formulára" #. yXs9B #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Je povolené len vypĺňanie polí formulára." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" -msgstr "Poznámkovanie, vypĺň_anie polí formulára" +msgstr "_Poznámkovanie, vypĺňanie polí formulára" #. aeLn4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 @@ -1187,13 +1187,13 @@ msgstr "Je povolené len komentovanie a vypĺňanie polí formulára." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" -msgstr "Všetky okrem _vynímania strán" +msgstr "_Všetky okrem vynímania strán" #. 3RDPJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "Povolené sú všetky zmeny okrem vybrania stránok." +msgstr "Povolené sú všetky zmeny okrem vynímania strán." #. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Certifikát" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" -msgstr "Zarovnať okno na stred o_brazovky" +msgstr "_Zarovnať okno na stred obrazovky" #. fGFCM #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne č #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna podľa úvodnej st_ránky" +msgstr "_Zmeniť veľkosť okna podľa úvodnej stránky" #. 8RErB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne č #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" -msgstr "Zobraziť názov _dokumentu" +msgstr "_Zobraziť názov dokumentu" #. tdVmB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108 @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Možnosti používateľského rozhrania" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:239 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" -msgstr "Použiť precho_dové efekty" +msgstr "_Použiť prechodové efekty" #. BMEGm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Skryť úrovne osnovy" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" -msgstr "Len _strana" +msgstr "_Len strana" #. NCgWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje záložky a #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" -msgstr "Náhľady a s_trana" +msgstr "_Náhľady a strana" #. gDHqJ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97 @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje obsah bez z #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" -msgstr "Prispôsobiť o_knu" +msgstr "_Prispôsobiť oknu" #. Z6P6B #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Zvoľte pre vytvorenie PDF, ktoré zobrazuje stránky priblížené tak, #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "Faktor _mierky zobrazenia:" +msgstr "_Faktor mierky zobrazenia:" #. nQ4Du #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje strany pod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" -msgstr "Jedna _strana" +msgstr "_Jedna strana" #. 4PuqY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Otvorí dialógové okno na úpravu vybraného filtra." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." -msgstr "~Testovať XSLT..." +msgstr "_Testovať XSLT..." #. mWGrq #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201 @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Po potvrdení v nasledujúcom dialógovom okne odstráni vybraný súbor #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." -msgstr "~Uložiť ako balík..." +msgstr "_Uložiť ako balík..." #. tPh4b #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239 @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno Uložiť ako na uloženie vybraného súboru a #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." -msgstr "~Otvoriť balík..." +msgstr "_Otvoriť balík..." #. D3FRp #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Otvára dialógové okno Nastavenia filtra XML, kde môžete vytvárať, #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" -msgstr "Názov _filtra:" +msgstr "_Názov filtra:" #. dreFh #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 diff --git a/source/sk/fpicker/messages.po b/source/sk/fpicker/messages.po index a308f8c00b1..85878e34f92 100644 --- a/source/sk/fpicker/messages.po +++ b/source/sk/fpicker/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538498523.000000\n" #. SJGCw @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "~Uložiť" #: fpicker/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_PATHNAME" msgid "~Path:" -msgstr "Ces~ta:" +msgstr "~Cesta:" #. 9PVSK #: fpicker/inc/strings.hrc:28 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "_Typ súboru:" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" -msgstr "Len na čí_tanie" +msgstr "_Iba na čítanie" #. hm2xy #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "_Odstrániť službu" #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" -msgstr "Zmeniť _heslo" +msgstr "_Zmeniť heslo" #. RnU7Z #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "~Automatická prípona mena súboru" #: include/fpicker/strings.hrc:15 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" -msgstr "Uložiť s ~heslom" +msgstr "~Uložiť s heslom" #. UysiP #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Štýl:" #: include/fpicker/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor:" -msgstr "~Ukotviť:" +msgstr "~Ukotvenie:" #. JvMvb #: include/fpicker/strings.hrc:27 diff --git a/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 23ca351770b..6c7ca743787 100644 --- a/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565181261.000000\n" #. tBfTE @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "https://www.libreoffice.org/download" -msgstr "http://sk.libreoffice.org/stiahnu/" +msgstr "https://sk.libreoffice.org/download/download/" #. kSGwn #: Property.ulf @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_16\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." -msgstr "Táto súčasť sa bude nainštalovaná z CD." +msgstr "Táto súčasť bude nainštalovaná z CD." #. DzJTi #: UIText.ulf diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 278c262f647..4e65e681be2 100644 --- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565181316.000000\n" #. W5ukN @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Arrangement..." -msgstr "Usporia~danie stĺpcov..." +msgstr "~Usporiadanie stĺpcov..." #. vEcAH #: BibliographyCommands.xcu diff --git a/source/sk/readlicense_oo/docs.po b/source/sk/readlicense_oo/docs.po index 59dff6f06d1..d6aa45f3094 100644 --- a/source/sk/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/sk/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544623514.000000\n" #. q6Gg3 @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackB\n" "readmeitem.text" msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." -msgstr "Po vykonaní týchto nastavení kliknite na OK. Dialógové okno sa zatvorí a zobrazí sa informácia o tom, že tieto zmeny budú aktivované až po ukončení ${PRODUCTNAME} a opätovnom štarte (nezabudnite ukončiť aj Quickstarter, pokiaľ bol spustený)." +msgstr "Po vykonaní týchto nastavení kliknite na OK. Dialógové okno sa zatvorí a zobrazí sa informácia o tom, že tieto zmeny budú aktivované až po ukončení ${PRODUCTNAME} a opätovnom štarte (nezabudnite ukončiť aj Rýchle spustenie, pokiaľ bolo aktivované)." #. DCABt #: readme.xrm diff --git a/source/sk/reportdesign/messages.po b/source/sk/reportdesign/messages.po index 6227587efeb..8c29cf47641 100644 --- a/source/sk/reportdesign/messages.po +++ b/source/sk/reportdesign/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511370255.000000\n" #. FBVr9 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Pridať funkciu" #: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" -msgstr "Názov ~zostavy" +msgstr "~Názov zostavy" #. QeVn7 #: reportdesign/inc/strings.hrc:105 diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po index f8d15e1b711..79ffc701bb7 100644 --- a/source/sk/sc/messages.po +++ b/source/sk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -18999,7 +18999,7 @@ msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobrazi #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Zachovať _kritéria filtra" +msgstr "_Ponechať kritériá filtra" #. KpECC #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323 @@ -19443,7 +19443,7 @@ msgstr "VarP" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" -msgstr "Ch_ránené" +msgstr "_Chránené" #. jkUCZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 @@ -20493,7 +20493,7 @@ msgstr "Riešiť konflikty" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "Zachovať všetky _moje" +msgstr "_Zachovať všetky moje" #. czHPv #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "_Funkcia:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Oblasti konsolidá_cie:" +msgstr "_Oblasti konsolidácie:" #. AtpDx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 @@ -20703,7 +20703,7 @@ msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Oblasť _zdrojových dát:" +msgstr "_Oblasť zdrojových dát:" #. VZzRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430 @@ -20715,7 +20715,7 @@ msgstr "Výsledky kopí_rovať do:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" -msgstr "Popisy _riadkov" +msgstr "_Popisy riadkov" #. mfhWz #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491 diff --git a/source/sk/scp2/source/ooo.po b/source/sk/scp2/source/ooo.po index 10ab374954b..124ac65bb78 100644 --- a/source/sk/scp2/source/ooo.po +++ b/source/sk/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 13:49+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560237206.000000\n" #. CYBGJ @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n" "LngText.text" msgid "Installs the Venetian user interface" -msgstr "Nainštaluje používateľské rozhranie v benátčině" +msgstr "Nainštaluje používateľské rozhranie v benátčine" #. A8VRT #: module_langpack.ulf diff --git a/source/sk/scp2/source/quickstart.po b/source/sk/scp2/source/quickstart.po index 2d4b161ac7a..535c581fb5e 100644 --- a/source/sk/scp2/source/quickstart.po +++ b/source/sk/scp2/source/quickstart.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369356696.000000\n" #. pVpqD @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART\n" "LngText.text" msgid "Quickstarter" -msgstr "Quickstarter" +msgstr "Rýchle spustenie" #. xpagt #: module_quickstart.ulf diff --git a/source/sk/svl/messages.po b/source/sk/svl/messages.po index 58514ad6db6..85749864026 100644 --- a/source/sk/svl/messages.po +++ b/source/sk/svl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519744130.000000\n" #. PDMJD @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "NEJASNÝ" #: include/svl/svl.hrc:32 msgctxt "GRTSTR_FAILED" msgid "FAILED" -msgstr "NEǓSPEŠNÝ" +msgstr "NEÚSPEŠNÝ" #. kR2Uu #: include/svl/svl.hrc:33 diff --git a/source/sk/svtools/messages.po b/source/sk/svtools/messages.po index adc5c3cf650..1497bc13dff 100644 --- a/source/sk/svtools/messages.po +++ b/source/sk/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560235430.000000\n" #. fLdeV @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: include/svtools/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " -msgstr "~Späť: " +msgstr "Späť: " #. A66hr #. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po index f03ccaf5fdc..5d80da2f104 100644 --- a/source/sk/svx/messages.po +++ b/source/sk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Obnova dokumentov bola ukončená. Kliknite na 'Dokončiť' na zobrazeni #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "Do~končiť" +msgstr "~Dokončiť" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1024 @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" -"Odstránenie prvku '$ELEMENTNAME' ovplyvní všetky ovládacie prvky s ním zviazané \n" +"Odstránenie prvku '$ELEMENTNAME' ovplyvní všetky ovládacie prvky s ním zviazané. \n" "Naozaj chcete tento prvok odstrániť?" #. 3hF6H @@ -7300,13 +7300,13 @@ msgstr "Desatinné" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." -msgstr "Režim vkladania. Kliknutie prepne do _režimu prepisovania." +msgstr "Režim vkladania. Kliknutie prepne do režimu prepisovania." #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." -msgstr "Režim prepisovania. Kliknutie prepne do _režimu vkladania." +msgstr "Režim prepisovania. Kliknutie prepne do režimu vkladania." #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. @@ -11781,8 +11781,8 @@ msgid "" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) nie je podporované kontrolou pravopisu alebo nie je práve aktívne.\n" -"Skontrolujte svoju inštaláciu a doplňte požadovaný jazykový modul \n" -" alebo aktivujte túto funkciu v menu 'Nástroje - Možnosti - Jazykové nastavenia - Pomôcky na písanie'." +"Skontrolujte svoju inštaláciu a doplňte požadovaný jazykový modul\n" +"alebo aktivujte túto funkciu v menu 'Nástroje - Možnosti - Jazykové nastavenia - Pomôcky na písanie'." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "Zadajte podmienku." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "Výsledo_k:" +msgstr "_Výsledok:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 @@ -13148,13 +13148,13 @@ msgstr "_Meno:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "Predvolená ho_dnota:" +msgstr "_Predvolená hodnota:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 @@ -13232,7 +13232,7 @@ msgstr "Deklaruje položku ako obmedzenie." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "Vym_edzený" +msgstr "_Obmedzenie" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgstr "Pridá novú položku alebo upraví vybranú položku v Navigátore dát #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" -msgstr "Pridať príklad" +msgstr "Pridať inštanciu" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104 @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "_Meno:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" -msgstr "Upraviť príklad" +msgstr "Upraviť inštanciu" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130 @@ -13346,7 +13346,7 @@ msgstr "_Prehľadávať..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" -msgstr "Prepo_jiť príklad" +msgstr "_Prepojiť inštanciu" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 @@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "Aktualizácia dátového modelu aktualizuje stav indikátora zmeny dokum #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." -msgstr "Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek dáta v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „upravený“." +msgstr "Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek dáta v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „zmenený“." #. rNsqB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "_Zväzovací výraz:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 @@ -13448,13 +13448,13 @@ msgstr "_Metóda:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" -msgstr "Väz_ba:" +msgstr "_Väzba:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" -msgstr "Nah_radiť:" +msgstr "_Nahradiť:" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Konvertuje tradičné čínske textové znaky na zjednodušené čínske #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "Z_jednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu" +msgstr "_Zjednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgstr "Konvertuje tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu." #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "Z_jednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu" +msgstr "_Zjednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144 @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Vložiť _stĺpec" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "Na_hradiť za" +msgstr "_Nahradiť za" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "Pravidlá ochrany súkromia" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "Otvára dialógové okno, kde môžete upraviť aktuálnu inštanciu." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." -msgstr "_Odst_rániť..." +msgstr "_Odstrániť..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgstr "Prepína zobrazenie alebo skrytie podrobností." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgstr "_Vodorovne" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" -msgstr "Z_visle" +msgstr "_Zvisle" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 @@ -14952,7 +14952,7 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi kamerou a stredom vybraného objektu." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "O_hnisková vzdialenosť" +msgstr "_Ohnisková vzdialenosť" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139 @@ -14970,7 +14970,7 @@ msgstr "Kamera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" -msgstr "Zdroj _svetla" +msgstr "_Zdroj svetla" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 @@ -15336,13 +15336,13 @@ msgstr "_Obľúbené" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2052 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "Farba _objektu" +msgstr "_Farba objektu" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2066 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "Far_ba osvetlen~ia" +msgstr "Far_ba osvetlenia" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2090 @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgstr "Farby" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" -msgstr "Nah_radiť" +msgstr "_Nahradiť" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 @@ -16492,7 +16492,7 @@ msgstr "Vyhľadá celé slová alebo bunky, ktoré sú totožné s hľadaným te #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "C_elé bunky" +msgstr "_Celé bunky" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 @@ -16570,7 +16570,7 @@ msgstr "Vyhľadá a vyberie ďalší výskyt textu alebo formátu, ktorý hľad #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" -msgstr "Nah_radiť" +msgstr "_Nahradiť" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548 @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgstr "Rozlišovať di_akritiku" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:835 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "Rozlišovať _kašídu" +msgstr "_Rozlišovať kašídu" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgstr "Zarovnať do_prava" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" -msgstr "Roz~tiahnuť" +msgstr "_Roztiahnuť" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 @@ -17164,7 +17164,7 @@ msgstr "_Vlastné..." #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" -msgstr "Previs _párov znakov" +msgstr "_Previs párov znakov" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16 @@ -17488,7 +17488,7 @@ msgstr "P_ravý okraj:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Rozostupy" +msgstr "_Rozostupy:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 @@ -17830,7 +17830,7 @@ msgstr "Preniesť ďa_lej" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "Preniesť do po_zadia" +msgstr "_Preniesť do pozadia" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 @@ -17896,7 +17896,7 @@ msgstr "Ak sa zmení umiestnenie alebo názov súboru, obrázok bude nedostupný #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" -msgstr "&Ponechať odkaz" +msgstr "_Ponechať odkaz" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 @@ -17938,7 +17938,7 @@ msgstr "Menné priestory pre formuláre" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. XwHs9 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 @@ -18070,7 +18070,7 @@ msgstr "V_odorovné:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" -msgstr "Z_vislé:" +msgstr "_Zvislé:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgstr "Určuje veľkosť oblasti prichytenia medzi kurzorom a obrysom objektu. #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" -msgstr "Roz_sah zachytávania:" +msgstr "_Rozsah zachytávania:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554 @@ -18650,7 +18650,7 @@ msgstr "Filtruje komentáre zmien podľa kľúčových slov, ktoré zadáte." #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" -msgstr "Obla_sť:" +msgstr "_Oblasť:" #. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 @@ -19360,7 +19360,7 @@ msgstr "Priehľadnosť" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "Priehľadno_sť:" +msgstr "_Priehľadnosť:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 @@ -19546,7 +19546,7 @@ msgstr "Kontrast" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "Farebný režim:" +msgstr "_Farebný režim:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 @@ -19558,7 +19558,7 @@ msgstr "Farebný režim" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "Priehľadno_sť:" +msgstr "_Priehľadnosť:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156 @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgstr "Zadajte farbu čiary." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "Priehľadno_sť:" +msgstr "_Priehľadnosť:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:178 @@ -19738,7 +19738,7 @@ msgstr "Zvislé zarovnanie" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:204 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Rozostupy" +msgstr "_Rozostupy:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:219 @@ -19961,7 +19961,7 @@ msgstr "_Prevrátiť:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" -msgstr "Otočenie:" +msgstr "_Otočenie:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:358 diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index 95a6debd72a..99004ddbee3 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -2222,55 +2222,55 @@ msgstr "Čiara" #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Bez_názvu 1" +msgstr "Bez názvu 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" -msgstr "Bez_názvu 2" +msgstr "Bez názvu 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" -msgstr "Bez_názvu 3" +msgstr "Bez názvu 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" -msgstr "Bez_názvu 4" +msgstr "Bez názvu 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" -msgstr "Bez_názvu 5" +msgstr "Bez názvu 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" -msgstr "Bez_názvu 6" +msgstr "Bez názvu 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" -msgstr "Bez_názvu 7" +msgstr "Bez názvu 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:36 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" -msgstr "Bez_názvu 8" +msgstr "Bez názvu 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:37 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" -msgstr "Bez_názvu 9" +msgstr "Bez názvu 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "Obsah" #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" -msgstr "Po~zadie strany" +msgstr "~Pozadie strany" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:652 @@ -5943,19 +5943,19 @@ msgstr "~Obrázky a iné grafické objekty" #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" -msgstr "Skrytý te~xt" +msgstr "~Skrytý text" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "Zástu_pné ~znaky textu" +msgstr "~Zástupné znaky textu" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" -msgstr "O~vládacie prvky formulára" +msgstr "~Ovládacie prvky formulára" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:656 @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "Farba" #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Text vy~tlačiť čiernou farbou" +msgstr "~Text vytlačiť čiernou farbou" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:658 @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Strany:" #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "Tlačiť ~automaticky vložené prázdne strany" +msgstr "~Tlačiť automaticky vložené prázdne strany" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:660 @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "~Poznámky" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "Brožú~ra" +msgstr "~Brožúra" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Písmo sprava doľava" #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" -msgstr "Všetky ~strany" +msgstr "~Všetky strany" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:670 @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Upraviť..." #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "Akt~ualizovať" +msgstr "~Aktualizovať" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:713 @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Vložiť" #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" -msgstr "Re~gister" +msgstr "~Register" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:717 @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "Vlastné oslovenie (pre ženu)" #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" -msgstr "Prvky ~oslovenia" +msgstr "~Prvky oslovenia" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:870 @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgstr "Vylúčiť príjemcu" #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "Do~končiť" +msgstr "~Dokončiť" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:908 @@ -8210,13 +8210,13 @@ msgstr "Inštrukcie DDE" #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" -msgstr "Vložiť t~ext" +msgstr "~Vložiť text" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" -msgstr "Názov ~makra" +msgstr "~Názov makra" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1091 @@ -8228,13 +8228,13 @@ msgstr "~Referencia" #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" -msgstr "Zn~aky" +msgstr "~Znaky" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" -msgstr "O~dchýlka" +msgstr "~Odchýlka" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1094 @@ -9823,19 +9823,19 @@ msgstr "Výberový súbor abecedného registra (*.sdi)" #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" -msgstr "Základňa ~hore" +msgstr "~Základňa hore" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" -msgstr "Základňa ~dole" +msgstr "~Základňa dole" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" -msgstr "Základňa upro~stred" +msgstr "~Základňa uprostred" #. 8oPgS #: sw/inc/strings.hrc:1378 @@ -10039,13 +10039,13 @@ msgstr "~Exportovať zdroj..." #: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "Exportovať ~kópiu zdroja..." +msgstr "~Exportovať kópiu zdroja..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "Po~kračovať" +msgstr "~Pokračovať" #. hnqAm #: sw/inc/strings.hrc:1419 @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Ja_zyk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "Zalomenie o_dseku:" +msgstr "_Zalomenie odseku:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "_Vložiť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "Sú_borový systém" +msgstr "_Súborový systém" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "Uložiť odkazy relatívne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "Zo_brazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní" +msgstr "_Zobrazovať zvyšok názvu ako návrh pri písaní" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 @@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Oddeliť text na" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" -msgstr "Nadpis" +msgstr "Záhlavie" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "Opakovať záhlavie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá." +msgstr "Zopakuje záhlavie tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 @@ -13491,7 +13491,7 @@ msgstr "Prispôsobiť zoznam adries" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "Prid_ať..." +msgstr "_Pridať..." #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "Odstráni vybrané pole." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "P_remenovať..." +msgstr "_Premenovať..." #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Formát dátumu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "Zobrazovať _iniciály" +msgstr "_Zobrazovať iniciálky" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "Upraviť oblasti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "Možno_sti..." +msgstr "_Možnosti..." #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 @@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite n #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "Obla_sť" +msgstr "_Oblasť" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "S _podmienkou" +msgstr "_S podmienkou" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "Zahŕňa spiatočnú adresu na obálke. Zaškrtnite políčko Odosielate #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" -msgstr "Odo_sielateľ" +msgstr "_Odosielateľ" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 @@ -14499,7 +14499,7 @@ msgstr "Obálka je v zásobníku tlačiarne založená tlačovou stranou dole." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" -msgstr "Po_sunúť doprava" +msgstr "_Posunúť doprava" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 @@ -14649,7 +14649,7 @@ msgstr "Používaná databáza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" -msgstr "Dostupné _databázy" +msgstr "_Dostupné databázy" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "Š_týl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" -msgstr "Hrú_bka" +msgstr "_Hrúbka" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 @@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "Zarovnanie pravého okraja tabuľky k pravému okraju strany." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "Na _stred" +msgstr "_Na stred" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgstr "Prístupnosť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "O_bsah" +msgstr "_Obsah" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 @@ -16400,7 +16400,7 @@ msgstr "Zamknutie pozície vybraného prvku v aktuálnom dokumente." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "Veľko_sť" +msgstr "_Veľkosť" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgstr "Pripojí tento rámec za aktuálny rámec." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "Ďa_lší odkaz:" +msgstr "_Ďalší odkaz:" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551 @@ -18620,31 +18620,31 @@ msgstr "Všeobecné" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "_Nadpis" +msgstr "_Záhlavie" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu." +msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok záhlavia." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Opakovať riadky nadpisu na nových stranách" +msgstr "Opakovať riadky záhlavia na nových stranách" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." -msgstr "Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu." +msgstr "Opakuje záhlavie tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu." #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez stránky" +msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez strany" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 @@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr "Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." -msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis." +msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre záhlavie." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379 @@ -21044,19 +21044,19 @@ msgstr "_Kopírovať" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "Odstrániť hlavičku" +msgstr "Odstrániť nadpis" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "Hlavičku posunúť nahor" +msgstr "Nadpis posunúť nahor" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "Hlavičku posunúť nadol" +msgstr "Nadpis posunúť nadol" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "Presunúť nadpis nahor" +msgstr "Nadpis posunúť nahor" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "Presunúť nadpis dolu" +msgstr "Nadpis posunúť nadol" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Určuje vlastnosti tabuliek v textových dokumentoch." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" -msgstr "Bez_názvu 1" +msgstr "Bez názvu 1" #. iAsbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" -msgstr "Bez_názvu 2" +msgstr "Bez názvu 2" #. YLxMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 @@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" -msgstr "Bez_názvu 3" +msgstr "Bez názvu 3" #. CVm2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 @@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" -msgstr "Bez_názvu 4" +msgstr "Bez názvu 4" #. C524n #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" -msgstr "Bez_názvu 5" +msgstr "Bez názvu 5" #. YwDKa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 @@ -24731,7 +24731,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" -msgstr "Bez_názvu 6" +msgstr "Bez názvu 6" #. igCdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 @@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" -msgstr "Bez_názvu 7" +msgstr "Bez názvu 7" #. PH7jB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" -msgstr "Bez_názvu 8" +msgstr "Bez názvu 8" #. jKQDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 @@ -24767,7 +24767,7 @@ msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslova #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" -msgstr "Bez_názvu 9" +msgstr "Bez názvu 9" #. NSDAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 diff --git a/source/sk/swext/mediawiki/help.po b/source/sk/swext/mediawiki/help.po index 3d97f4f13a8..09f32a5d749 100644 --- a/source/sk/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/sk/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-17 02:39+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545057175.000000\n" #. 7EFBE @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\"." -msgstr "Zdajte URL servera MediaWiki, začínajúcu s https://" +msgstr "Zdajte URL servera MediaWiki, začínajúcu s \"https://\"." #. PiGDX #: wikiaccount.xhp diff --git a/source/sk/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/sk/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index 87be16d43ab..5b90c410a7e 100644 --- a/source/sk/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/sk/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-08 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1389212361.000000\n" #. sc9Hg @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "Dlg_AddButton\n" "value.text" msgid "~Add..." -msgstr "Prid~ať..." +msgstr "~Pridať..." #. pAx7t #: WikiExtension.xcu @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "Dlg_SendButton\n" "value.text" msgid "~Send" -msgstr "Odo~slať" +msgstr "~Odoslať" #. j2hBK #: WikiExtension.xcu @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "Dlg_RemoveButton\n" "value.text" msgid "~Remove" -msgstr "Odst~rániť" +msgstr "~Odstrániť" #. BGuwk #: WikiExtension.xcu @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "Dlg_SendToMediaWiki_Label3\n" "value.text" msgid "S~ummary" -msgstr "Sú~hrn" +msgstr "~Súhrn" #. yDFJs #: WikiExtension.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck\n" "value.text" msgid "This is a ~minor edit" -msgstr "Toto je ~malá úprava" +msgstr "~Toto je malá úprava" #. UuPKB #: WikiExtension.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck\n" "value.text" msgid "Show in web ~browser" -msgstr "Zo~braziť vo webovom prehliadači" +msgstr "~Zobraziť vo webovom prehliadači" #. NB2ot #: WikiExtension.xcu @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "Dlg_EditSetting_SaveBox\n" "value.text" msgid "~Save password" -msgstr "Uložiť he~slo" +msgstr "~Uložiť heslo" #. CmQ7N #: WikiExtension.xcu diff --git a/source/sk/uui/messages.po b/source/sk/uui/messages.po index 3f08f1ba521..f0069c51138 100644 --- a/source/sk/uui/messages.po +++ b/source/sk/uui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547564266.000000\n" #. DLY8p @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Otvo~riť len na čítanie" +msgstr "~Otvoriť len na čítanie" #. FqhkL #: uui/inc/strings.hrc:35 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Otvo~riť len na čítanie" +msgstr "~Otvoriť len na čítanie" #. Wuw4K #: uui/inc/strings.hrc:48 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Otvo~riť len na čítanie" +msgstr "~Otvoriť len na čítanie" #. qRAcY #: uui/inc/strings.hrc:76 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "_Vypnúť makrá" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "Z_apnúť makrá" +msgstr "_Zapnúť makrá" #. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Dokument obsahuje makrá podpísané od:" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Vždy dôverovať makrám z tohto zdroja" +msgstr "_Vždy dôverovať makrám z tohto zdroja" #. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 diff --git a/source/sk/vcl/messages.po b/source/sk/vcl/messages.po index 1a23cd168f1..d9db0e9e485 100644 --- a/source/sk/vcl/messages.po +++ b/source/sk/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:45+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "~Nie" #: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" -msgstr "Skúsiť ~znovu" +msgstr "~Skúsiť znovu" #. ECcBY #: vcl/inc/strings.hrc:54 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "~Ignorovať" #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" -msgstr "Pr~erušiť" +msgstr "~Prerušiť" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:59 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Kroky" #: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "Do~končiť" +msgstr "~Dokončiť" #. ygXBw #: vcl/inc/strings.hrc:110 diff --git a/source/th/dbaccess/messages.po b/source/th/dbaccess/messages.po index b08958f092f..71d2bb9722e 100644 --- a/source/th/dbaccess/messages.po +++ b/source/th/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -13,29 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524568136.000000\n" #. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "มุมมองหน้าต่าง" +msgstr "มุมมองตาราง" #. ySuKZ #: dbaccess/inc/query.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "ข้อคำถาม" #. akGh9 #: dbaccess/inc/query.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" -msgstr "ประโยค SQL " +msgstr "ประโยค SQL" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -106,13 +103,13 @@ msgstr "ใ_ช่" #: dbaccess/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" msgid "No connection could be established." -msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อที่สามารถสร้างได้" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อใดได้" #. y8rYj #: dbaccess/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." -msgstr "ตาราง $name$ มีอยู่แล้ว มันไม่สามารถมองเห็นเพราะมีการกรองออก" +msgstr "ตาราง $name$ มีอยู่แล้ว เพียงแต่ไม่ปรากฏเพราะถูกกรองออก" #. ZfmVR #: dbaccess/inc/strings.hrc:28 @@ -122,22 +119,21 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ ไม่สามารถโหลดตัวจัดการไดรเวอร์ SDBC " +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ ไม่พบไดรเวอร์ SDBC สำหรับ URL '$name$'" #. HFLkw #: dbaccess/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ ไม่สามารถโหลดตัวจัดการไดรเวอร์ SDBC " +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ ไม่สามารถโหลดตัวจัดการไดรเวอร์ SDBC ได้" #. PzEVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" -msgstr "ฟอร์ม" +msgstr "แบบฟอร์ม" #. nkamB #: dbaccess/inc/strings.hrc:32 @@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "รายงาน" #: dbaccess/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." -msgstr "แหล่งข้อมูลไม่ได้ถูกบันทึก กรุณาใช้อินเทอร์เฟซ XStorable เพื่อบันทึกแหล่งข้อมูล" +msgstr "แหล่งข้อมูลยังไม่ได้บันทึก กรุณาใช้อินเทอร์เฟซ XStorable เพื่อบันทึกแหล่งข้อมูล" #. BuEPn #: dbaccess/inc/strings.hrc:34 @@ -158,68 +154,68 @@ msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" -"The given command is not a SELECT statement.\n" -" Only queries are allowed." +"คำสั่งที่ป้อนไม่ใช่ประโยค SELECT\n" +"อนุญาตให้ใช้ข้อคำถามได้เท่านั้น" #. 4CSx9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" msgid "No values were modified." -msgstr "ไม่มีค่าที่ถูกเปลี่ยนแปลง" +msgstr "ไม่มีค่าใดถูกเปลี่ยนแปลง" #. TFFGN #: dbaccess/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." -msgstr "ไม่สามารถแทรกค่าได้ อินเทอร์เฟซ XRowUpdate ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย ResultSet" +msgstr "ไม่สามารถแทรกค่าได้ ไม่มีการรองรับอินเทอร์เฟซ XRowUpdate ใน ResultSet" #. PQPVY #: dbaccess/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." -msgstr "ไม่สามารถแทรกค่าได้ อินเทอร์เฟซ XResultSetUpdate ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย ResultSet" +msgstr "ไม่สามารถแทรกค่าได้ ไม่มีการรองรับอินเทอร์เฟซ XResultSetUpdate ใน ResultSet" #. EAkm5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." -msgstr "ค่าไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ เนื่องจากขาดข้อความเงื่อนไข" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงค่าได้ เนื่องจากขาดประโยคเงื่อนไข" #. 7Jns7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" msgid "The adding of columns is not supported." -msgstr "ไม่สนับสนุนการเพิ่มคอลัมน์" +msgstr "ไม่รองรับการเพิ่มคอลัมน์" #. BGMPE #: dbaccess/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" msgid "The dropping of columns is not supported." -msgstr "ไม่สนับสนุนการทิ้งคอลัมน์" +msgstr "ไม่รองรับการลบคอลัมน์ทิ้ง" #. e2SUr #: dbaccess/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." -msgstr "เงื่อนไข WHERE ไม่สามารถสร้างเป็นคีย์หลัก" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเงื่อนไข WHERE สำหรับคีย์หลักได้" #. NPDCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" msgid "The column does not support the property '%value'." -msgstr "คอลัมน์ไม่สนับสนุนคุณสมบัติ '%value'" +msgstr "คอลัมน์ไม่รองรับคุณสมบัติ '%value'" #. MDPRn #: dbaccess/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" -msgstr "คอลัมน์ไม่สามารถค้นหาได้!" +msgstr "คอลัมน์ไม่สามารถค้นได้!" #. s9iVh #: dbaccess/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." -msgstr "ค่าของคอลัมน์ไม่ได้เป็นชนิด Sequence." +msgstr "ค่าของคอลัมน์ไม่ได้เป็นชนิด Sequence" #. Mrizz #: dbaccess/inc/strings.hrc:45 @@ -237,67 +233,67 @@ msgstr "คอลัมน์ '%name' จะต้องมองเห็นเ #: dbaccess/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." -msgstr "อินเทอร์เฟซ XQueriesSupplier ไม่สามารถใช้งานได้" +msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ XQueriesSupplier ให้ใช้งานได้" #. fBeqP #: dbaccess/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." -msgstr "ไม่อนุญาตสำหรับการเรียก 'absolute(0)' " +msgstr "ไม่อนุญาตให้เรียก 'absolute(0)'" #. GXMTQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." -msgstr "ไม่อนุญาตการระบุตำแหน่งสัมพัทธ์ในสถานะนี้" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ระบุตำแหน่งแบบสัมพัทธ์ในสถานะนี้" #. LgS5s #: dbaccess/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงแถวเมื่อตำแหน่งของ ResultSet ถูกวางไว้หลังจากแถวสุดท้าย" #. TqUZX #: dbaccess/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." -msgstr "ไม่สามารถแทรกแถวใหม่เมื่อ ResultSet ไม่ใช่แถวแรกที่ย้ายเข้ายังแถวแทรก" +msgstr "ไม่สามารถแทรกแถวใหม่ถ้า ResultSet ไม่ได้ถูกย้ายไปเป็นแถวแทรกเสียก่อน" #. aGfUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" msgid "A row cannot be modified in this state" -msgstr "ไม่สามารถแก้ไขแถวในสถานะนี้" +msgstr "ไม่สามารถแก้ไขแถวได้ในสถานะนี้" #. uaxsC #: dbaccess/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" msgid "A row cannot be deleted in this state." -msgstr "ไม่สามารถลบแถวในสถานะนี้" +msgstr "ไม่สามารถลบแถวได้ในสถานะนี้" #. 6aAaN #: dbaccess/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." -msgstr "ไดรเวอร์ไม่สนับสนุนการเปลี่ยนชื่อตาราง" +msgstr "ไดรเวอร์ไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อตาราง" #. Q8ADk #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." -msgstr "ไดรเวอร์ไม่สนับสนุนการเปลี่่ยนคำอธิบายคอลัมน์โดยการเปลี่ยนชื่อ" +msgstr "ไดรเวอร์ไม่รองรับการเปลี่่ยนคำบรรยายคอลัมน์ด้วยการเปลี่ยนชื่อ" #. tZWaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." -msgstr "ไดรเวอร์ไม่สนับสนุนการเปลี่่ยนคำอธิบายคอลัมน์โดยการเปลี่ยนดัชนี" +msgstr "ไดรเวอร์ไม่รองรับการเปลี่่ยนคำบรรยายคอลัมน์ด้วยการเปลี่ยนดัชนี" #. Z5gGE #: dbaccess/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "ไม่มีไฟล์ \"$file$\"" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม \"$file$\"" #. XMAYD #: dbaccess/inc/strings.hrc:58 @@ -325,7 +321,7 @@ msgid "" "\n" "$command$" msgstr "" -"คำสั่ง SQL ที่นำไปสู่ข้อผิดพลาดนี้คือ:\n" +"คำสั่ง SQL ที่นำมาสู่ข้อผิดพลาดนี้คือ:\n" "\n" "$command$" @@ -333,44 +329,43 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The SQL command does not describe a result set." -msgstr "" +msgstr "คำสั่ง SQL ไม่ได้บรรยายชุดผลลัพธ์" #. o8AAh #: dbaccess/inc/strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" msgid "The name must not be empty." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องไม่ว่าง" +msgstr "ชื่อต้องไม่ว่างเปล่า" #. EDBgs #: dbaccess/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" msgid "The container cannot contain NULL objects." -msgstr "" +msgstr "เครื่องบรรจุไม่สามารถมีวัตถุ NULL ได้" #. BADJn #: dbaccess/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" msgid "There already is an object with the given name." -msgstr "" +msgstr "มีวัตถุที่มีชื่อซ้ำกับชื่อที่ป้อนอยู่ก่อนแล้ว" #. VdEjV #: dbaccess/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" msgid "This object cannot be part of this container." -msgstr "" +msgstr "วัตถุนี้ไม่สามารถเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องบรรจุนี้ได้" #. DFQvz #: dbaccess/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." -msgstr "" +msgstr "วัตถุนี้เป็นส่วนหนึ่งของเครื่องบรรจุอยู่ก่อนแล้ว ภายใต้ชื่ออื่น" #. CjNwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" msgid "Unable to find the document '$name$'." -msgstr "" +msgstr "หาเอกสาร '$name$' ไม่พบ" #. LM7dF #: dbaccess/inc/strings.hrc:69 @@ -379,6 +374,8 @@ msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกเอกสารลงที่ $location$:\n" +"$message$" #. tHzew #: dbaccess/inc/strings.hrc:70 @@ -387,7 +384,7 @@ msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการเข้าถึงแหล่งข้อมูล '$name$':\n" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าถึงแหล่งข้อมูล '$name$':\n" "$error$" #. ALTav @@ -400,112 +397,109 @@ msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ชื่อ \"$folder$\"" #: dbaccess/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบแถวที่อยู่ก่อนแถวแรกหรือหลังแถวสุดท้ายได้" #. nqVfA #: dbaccess/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" msgid "Cannot delete the insert-row." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบแถวแทรกได้" #. 9BUGj #: dbaccess/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" msgid "Result set is read only." -msgstr "" +msgstr "ชุดผลลัพธ์อ่านได้อย่างเดียว" #. 47GAs #: dbaccess/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" msgid "DELETE privilege not available." -msgstr "ไม่มีเอกสิทธิ์การลบ" +msgstr "ไม่มีเอกสิทธิ์ในการ DELETE" #. SsHD3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." -msgstr "" +msgstr "แถวปัจจุบันถูกลบไปแล้ว" #. DkbQp #: dbaccess/inc/strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" msgid "Current row could not be updated." -msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลการเชื่อมโยง" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลแถวปัจจุบันได้" #. ccyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" msgid "INSERT privilege not available." -msgstr "ไม่มีเอกสิทธิ์การแทรก" +msgstr "ไม่มีเอกสิทธิ์ในการ INSERT" #. RyCJt #: dbaccess/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่มีการจัดเตรียมวัตถุประโยคไว้โดยไดรเวอร์ฐานข้อมูล" #. SMWJi #: dbaccess/inc/strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" msgid "Expression1" -msgstr "นิพจน์คือ" +msgstr "นิพจน์1" #. 32Lgg #: dbaccess/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" msgid "No SQL command was provided." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการจัดเตรียมคำสั่ง SQL ไว้" #. bvez7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." -msgstr "" +msgstr "ดัชนีคอลัมน์ไม่ถูกต้อง" #. uAGCJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." -msgstr "" +msgstr "สถานะของเคอร์เซอร์ไม่ถูกต้อง" #. Dqrzw #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." -msgstr "" +msgstr "เคอร์เซอร์ชี้ไปยังตำแหน่งก่อนแถวแรกหรือหลังแถวสุดท้าย" #. z9fkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้าสำหรับแถวก่อนแถวแรกหรือหลังแถวสุดท้าย" #. uYeyd #: dbaccess/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." -msgstr "" +msgstr "แถวปัจจุบันถูกลบไปแล้ว จึงไม่มีที่คั่นหน้า" #. 935sJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "" +msgstr "มีการร้องขอการเชื่อมต่อสำหรับ URL \"$name$\"" #. UgP8s #: dbaccess/inc/strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." -msgstr "ส่วนขยายจะไม่ถูกติดตั้ง" +msgstr "ส่วนขยายไม่ได้ติดตั้งไว้" #. CvFBA #: dbaccess/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." -msgstr "คุณไม่สามารถตั้งชื่อตารางและข้อคำถามซ้ำกันได้ กรุณาใช้ชื่อที่ยังไม่ได้ใช้โดยข้อคำถามหรือตาราง" +msgstr "คุณไม่สามารถตั้งชื่อตารางและข้อคำถามเป็นชื่อเดียวกันได้ กรุณาใช้ชื่อที่ยังไม่ได้ใช้โดยข้อคำถามหรือตารางใดๆ" #. bT6Um #: dbaccess/inc/strings.hrc:91 @@ -523,25 +517,25 @@ msgstr "ข้อคำถาม" #: dbaccess/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อที่กำหนดมาไม่ใช่ตัวสนับสนุนข้อคำถาม และ/หรือ ตารางที่ใช้การได้" #. 7J5ZA #: dbaccess/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." -msgstr "" +msgstr "วัตถุที่กำหนดมาไม่ใช่วัตถุตาราง" #. WboPA #: dbaccess/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." -msgstr "" +msgstr "ชนิดของการประกอบไม่ถูกต้อง - ต้องใช้ค่าจาก com.sun.star.sdb.tools.CompositionType" #. 2aCE8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." -msgstr "" +msgstr "ชนิดของคำสั่งไม่ถูกต้อง - สามารถใช้ TABLE และ QUERY จาก com.sun.star.sdb.CommandType ได้เท่านั้น" #. j84AZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:98 @@ -559,13 +553,13 @@ msgstr "ย้ายหน้าต่างตาราง" #: dbaccess/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" msgid "Insert Join" -msgstr "Insert Join" +msgstr "แทรก Join" #. isNxK #: dbaccess/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" msgid "Delete Join" -msgstr "Delete Join" +msgstr "ลบ Join" #. 9Uu5p #: dbaccess/inc/strings.hrc:102 @@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: dbaccess/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." -msgstr "สูตรคำนวณไม่ถูกต้อง, ไม่มีชื่อเขตข้อมูล '$name$' อยู่" +msgstr "นิพจน์ไม่ถูกต้อง, ไม่มีเขตข้อมูลชื่อ '$name$'" #. WiCaf #: dbaccess/inc/strings.hrc:107 @@ -619,13 +613,13 @@ msgstr "ปรับความกว้างคอลัมน์" #: dbaccess/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" msgid "(not sorted);ascending;descending" -msgstr "(ไม่เรียงลำดับ); จากน้อยไปมาก; จากมากไปน้อย" +msgstr "(ไม่เรียง);น้อยไปมาก;มากไปน้อย" #. NEDpJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" msgid "(no function);Group" -msgstr "(ไม่ใช้ฟังก์ชัน);เฉลี่ย; นับ; มากที่สุด; น้อยที่สุด; ผลรวม; จัดกลุ่ม" +msgstr "(ไม่ใช้ฟังก์ชัน);จัดกลุ่ม" #. rLdqC #: dbaccess/inc/strings.hrc:112 @@ -637,20 +631,19 @@ msgstr "(ไม่มีตาราง)" #: dbaccess/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" msgid "The database only supports sorting for visible fields." -msgstr "ฐานข้อมูลสนับสนุนการเรียงลำดับเฉพาะเขตข้อมูลที่มองเห็นเท่านั้น" +msgstr "ฐานข้อมูลรองรับการเรียงลำดับเฉพาะเขตข้อมูลที่มองเห็นเท่านั้น" #. 9w7Ce #: dbaccess/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "เขตข้อมูล; นามแฝง; ตาราง; เรียงลำดับ; ที่มองเห็น; ฟังก์ชัน;เกณฑ์; หรือ; หรือ" +msgstr "เขตข้อมูล;นามแฝง;ตาราง;เรียงลำดับ;มองเห็น;ฟังก์ชัน;เกณฑ์;หรือ;หรือ" #. qPqvZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" msgid "All" -msgstr "~ทั้งหมด" +msgstr "ทั้งหมด" #. Zz34h #: dbaccess/inc/strings.hrc:116 @@ -668,7 +661,7 @@ msgstr "เงื่อนไขไม่สามารถใช้กับเ #: dbaccess/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" msgid "The SQL statement created is too long." -msgstr "คำสั่ง SQL ที่สร้างยาวเกินไป" +msgstr "ประโยค SQL ที่สร้างยาวเกินไป" #. EumQ9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:119 @@ -704,13 +697,13 @@ msgstr "มีตารางมากเกินไป" #: dbaccess/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." -msgstr "คำสั่งจะไม่ถูกใช้ขณะตั้งข้อคำถาม ใน SQL dialectของฐานข้อมูล" +msgstr "คำสั่งนี้จะไม่ถูกใช้เมื่อตั้งข้อคำถามด้วยภาษา SQL ฉบับจำเพาะของฐานข้อมูล" #. iEVz7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" -msgstr "Join could not be processed" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล Join ได้" #. 3EkzD #: dbaccess/inc/strings.hrc:126 @@ -722,13 +715,13 @@ msgstr "ไวยกรณ์ผิดพลาดในประโยค SQL " #: dbaccess/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." -msgstr "ฐานข้อมูลนี้ไม่สนับสนุนมุมมองตาราง!" +msgstr "ฐานข้อมูลนี้ไม่รองรับการใช้มุมมองของตาราง" #. wsWmH #: dbaccess/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูลนี้ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงมุมมองของตารางที่มีอยู่" #. DersC #: dbaccess/inc/strings.hrc:129 @@ -740,7 +733,7 @@ msgstr "คุณต้องการสร้างข้อคำถามแ #: dbaccess/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." -msgstr "ความสอดคล้องกันของแหล่งข้อมูลได้ถูกลบแล้ว ดังนั้น ไม่สามารถบันทึกความสัมพันธ์กันของข้อมูลกับแหล่งข้อมูลได้" +msgstr "แหล่งข้อมูลที่ใช้บันทึกได้ถูกลบไปแล้ว จึงไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับแหล่งข้อมูลดังกล่าวได้" #. r9TeF #: dbaccess/inc/strings.hrc:131 @@ -752,19 +745,19 @@ msgstr "ไม่รู้จักคอลัมน์ชื่อ '$name$'" #: dbaccess/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" msgid "Columns can only be compared using '='." -msgstr "คอลัมน์สามารถเทียบกันโดยการใช้ '='.เท่านั้น" +msgstr "คอลัมน์สามารถเปรียบเทียบกันได้ด้วย '=' เท่านั้น" #. Pzh6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." -msgstr "คุณจะต้องใช้ชื่อคอลัมน์ก่อน 'LIKE'." +msgstr "คุณต้องใช้ชื่อคอลัมน์ก่อนหน้า 'LIKE'" #. bwj8B #: dbaccess/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." -msgstr "ไม่พบคอลัมน์ ให้ดูว่าสะกดชื่อฐานข้อมูลตัวเล็กตัวใหญ่ถูกต้อง" +msgstr "ไม่พบคอลัมน์ อย่าลืมว่าฐานข้อมูลอ้างชื่อต่างๆ โดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กต้องตรงกัน" #. 8fSWD #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. @@ -774,7 +767,7 @@ msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" -"$object$ มีการเปลี่ยนแปลง\n" +"$object$มีการเปลี่ยนแปลง\n" "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. rLMEX @@ -782,27 +775,26 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." -msgstr "$object$ นั้นอิงคำสั่ง SQL ซึ่งไม่สามารถนำมาวิภัชคือแจงส่วนวิเคราะห์คำได้" +msgstr "$object$ทำงานบนคำสั่ง SQL ที่ไม่สามารถแจงได้" #. 6cpa3 #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" msgid "$object$ will be opened in SQL view." -msgstr "$object$ จะถูกเปิดในมุมมอง SQL" +msgstr "$object$จะถูกเปิดในมุมมอง SQL" #. pH2Jv #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." -msgstr "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "ข้อคำถามไม่ได้สร้างชุดผลลัพธ์ จึงไม่สามารถเป็นส่วนหนึ่งของข้อคำถามอื่นได้" #. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." -msgstr "~รูปแบบคอลัมน์..." +msgstr "รูปแ~บบคอลัมน์..." #. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 @@ -812,7 +804,6 @@ msgstr "ความ~กว้างคอลัมน์..." #. mczq6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "รูปแบบตาราง..." @@ -833,7 +824,7 @@ msgstr "~คัดลอก" #: dbaccess/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" -msgstr "ทำกลับ: การนำข้อมูลเข้า" +msgstr "ทำกลับ: ป้อนข้อมูล" #. NeA2w #: dbaccess/inc/strings.hrc:149 @@ -849,7 +840,6 @@ msgstr "ข้อคำถาม #" #. FBqHA #: dbaccess/inc/strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" msgstr "ตาราง #" @@ -864,7 +854,7 @@ msgstr "มุมมอง #" #: dbaccess/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" msgid "The name \"#\" already exists." -msgstr "ชื่อนี้ \"#\" มีอยู่แล้ว" +msgstr "ชื่อ \"#\" มีอยู่ก่อนแล้ว" #. EmTa7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:154 @@ -876,7 +866,7 @@ msgstr "ไม่พบชื่อคอลัมน์ที่ตรงกั #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น คุณต้องการจะทำการคัดสำเนาต่อไปหรือไม่" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด คุณต้องการจะคัดลอกต่อไปหรือไม่?" #. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:156 @@ -888,25 +878,25 @@ msgstr "มุมมองตารางแหล่งข้อมูล" #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "แสดงตารางของข้อคำถามที่เลือก" +msgstr "แสดงตารางหรือข้อคำถามที่เลือก" #. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" msgid "Modify SQL statement(s)" -msgstr "เปลี่ยนแปลงคำสั่ง SQL" +msgstr "เปลี่ยนแปลงประโยค SQL" #. U3N6g #: dbaccess/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." -msgstr "สร้างฟอร์มในมุมมองการออกแบบ..." +msgstr "สร้างแบบฟอร์มในมุมมองการออกแบบ..." #. vLzx4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." -msgstr "ใช้ตัวช่วยสร้างในการสร้างฟอร์ม..." +msgstr "ใช้ตัวช่วยสร้างในการสร้างแบบฟอร์ม..." #. ZRnDp #: dbaccess/inc/strings.hrc:163 @@ -918,7 +908,7 @@ msgstr "ใช้ตัวช่วยสร้างในการสร้า #: dbaccess/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" msgid "Create Report in Design View..." -msgstr "สร้างฟอร์มในมุมมองการออกแบบ..." +msgstr "สร้างรายงานในมุมมองการออกแบบ..." #. mGsho #: dbaccess/inc/strings.hrc:165 @@ -960,7 +950,7 @@ msgstr "สร้างมุมมอง..." #: dbaccess/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" -msgstr "ฟอร์ม" +msgstr "แบบฟอร์ม" #. EhPGD #: dbaccess/inc/strings.hrc:172 @@ -972,62 +962,61 @@ msgstr "รายงาน" #: dbaccess/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "ตัวช่วยสร้างจะแนะนำขั้นตอนที่จำเป็นโดยตลอดเพื่อที่จะสร้างรายงานบคุณ" +msgstr "ตัวช่วยสร้างจะพาคุณผ่านขั้นต่อนต่างๆ ที่ต้องทำในการสร้างรายงาน" #. e4rD6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "สร้างฟอร์มโดยเจาะจงแหล่งระเบียน, ตัวควบคุม และคุณสมบัติของตัวควบคุม" +msgstr "สร้างแบบฟอร์มโดยระบุแหล่งของระเบียน, ตัวควบคุม, และคุณสมบัติของตัวควบคุม" #. WMRFD #: dbaccess/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "สร้างฟอร์มโดยเจาะจงแหล่งระเบียน, ตัวควบคุม และคุณสมบัติของตัวควบคุม" +msgstr "สร้างรายงานโดยระบุแหล่งของระเบียน, ตัวควบคุม, และคุณสมบัติของตัวควบคุม" #. mJ9jD #: dbaccess/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "ตัวช่วยสร้างจะแนะนำขั้นตอนที่จำเป็นโดยตลอดเพื่อที่จะสร้างฟอร์ม" +msgstr "ตัวช่วยสร้างจะพาคุณผ่านขั้นต่อนต่างๆ ที่ต้องทำในการสร้างแบบฟอร์ม" #. c6NPF #: dbaccess/inc/strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." -msgstr "สร้างข้อคำถามโดยเจาะจงตัวกรอง, การนำเข้าตาราง, ชื่อเขตข้อมูล และคุณสมบัติสำหรับการเรียงลำดับหรือการจัดกลุ่ม" +msgstr "สร้างข้อคำถามโดยระบุตัวกรอง, ตารางข้อมูลขาเข้า, ชื่อเขตข้อมูล และคุณสมบัติสำหรับการเรียงลำดับหรือการจัดกลุ่ม" #. Gk7RQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อคำถามโดยป้อนประโยค SQL โดยตรง" #. EUCKU #: dbaccess/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "ตัวช่วยสร้างจะแนะนำขั้นตอนที่จำเป็นโดยตลอดเพื่อที่จะสร้างข้อคำถาม" +msgstr "ตัวช่วยสร้างจะพาคุณผ่านขั้นต่อนต่างๆ ที่ต้องทำในการสร้างข้อคำถาม" #. hFmde #: dbaccess/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." -msgstr "สร้างตารางด้วยการระบุชื่อฟิลด์และคุณสมบัติ รวมถึงประเภทข้อมูล" +msgstr "สร้างตารางโดยระบุชื่อเขตข้อมูลและคุณสมบัติต่างๆ รวมถึงชนิดของข้อมูล" #. ctDmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." -msgstr "เลือกจากการเลือกของตัวอย่างตารางธรุกิจและตารางบุคคล ซึ่งคุณจะสามารถเลือกด้วยตัวเองเพื่อที่จะสร้างตาราง" +msgstr "สร้างตารางโดยเลือกจากตัวอย่างตารางทางธุรกิจและตารางส่วนบุคคลที่ได้คัดสรรไว้ ซึ่งคุณสามารถปรับแต่งเพื่อสร้างเป็นตารางของคุณเอง" #. GmBmQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." -msgstr "สร้างมุมมองโดยเจาะจงชื่อตารางและชื่อเขตข้อมูลที่คุณต้องการจะมองเห็น" +msgstr "สร้างมุมมองโดยระบุตารางและชื่อเขตข้อมูลที่คุณต้องการให้มองเห็น" #. 5ADJN #: dbaccess/inc/strings.hrc:183 @@ -1045,11 +1034,10 @@ msgstr "งาน" #: dbaccess/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. MpYZa #: dbaccess/inc/strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" @@ -1057,16 +1045,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" -"รูปแบบการเชื่อมต่อเกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้น \n" -"เพื่อที่จะให้มีผลต่อการเปลี่ยนแปลง จะต้องปิดฟอร์ม, รายงาน, ข้อคำถาม และตารางทั้งหมด \n" +"รูปแบบการเชื่อมต่อมีการเปลี่ยนแปลง\n" +"เพื่อที่จะให้การเปลี่ยนแปลงมีผล จะต้องปิดแบบฟอร์ม, รายงาน, ข้อคำถาม และตารางทั้งหมดเสียก่อน\n" "\n" -"คุณต้องการปิดเอกสารทั้งหมดขณะนี้หรือไม่ ?" +"คุณต้องการปิดเอกสารทั้งหมดตอนนี้เลยหรือไม่?" #. 5Ujux #: dbaccess/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" -msgstr "ชื่อฟ~อร์ม" +msgstr "ชื่อแ~บบฟอร์ม" #. zA6vD #: dbaccess/inc/strings.hrc:190 @@ -1084,7 +1072,7 @@ msgstr "ชื่อโ~ฟลเดอร์" #: dbaccess/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "เอกสารนี้มีฟอร์มหรือรายงานที่มีมาโครฝังอยู่" +msgstr "เอกสารนี้มีแบบฟอร์มหรือรายงานที่มีแมโครฝังอยู่" #. v33uG #: dbaccess/inc/strings.hrc:193 @@ -1095,7 +1083,12 @@ msgid "" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " -msgstr "มาโครควรจะถูกฝังลงในตัวเอกสารฐานข้อมูลนี้คุณยังคงสามารถใช้เอกสารของคุณเหมือนเดิม แต่แนะนำให้ย้ายมาโครของคุณด้วย เมนู'เครื่องมือ/ย้ายมาโคร...'หมายเหตุ: คุณจะไม่สามารถฝังมาโครลงในเอกสารฐานข้อมูลนี้จนกว่าจะย้ายเสร็จ" +msgstr "" +"แมโครควรจะถูกฝังลงในตัวเอกสารฐานข้อมูล\n" +"\n" +"คุณยังคงสามารถใช้เอกสารของคุณในแบบเดิมได้ แต่ขอแนะนำให้ย้ายแมโครของคุณ โดยเมนู 'เครื่องมือ / ย้ายแมโคร...' จะช่วยคุณได้\n" +"\n" +"หมายเหตุ: คุณจะไม่สามารถฝังแมโครลงในเอกสารฐานข้อมูลนี้ได้จนกว่าจะดำเนินการย้ายแมโครดังกล่าว " #. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 @@ -1107,45 +1100,43 @@ msgstr "ฐานข้อมูลฝังตัว" #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" msgid "You cannot select different categories." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเลือกหมวดอื่นได้" #. HMRSN #: dbaccess/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" msgid "Unsupported object type found ($type$)." -msgstr "" +msgstr "พบชนิดของวัตถุที่ไม่รองรับ ($type$)" #. YgB34 #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติขั้นสูง" #. wFDHD #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" -msgstr "การตั้งค่าระดับสูง" +msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #. HYDjE #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #. KLRak #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" -msgstr "ชื่อตาราง" +msgstr "ชื่อตา~ราง" #. WPmUe #: dbaccess/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ~ข้อคำถาม" #. cGPht #: dbaccess/inc/strings.hrc:206 @@ -1155,28 +1146,27 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อเป็น" #. GQDBD #: dbaccess/inc/strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" -msgstr "แทรก %1" +msgstr "แทรกเป็น" #. yGyEU #: dbaccess/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "คุณต้องการลบข้อมูลที่เลือกหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการลบข้อมูลที่เลือกหรือไม่?" #. AMTEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าเกณฑ์การเรียงลำดับ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเกณฑ์การเรียงลำดับ" #. kXqdF #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าเกณฑ์การกรอง " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเกณฑ์การกรอง" #. tXz3U #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 @@ -1206,14 +1196,13 @@ msgstr "ยืนยันการลบ" #: dbaccess/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "คุณต้องการลบตาราง '%1' หรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการลบตาราง '%1' หรือไม่?" #. CLELW #: dbaccess/inc/strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "การเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลขาดหาย คุณต้องการเชื่อมต่ออีกครั้งหรือไม่ ?" +msgstr "การเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลขาดหาย คุณต้องการเชื่อมต่อใหม่หรือไม่?" #. NRXrT #: dbaccess/inc/strings.hrc:218 @@ -1225,37 +1214,37 @@ msgstr "พบคำเตือน" #: dbaccess/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." -msgstr "ขณะทำการค้นคืนตาราง, มีรายงานคำเตือนโดยการเชื่อมต่อฐานข้อมูล" +msgstr "ขณะดึงตาราง มีรายงานคำเตือนจากฐานข้อมูลที่เชื่อมต่อ" #. HtRDf #: dbaccess/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" msgid "Connecting to \"$name$\" ..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ \"$name$\" ..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ \"$name$\" ..." #. QNCRB #: dbaccess/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_LOADING_QUERY" msgid "Loading query $name$ ..." -msgstr "กำลังเรียกข้อคำถาม $name$ ..." +msgstr "กำลังโหลดข้อคำถาม $name$ ..." #. QfTUB #: dbaccess/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." -msgstr "กำลังเรียกตาราง $name$ ..." +msgstr "กำลังโหลดตาราง $name$ ..." #. FECQm #: dbaccess/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." -msgstr "ไม่พบรูปแบบตาราง" +msgstr "ไม่พบรูปแบบของตาราง" #. 6isKD #: dbaccess/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล \"$name$\" " +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูล \"$name$\" ได้" #. CmzsA #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 @@ -1267,7 +1256,7 @@ msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Ima #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" -msgstr "แทรก/ลบ คีย์หลัก" +msgstr "แทรก/ลบคีย์หลัก" #. 26uKH #: dbaccess/inc/strings.hrc:228 @@ -1298,7 +1287,7 @@ msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: dbaccess/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" msgid "Field Type" -msgstr "ประเภทเขตข้อมูล" +msgstr "ชนิดข้อมูล" #. LFBuq #: dbaccess/inc/strings.hrc:234 @@ -1310,13 +1299,13 @@ msgstr "คำบรรยาย" #: dbaccess/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" -msgstr "แก้ไขคำบรรยายคอลัมน์" +msgstr "คำบรรยายคอลัมน์" #. Aney5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" -msgstr "คุณสมบัติเขตข้อมูล" +msgstr "คุณสมบัติของเขตข้อมูล" #. kjdpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:237 @@ -1361,8 +1350,8 @@ msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" -"เลือกค่าที่ปรากฏในระเบียนใหม่ทั้งหมดเป็นค่าปริยาย\n" -"ถ้าเขตข้อมูลไม่มีค่าปริยาย ให้เลือกสายอักขระที่ว่าง" +"เลือกค่าที่จะให้ปรากฏเป็นค่าปริยายในระเบียนใหม่\n" +"ถ้าเขตข้อมูลไม่มีค่าปริยาย ก็เลือกค่าว่างเปล่า" #. AbZU4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:244 @@ -1372,21 +1361,21 @@ msgid "" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" -"ใส่ค่าปริยายในเขตข้อมูลนี้\n" +"ป้อนค่าปริยายสำหรับเขตข้อมูลนี้\n" "\n" -"เมื่อคุณใส่ข้อมูลในตารางในภายหลัง สายอักขระนี้จะถูกใช้ในแต่ละระเบียนใหม่สำหรับเขตข้อมูลที่เลือก ดังนั้นมันจึงควรจะตรงกับรูปแบบเซลล์ที่ต้องการใส่ข้างล่าง" +"เมื่อคุณป้อนข้อมูลลงในตารางในภายหลัง ก็จะเติมข้อความนี้ลงในระเบียนใหม่สำหรับเขตข้อมูลที่เลือก ดังนั้น มันจึงควรจะตรงกับรูปแบบของเขตข้อมูลที่จะกำหนดต่อไปด้านล่าง" #. hwwVA #: dbaccess/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" msgid "Enter the maximum text length permitted." -msgstr "ใส่ข้อความยาวที่สุดที่สามารถใส่ได้" +msgstr "ป้อนความยาวสูงสุดที่จะอนุญาตให้ใช้ของข้อความ" #. yPnZq #: dbaccess/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" msgid "Enter the number format." -msgstr "ใส่รูปแบบตัวเลข" +msgstr "กำหนดรูปแบบของตัวเลข" #. 2yCJu #: dbaccess/inc/strings.hrc:247 @@ -1397,28 +1386,28 @@ msgid "" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" -"กำหนดความยาวของข้อมูลที่สามารถใส่ในเขตข้อมูลนี้ได้\n" +"กำหนดความยาวสูงสุดของข้อมูลที่สามารถใช้ได้ในเขตข้อมูลนี้\n" "\n" -"ถ้าเขตข้อมูลมีทศนิยมให้ใส่ตัวเลขให้ยาวมากที่สุด ถ้าเขตข้อมูลมีฐานสองให้ใส่ตามความยาวของบล็อกข้อมูล\n" -"แก้ไขค่าให้ถูกต้องเมื่อมันเกินจำนวนมากที่สุดสำหรับฐานข้อมูลนี้" +"ถ้าเป็นเขตข้อมูลเลขทศนิยม ก็เป็นความยาวสูงสุดของตัวเลขที่ยอมให้ป้อนได้ ถ้าเป็นเขตข้อมูลไบนารี ก็เป็นความยาวของบล็อกข้อมูล\n" +"ค่านี้จะถูกปรับถ้าเกินขีดจำกัดสูงสุดของฐานข้อมูลนี้" #. BY4V7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "ระบุจำนวนตำแหน่งทศนิยมที่ให้มีได้ในเขตข้อมูลนี้" +msgstr "ระบุจำนวนตำแหน่งทศนิยมที่ยอมให้มีได้ในเขตข้อมูลนี้" #. QBHjm #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." -msgstr "นี้คือที่ที่คุณเห็นว่าข้อมูลแสดงผลอย่างไรในรูปแบบปัจจุบัน (ใช้ปุ่มขวามือเพื่อแก้ไขรูปแบบ)" +msgstr "นี่คือตัวอย่างการแสดงผลข้อมูลตามรูปแบบที่กำหนดไว้ในปัจจุบัน (ใช้ปุ่มด้านขวาเพื่อแก้ไขรูปแบบ)" #. eV4sD #: dbaccess/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "นี้คือที่ที่คุณกำหนดรูปแบบข้อมูลที่แสดงผลออกไป" +msgstr "ใช้ปุ่มนี้กำหนดรูปแบบการแสดงผลข้อมูล" #. Y5q39 #: dbaccess/inc/strings.hrc:251 @@ -1428,27 +1417,27 @@ msgid "" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" -"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"เลือกว่าเขตข้อมูลนี้ควรใช้ค่าที่เพิ่มโดยอัตโนมัติ (AutoIncrement) หรือไม่\n" "\n" -"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +"คุณจะไม่สามารถป้อนข้อมูลลงในเขตข้อมูลชนิดนี้ได้ แต่จะมีการกำหนดค่าเป็นการภายในให้กับระเบียนใหม่แต่ละระเบียนโดยอัตโนมัติ (โดยเพิ่มค่าจากระเบียนก่อนหน้า)" #. 5uQpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกตารางได้เพราะกำหนดชื่อคอลัมน์ \"$column$\" สองครั้ง" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกตารางได้ เพราะมีการกำหนดชื่อคอลัมน์ \"$column$\" ซ้ำกัน" #. vayRE #: dbaccess/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" -msgstr "คอลัมน์ \"$column$\" ขึ้นอยู่กับคีย์หลัก ถ้าลบคอลัมน์คีย์หลักก็จะถูกลบด้วย คุณต้องการทำต่อหรือไม่?" +msgstr "คอลัมน์ \"$column$\" เป็นส่วนหนึ่งของคีย์หลัก ถ้าลบคอลัมน์นี้ก็จะเป็นการลบคีย์หลักด้วย คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #. fo93e #: dbaccess/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" msgid "Primary Key Affected" -msgstr "คีย์หลักมีผลกระทบ" +msgstr "มีผลกระทบถึงคีย์หลัก" #. wcLcG #: dbaccess/inc/strings.hrc:255 @@ -1460,30 +1449,29 @@ msgstr "คอลัมน์" #: dbaccess/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" msgid "Continue anyway?" -msgstr "ทำต่อหรือไม่?" +msgstr "ทำต่อไปหรือไม่?" #. iXbw5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกตารางได้เนื่องจากปัญหาการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกตารางได้ เนื่องจากมีปัญหาในการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล" #. kuExF #: dbaccess/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." -msgstr "ไม่สามารถปรับตัวกรองตารางได้เนื่องจากฐานข้อมูลถูกลบก่อนแล้ว" +msgstr "ไม่สามารถปรับตัวกรองตารางได้ เนื่องจากแหล่งข้อมูลถูกลบไปแล้ว" #. Lt4Yc #: dbaccess/inc/strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" -"ก่อนที่คุณจะแก้ไขดัชนีของตาราง คุณต้องทำการบันทึกก่อน\n" -"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงขณะนี้หรือไม่?" +"ก่อนที่คุณจะสามารถแก้ไขดัชนีของตารางได้ คุณต้องบันทึกตารางเสียก่อน\n" +"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงตอนนี้เลยหรือไม่?" #. HFLQk #: dbaccess/inc/strings.hrc:260 @@ -1500,22 +1488,22 @@ msgid "" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" -"ต้องการดัชนีที่ไม่ซ้ำหรือคีย์หลักสำหรับการระบุระเบียนข้อมูลในฐานข้อมูลนี้\n" -" คุณสามารถใส่ข้อมูลในตารางนี้เท่านั้นเมื่อพบหนึ่งในสองของเงื่อนไขทางโครงสร้าง\n" +"ต้องมีดัชนีที่ไม่ซ้ำกันหรือมีคีย์หลักสำหรับระบุระเบียนข้อมูลในฐานข้อมูลนี้\n" +"คุณจะสามารถป้อนข้อมูลลงในตารางได้ต่อเมื่อได้ทำตามเงื่อนไขทางโครงสร้างหนึ่งในสองอย่างนี้เท่านั้น\n" "\n" -" จะสร้างคีย์หลักขณะนี้หรือไม่?" +"จะสร้างคีย์หลักตอนนี้เลยหรือไม่?" #. R7KDG #: dbaccess/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนคอลัมน์ \"$column$\" ได้ แทนที่จะทำอย่างนั้น ต้องการให้ลบคอลัมน์แล้วเอาคอลัมน์รูปแบบใหม่มาผนวกหรือไม่?" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนคอลัมน์ \"$column$\" ได้ คุณต้องการให้ลบคอลัมน์นี้แล้วเพิ่มคอลัมน์รูปแบบใหม่แทนหรือไม่?" #. U3f4j #: dbaccess/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแบบตาราง" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแบบของตาราง" #. 9BsSL #: dbaccess/inc/strings.hrc:264 @@ -1531,9 +1519,9 @@ msgid "" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" -"ใส่คำสัง SQL สำหรับเขตข้อมูลของการเพิ่มอัตโนมัติ\n" +"ป้อนคำสั่ง SQL สำหรับเขตข้อมูลที่มีการเพิ่มค่าโดยอัตโนมัติ\n" "\n" -"คำสั่งนี้จะส่งผ่านโดยตรงไปยังฐานข้อมูลเมื่อมีการสร้างตารางขึ้น" +"คำสั่งนี้จะส่งผ่านไปยังฐานข้อมูลโดยตรงเมื่อสร้างตาราง" #. fAEud #: dbaccess/inc/strings.hrc:266 @@ -1542,8 +1530,8 @@ msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" -"No type information could be retrieved from the database.\n" -"The table design mode is not available for this data source." +"ไม่สามารถดึงข้อมูลเกี่ยวกับชนิดข้อมูลจากฐานข้อมูลได้\n" +"ดังนั้นจะไม่มีโหมดออกแบบตารางสำหรับแหล่งข้อมูลนี้" #. 2s2rr #: dbaccess/inc/strings.hrc:267 @@ -1573,7 +1561,7 @@ msgstr "เปลี่ยนคุณลักษณะของเขตข้ #: dbaccess/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "ต้องการรหัสผ่านที่จะเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูล \"$name$\"" +msgstr "ต้องการรหัสผ่านสำหรับเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูล \"$name$\"" #. tYDxc #: dbaccess/inc/strings.hrc:273 @@ -1589,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "$path$\n" "\n" -"อยู่ คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +"คุณต้องการสร้างไดเรกทอรีนี้หรือไม่?" #. 3PFxY #: dbaccess/inc/strings.hrc:274 @@ -1617,33 +1605,31 @@ msgstr "คุณสมบัติฐานข้อมูล" #. etNzz #: dbaccess/inc/strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" msgid "Data Source Properties: #" -msgstr "คุณสมบัติแหล่งข้อมูล: #" +msgstr "คุณสมบัติของแหล่งข้อมูล: #" #. z9Ecp #: dbaccess/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือก 'เชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูลที่มีอยู่' เพื่อเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลที่มีอยู่แทน" #. PfAC6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." -msgstr "ไม่สามารถโหลดโปรแกรมไลบรารี #lib# หรือมันอาจจะเสีย แหล่งข้อมูล ODBC ที่เลือกไม่สามารถนำมาใช้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไลบรารี #lib# ได้ หรือตัวไลบรารีอาจเสียหาย จึงไม่สามารถเลือกเชื่อมต่อแหล่งข้อมูล ODBC ได้" #. d3vbZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" -"ไม่สนับสนุนชนิดแหล่งข้อมูลนี้บนแพลตฟอร์มนี้\n" -"อนุญาตให้คุณเปลี่ยนแปลงการตั้งค่า แต่คุณอาจจะไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" +"ไม่รองรับแหล่งข้อมูลชนิดนี้บนแพลตแบบฟอร์มนี้\n" +"คุณสามารถเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าได้ แต่คุณอาจจะไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" #. 2f7Ga #: dbaccess/inc/strings.hrc:283 @@ -1662,7 +1648,7 @@ msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" #: dbaccess/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" msgid "#1 must be set." -msgstr "#1 ต้องเป็นเซ็ต" +msgstr "ต้องกำหนดค่า #1" #. ZDRBf #: dbaccess/inc/strings.hrc:287 @@ -1674,7 +1660,7 @@ msgstr "#1 และ #2 ต้องไม่เหมือนกัน" #: dbaccess/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." -msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระตัวแทน (Wildcards) เช่น ?,* ใน #1" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ wildcard เช่น ?,* ใน #1" #. BdzcB #: dbaccess/inc/strings.hrc:290 @@ -1686,13 +1672,13 @@ msgstr "การทดสอบการเชื่อมต่อ" #: dbaccess/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" msgid "The connection was established successfully." -msgstr "สร้างการเชื่อมต่อสำเร็จแล้ว" +msgstr "สร้างการเชื่อมต่อได้สำเร็จ" #. 5V7Ay #: dbaccess/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" msgid "The connection could not be established." -msgstr "สร้างการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อได้" #. wvNFP #: dbaccess/inc/strings.hrc:293 @@ -1704,25 +1690,25 @@ msgstr "โหลดไดรเวอร์ JDBC ได้สำเร็จ" #: dbaccess/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" msgid "The JDBC driver could not be loaded." -msgstr "ไม่สามารถโหลดไดร์เวอร์ JDBC ได้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์ JDBC ได้" #. dyCvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" -msgstr "แฟ้มไมโครซอฟต์แอ็กเซส" +msgstr "แฟ้ม MS Access" #. rDsuu #: dbaccess/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" msgid "MS Access 2007 file" -msgstr "แฟ้มไมโครซอฟต์แอ็กเซส 2007" +msgstr "แฟ้ม MS Access 2007" #. jFwxU #: dbaccess/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูล Firebird" #. 8Uiv2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:299 @@ -1740,7 +1726,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการ #: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ไม่สามารถทำปฏิบัติการได้สำเร็จ" #. kXCG9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:302 @@ -1752,7 +1738,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร \"$file$\" ไ #: dbaccess/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." -msgstr "ไม่สามารถลบตารางได้เนื่องจากการเชื่อมต่อฐานข้อมูลไม่สนับสนุนสิ่งนี้" +msgstr "ไม่สามารถลบตารางได้เนื่องจากการเชื่อมต่อฐานข้อมูลไม่รองรับการกระทำนี้" #. ZNB5D #: dbaccess/inc/strings.hrc:304 @@ -1776,19 +1762,19 @@ msgstr "ทำซ้ำ:" #: dbaccess/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." -msgstr "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "ไม่พบชนิดของคอลัมน์ที่ตรงกันสำหรับคอลัมน์ '#1'" #. qVax3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "ไม่มีไฟล์ \"$file$\"" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม \"$file$\"" #. 737k3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." -msgstr "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "พบคำเตือนขณะเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูล กรุณากดปุ่ม \"$buttontext$\" เพื่อดูคำเตือนดังกล่าว" #. cGJja #: dbaccess/inc/strings.hrc:310 @@ -1797,33 +1783,33 @@ msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" -"The name '$#$' already exists.\n" -"Please enter another name." +"ชื่อ '$#$' ถูกใช้อยู่ก่อนแล้ว\n" +"กรุณาป้อนชื่ออื่น" #. xTNjt #. #i96130# use hard coded name #: dbaccess/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature." -msgstr "" +msgstr "รายงาน \"$file$\" ต้องใช้ความสามารถของตัวสร้างรายงาน" #. oC8Px #: dbaccess/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับตัวจัดการไดร์ฟเวอร์ SDBC (#servicename#) ได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับตัวจัดการไดรเวอร์ SDBC (#servicename#) ได้" #. aym6r #: dbaccess/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." -msgstr "ไดร์ฟเวอร์ไม่ได้ลงทะเบียน URL #connurl#" +msgstr "ไม่มีไดรเวอร์ลงทะเบียนไว้สำหรับ URL #connurl#" #. oafZG #: dbaccess/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." -msgstr "เชื่อมต่อสำเร็จ แต่เรียกใช้ข้อมูลเกี่ยวกับตารางฐานข้อมูลไม่ได้" +msgstr "เชื่อมต่อได้สำเร็จ แต่ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับตารางต่างๆ ในฐานข้อมูล" #. uBW6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:317 @@ -1871,7 +1857,7 @@ msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูล" #: dbaccess/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" -msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง" +msgstr "เปลี่ยนแปลงโครงสร้าง" #. zejFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:326 @@ -1889,49 +1875,49 @@ msgstr "เปลี่ยนแปลงการอ้างอิง" #: dbaccess/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" -msgstr "ปล่อยโครงสร้าง" +msgstr "ทิ้งโครงสร้าง" #. BCCiv #: dbaccess/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ dBASE" +msgstr "พาธของแฟ้ม dBASE" #. hnBFY #: dbaccess/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" -msgstr "พาธไปยังแฟ้มข้อความ" +msgstr "พาธของแฟ้มข้อความ" #. DRFyX #: dbaccess/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "พาธไปยังเอกสารตารางคำนวณ" +msgstr "พาธของเอกสารตารางคำนวณ" #. H3cem #: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของแหล่งข้อมูล ODBC" #. mGJE9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "พาธของเอกสาร Writer" #. JScWd #: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL/MariaDB database" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล MySQL/MariaDB" #. uhRMQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลออราเคิล" +msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล Oracle" #. nmoae #: dbaccess/inc/strings.hrc:337 @@ -1943,13 +1929,13 @@ msgstr "แฟ้มฐานข้อมูล Microsoft Access" #: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." -msgstr "ไม่มีความจำเป็นต้องตั้งค่า เพื่อตรวจสอบว่าการเชื่อมต่อกำลังทำงาน คลิกปุ่ม '%test'" +msgstr "ไม่มีความจำเป็นต้องตั้งค่าเพิ่มอีก เพื่อตรวจสอบว่าการเชื่อมต่อกำลังทำงาน คลิกปุ่ม '%test'" #. DDLwe #: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความข้อกำหนดสำหรับเชื่อมต่อที่จำเพาะกับ DBMS หรือไดรเวอร์" #. rKH3t #: dbaccess/inc/strings.hrc:340 @@ -1971,28 +1957,27 @@ msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของ ~Thunderbird" #. HnmRA #: dbaccess/inc/strings.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" -msgstr "เพิ่มตาราง..." +msgstr "เพิ่มตาราง" #. eHahH #: dbaccess/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตารางหรือข้อคำถาม" #. 5dqK5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" -msgstr "เริ่มใช้คอลัมน์" +msgstr "เลือกใช้คอลัมน์" #. nZ7x6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" -msgstr "การจัดรูปแบบประเภท" +msgstr "การจัดรูปแบบชนิดข้อมูล" #. C5Zs4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:348 @@ -2001,18 +1986,20 @@ msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" +"ป้อนชื่อที่ไม่ซ้ำสำหรับเขตข้อมูลใหม่ที่จะใช้เป็นคีย์หลัก\n" +"ชื่อต่อไปนี้ได้ถูกใช้ไปแล้ว:" #. MuQ2C #: dbaccess/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" -msgstr "กำหนดคอลัมน์" +msgstr "กำหนดค่าคอลัมน์" #. 5vCFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ย้อนกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. aWFVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:351 @@ -2042,19 +2029,19 @@ msgstr "คัดลอกตาราง" #: dbaccess/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." -msgstr "ชื่อตารางนี้ไม่ถูกต้องในฐานข้อมูลปัจจุบัน" +msgstr "ชื่อตารางนี้ไม่สามารถใช้ได้ในฐานข้อมูลปัจจุบัน" #. m35Lx #: dbaccess/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." -msgstr "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "เลือกตัวเลือก 'เพิ่มข้อมูลต่อท้าย' ในหน้าแรกเพื่อเพิ่มข้อมูลต่อท้ายตารางที่มีอยู่" #. XbmVN #: dbaccess/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." -msgstr "กรุณาเปลี่ยนชื่อตาราง เพราะว่าชื่อยาวเกินไป" +msgstr "กรุณาเปลี่ยนชื่อตาราง เนื่องจากชื่อยาวเกินไป" #. 55EA7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:359 @@ -2072,79 +2059,79 @@ msgstr "เลือกฐานข้อมูล" #: dbaccess/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อ dBASE" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ dBASE" #. VBaQN #: dbaccess/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังแฟ้มข้อความ" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับแฟ้มข้อความ" #. TiBeQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "ตั้งค่าการติดต่อ Microsoft Access" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ Microsoft Access" #. XaDDh #: dbaccess/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อ LDAP" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ LDAP" #. WZtzU #: dbaccess/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อ ADO" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ ADO" #. n3HgX #: dbaccess/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อ JDBC" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ JDBC" #. qiZT5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อฐานข้อมูล Oracle" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Oracle" #. rdZFv #: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL/MariaDB connection" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ MySQL/MariaDB" #. E3iYi #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" msgid "Set up PostgreSQL connection" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ PostgreSQL" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อ ODBC" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับ ODBC" #. ecB4x #: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับเอกสาร Writer หรือตารางคำนวณ" #. wUEMA #: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" -msgstr "ตั้งค่าการตรวจสอบสิทธิผู้ใช้" +msgstr "ตั้งค่าการยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้" #. twW6d #: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL/MariaDB server data" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ MySQL/MariaDB" #. 6Fy7C #: dbaccess/inc/strings.hrc:374 @@ -2162,7 +2149,7 @@ msgstr "ฐานข้อมูลใหม่" #: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB โดยใช้ JDBC" #. tqpeM #: dbaccess/inc/strings.hrc:377 @@ -2171,12 +2158,14 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB โดยใช้ JDBC โปรดทราบว่าต้องมีการติดตั้งคลาสของไดรเวอร์ JDBC ในระบบและลงทะเบียนไว้กับ %PRODUCTNAME\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. Lrd3G #: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:" -msgstr "" +msgstr "คลาสของไ~ดรเวอร์ JDBC สำหรับ MySQL/MariaDB:" #. cBiSe #: dbaccess/inc/strings.hrc:379 @@ -2188,7 +2177,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย: 3306" #: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังแฟ้ม dBASE" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับแฟ้ม dBASE" #. MXTEF #: dbaccess/inc/strings.hrc:381 @@ -2200,26 +2189,25 @@ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม #: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังแฟ้มข้อความ" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับแฟ้มข้อความ" #. uJFWa #: dbaccess/inc/strings.hrc:383 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มข้อความ CSV (Comma Separated Values) %PRODUCTNAME Base จะเปิดแฟ้มเหล่านี้ในโหมดอ่านอย่างเดียว" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มข้อความ CSV (Comma Separated Values) โดย %PRODUCTNAME Base จะเปิดแฟ้มเหล่านี้แบบอ่านอย่างเดียว" #. chkNh #: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ข้อความ" +msgstr "พาธที่เก็บแฟ้มข้อความ" #. VXUEj #: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล Microsoft Access" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Microsoft Access" #. rTF65 #: dbaccess/inc/strings.hrc:386 @@ -2231,7 +2219,7 @@ msgstr "กรุณาเลือกแฟ้ม Microsoft Access ที่ค #: dbaccess/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" -msgstr "ตั้งค่าการติดต่อไปยังฐานข้อมูล ADO" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล ADO" #. WzZiB #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 @@ -2241,15 +2229,15 @@ msgid "" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"กรุณาใส่ URL ของแหล่งข้อมูล ADO ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ \n" -"คลิก 'เรียกดู' เพื่อกำหนดการตั้งค่า ผู้ให้บริการพิเศษ \n" -"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +"กรุณาป้อน URL ของแหล่งข้อมูล ADO ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ\n" +"คลิก 'เรียกดู' เพื่อตั้งค่าที่จำเพาะกับผู้ให้บริการ\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. CE5Rv #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูล ODBC" #. BELnF #: dbaccess/inc/strings.hrc:390 @@ -2259,12 +2247,15 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an ODBC data source that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"ป้อนชื่อของแหล่งข้อมูล ODBC ที่คุณต้องการใช้\n" +"คลิก 'เรียกดู...' เพื่อเลือกแหล่งข้อมูล ODBC ที่ได้ลงทะเบียนไว้กับ %PRODUCTNAME\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. dmi7n #: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "ตั้งค่าการติดต่อไปยังฐานข้อมูล JDBC" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล JDBC" #. dYGeU #: dbaccess/inc/strings.hrc:392 @@ -2273,14 +2264,14 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"กรุณาใส่ข้อมูลที่ต้องการติดต่อไปยังฐานข้อมูล JDBC \n" -"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +"กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล JDBC\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. DWgup #: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" -msgstr "ตั้งค่าการติดต่อไปยังฐานข้อมูล Oracle" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Oracle" #. Z57ca #: dbaccess/inc/strings.hrc:394 @@ -2292,7 +2283,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย: 1521" #: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "คลาสของไ~ดรเวอร์ Oracle JDBC" +msgstr "คลาสของไ~ดรเวอร์ JDBC สำหรับ Oracle:" #. aD8dK #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 @@ -2301,25 +2292,24 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"กรุณาใส่ข้อมูลที่คุณต้องการเพื่อเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล Oracle โปรดทราบว่าต้องมีการติดตั้ง JDBC Driver Class บนระบบของคุณ และลงทะเบียนไว้กับ %PRODUCTNAME \n" -"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +"กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Oracle โปรดทราบว่าต้องมีการติดตั้งคลาสของไดรเวอร์ JDBC ในระบบและลงทะเบียนไว้กับ %PRODUCTNAME\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. Vqjfj #: dbaccess/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังตารางคำนวณ" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับตารางคำนวณ" #. FnpBr #: dbaccess/inc/strings.hrc:398 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" -"คลิก 'เรียกดู' เพื่อเลือก ตารางคำนวณ %PRODUCTNAME หรือสมุดงาน Microsoft Excel\n" -"%PRODUCTNAME จะเปิดแฟ้มนี้เป็นโหมดอ่านอย่างเดียว" +"คลิก 'เรียกดู...' เพื่อเลือกตารางคำนวณของ %PRODUCTNAME หรือสมุดงานของ Microsoft Excel\n" +"%PRODUCTNAME จะเปิดแฟ้มนี้แบบอ่านอย่างเดียว" #. fxmJG #: dbaccess/inc/strings.hrc:399 @@ -2331,7 +2321,7 @@ msgstr "~ที่อยู่และชื่อแฟ้ม" #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล PostgreSQL" #. 3AEhs #: dbaccess/inc/strings.hrc:402 @@ -2340,30 +2330,32 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล PostgreSQL อาจจะโดยป้อนชื่อโฮสต์, หมายเลขพอร์ต และเซิร์ฟเวอร์ หรือโดยป้อนข้อความข้อกำหนดสำหรับเชื่อมต่อก็ได้\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. CHYCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_POSTGRES_DEFAULT" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย: 5432" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." -msgstr "ปฏิบัติการคำสั่งสำเร็จ" +msgstr "กระทำคำสั่งได้สำเร็จ" #. BhFXv #: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." -msgstr "การเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลขาดหาย ไดอะล็อกนี้จะถูกปิดลง" +msgstr "การเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลขาดหาย จะปิดกล่องโต้ตอบนี้" #. WTysM #: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" -msgstr "เรียงลำดับ" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. 67TCR #: dbaccess/inc/strings.hrc:408 @@ -2375,19 +2367,19 @@ msgstr "เขตข้อมูลดัชนี" #: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "น้อยไปมาก" #. zUeEN #: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" -msgstr "จากมากไปน้อย" +msgstr "มากไปน้อย" #. DpB67 #: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "คุณต้องการลบดัชนี '$name$' จริงหรือไม่?" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบดัชนี '$name$'?" #. 3sTLe #: dbaccess/inc/strings.hrc:412 @@ -2399,43 +2391,43 @@ msgstr "ดัชนี" #: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "ดัชนีต้องมีอย่างน้อยหนึ่งเขตข้อมูล" +msgstr "ดัชนีต้องมีเขตข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งเขต" #. LRDDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." -msgstr "มีดัชนีชื่อ \"$name$\"แล้ว" +msgstr "มีดัชนีชื่อ \"$name$\" อยู่ก่อนแล้ว" #. 9C3mx #: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." -msgstr "ในคำจำกัดความของดัชนี ไม่มีคอลัมน์ตารางที่อาจปรากฏมากกว่าหนึ่งครั้ง อย่างไรก็ตาม คุณได้ใส่คอลัมน์ \"$name$\" แล้วสองครั้ง" +msgstr "ในข้อกำหนดของดัชนี ไม่สามารถใช้คอลัมน์ของตารางซ้ำได้ แต่คุณได้ใส่คอลัมน์ \"$name$\" ซ้ำ" #. XANpc #: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" -msgstr "" +msgstr "ค่าที่ป้อนไม่สามารถแปลงให้เป็นค่าที่ใช้การได้สำหรับพารามิเตอร์ \"$name$\"" #. FCnE3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะ SQL" #. ha64T #: dbaccess/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "รหัสข้อผิดพลาด" #. 9A2cX #: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." -msgstr "เหตุผลที่เกิดขึ้นบ่อยสำหรับความผิดพลาดนี้คือ การตั้งค่ากลุ่มของชุดอักขระที่ไม่เหมาะสมสำหรับภาษาของฐานข้อมูลของคุณ ตรวจสอบการตั้งค่าโดยการเลือก แก้ไข - ฐานข้อมูล - คุณสมบัติ" +msgstr "สาเหตุที่พบบ่อยสำหรับข้อผิดพลาดนี้คือ การตั้งค่าชุดอักขระที่ไม่เหมาะสมกับภาษาของฐานข้อมูลของคุณ กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าโดยเลือก แก้ไข - ฐานข้อมูล - คุณสมบัติ" #. itnjJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:422 @@ -2465,140 +2457,139 @@ msgstr "รายละเอียด" #: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_ADD_USER" msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #. YG5iB #: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_DELETE_USER" msgid "Delete User" -msgstr "" +msgstr "ลบผู้ใช้" #. mDe9f #: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #. Avmtu #: dbaccess/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบผู้ใช้นี้?" #. yeKZF #: dbaccess/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." -msgstr "ฐานข้อมูลไม่สนับสนุนผู้ดูแลระบบผู้ใช้" +msgstr "ฐานข้อมูลไม่รองรับการบริหารจัดการผู้ใช้" #. 4CVtX #: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาใส่รหัสผ่านอีกครั้ง" +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน กรุณาป้อนรหัสผ่านอีกครั้ง" #. iu64w #: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." -msgstr "โปรดสังเกตว่าฐานข้อมูลบางอย่างอาจจะไม่สนับสนุนชนิด join นี้" +msgstr "โปรดสังเกตว่าฐานข้อมูลบางตัวอาจจะไม่รองรับการ join ชนิดนี้" #. Khmn9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." -msgstr "รวมระเบียนเท่านั้นสำหรับเนื้อหาของเขตข้อมูลที่สัมพันธ์กันของทั้งสองตารางที่เหมือนกัน" +msgstr "เลือกเอาเฉพาะระเบียนที่เขตข้อมูลที่สัมพันธ์กันของทั้งสองตารางมีเนื้อหาเหมือนกัน" #. JUyyK #: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." -msgstr "มีระเบียนทั้งหมดจากตาราง '%1' แต่มีบางระเบียนเท่านั้นจากตาราง '%2' ที่ค่าในเขตข้อมูลที่สัมพันธ์กันตรงกัน" +msgstr "กวาดเอาระเบียนทั้งหมดจากตาราง '%1' แต่เลือกระเบียนจากตาราง '%2' เฉพาะที่มีค่าในเขตข้อมูลที่สัมพันธ์กันตรงกันเท่านั้น" #. EdhCU #: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "มีระเบียนทั้งหมดจาก '%1' และจาก '%2'" +msgstr "กวาดเอาระเบียนทั้งหมดจาก '%1' และจาก '%2'" #. c9PsZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "มีผลคูณคาร์ทีเซียนของทุกระเบียนจาก '%1' และจาก '%2'" +msgstr "กวาดเอาผลคูณคาร์ทีเซียนของระเบียนทั้งหมดจาก '%1' และจาก '%2'" #. KyLuN #: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูลปลายทางไม่รองรับการใช้มุมมอง" #. RaJQd #: dbaccess/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูลปลายทางไม่รองรับการใช้คีย์หลัก" #. JBBmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบตัวบรรยายการเข้าถึงข้อมูล หรือไม่มีตัวบรรยายการเข้าถึงข้อมูลใดที่ให้ข้อมูลได้เพียงพอ" #. Z4JFe #: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." -msgstr "" +msgstr "รองรับเฉพาะตารางและข้อคำถามสำหรับเวลานี้" #. KvUFb #: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." -msgstr "" +msgstr "ชุดผลลัพธ์ของแหล่งต้นทางของการคัดลอกต้องรองรับการใช้ที่คั่นหน้า" #. XVb6E #: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." -msgstr "" +msgstr "พบคอลัมน์ชนิด $type$ ซึ่งไม่รองรับ ที่คอลัมน์ $pos$" #. 7pnvE #: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "" +msgstr "จำนวนพารามิเตอร์สำหรับตั้งค่าเริ่มต้นไม่ถูกต้อง" #. z3h9J #: dbaccess/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าเริ่มต้น" #. Qpda7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." -msgstr "" +msgstr "พบค่าตั้งที่ไม่รองรับในตัวบรรยายแหล่งต้นทางของการคัดลอก: $name$" #. BsP8j #: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." -msgstr "" +msgstr "ในการคัดลอกข้อคำถาม การเชื่อมต่อของคุณต้องสามารถให้ข้อคำถามได้" #. QYh2y #: dbaccess/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." -msgstr "" +msgstr "ตัวรับดำเนินการการโต้ตอบที่ให้มาไม่ถูกต้อง" #. ixrDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" -msgstr "" +msgstr "ความสัมพันธ์นี้มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการแก้ไขความสัมพันธ์ดังกล่าวหรือต้องการสร้างความสัมพันธ์ใหม่?" #. nFRsS #: dbaccess/inc/strings.hrc:453 @@ -2616,19 +2607,19 @@ msgstr "สร้าง..." #: dbaccess/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base: แบบความสัมพันธ์" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: ออกแบบความสัมพันธ์" #. ZCd5X #: dbaccess/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." -msgstr "ฐานข้อมูลไม่สนับสนุนความสัมพันธ์" +msgstr "ฐานข้อมูลไม่รองรับความสัมพันธ์" #. CG2Pd #: dbaccess/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" -msgstr "เมื่อคุณลบตารางนี้ ความสัมพันธ์ที่สอดคล้องกันทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย ต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" +msgstr "เมื่อคุณลบตารางนี้ ความสัมพันธ์ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย ต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #. Wzf9T #: dbaccess/inc/strings.hrc:458 @@ -2637,103 +2628,104 @@ msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" +"ฐานข้อมูลไม่สามารถสร้างความสัมพันธ์นี้ได้ อาจเป็นเพราะฐานข้อมูลไม่รองรับการใช้คีย์นอกกับตารางชนิดนี้ก็ได้\n" +"กรุณาตรวจสอบเอกสารของฐานข้อมูล" #. Fsz7D #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ" #. zo57j #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" -msgstr "" +msgstr "โดย" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #. eHFA4 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "คำหลัก" #. eYGnQ #: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "คำบรรยาย" #. Eg2eG #: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิด" #. hokZy #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขเมื่อ" #. XMEJb #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขโดย" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" -msgstr "" +msgstr "จัดพิมพ์เมื่อ" #. BBEEC #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" -msgstr "" +msgstr "จัดพิมพ์โดย" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "เรื่อง" #. HVYdE #: dbaccess/inc/templwin.hrc:53 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาด" #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" -msgstr "คุณสมบัติฐานข้อมูล" +msgstr "คุณสมบัติของฐานข้อมูล" #. k3TWc #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:139 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติขั้นสูง" #. 2CAoQ #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8 msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" -msgstr "การตั้งค่าระดับสูง" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" #. UGSGn #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:139 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "ค่าที่สร้างขึ้น" #. KunTv #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:186 @@ -2743,78 +2735,69 @@ msgstr "การตั้งค่าพิเศษ" #. CAaA9 #: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "คอลัมน์ที่มีอยู่" #. 6FMF4 #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" -msgstr "ตั้งค่าการตรวจสอบสิทธิผู้ใช้" +msgstr "ตั้งค่าการยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้" #. zJ8Zt #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "บางฐานข้อมูลต้องการให้คุณใส่ชื่อผู้ใช้" +msgstr "ฐานข้อมูลบางตัวต้องการให้คุณป้อนชื่อผู้ใช้" #. ZqSUv #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" -msgstr "_ชื่อผู้ใช้" +msgstr "ชื่_อผู้ใช้" #. ZE2AC #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" +msgstr "ต้องใช้_รหัสผ่าน" #. zASUB #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" -msgstr "ทดสอบการเชื่อมต่อ" +msgstr "_ทดสอบการเชื่อมต่อ" #. AKLpS #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. tgPJD #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" #. fw3s6 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "แหล่งข้อมูล" #. jctjv #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." -msgstr "~ตัวจัดการ..." +msgstr "_จัดการ..." #. auhD3 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:114 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" -msgstr "" +msgstr "เลือกแหล่งข้อมูล:" #. pqsFf #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28 @@ -2824,21 +2807,18 @@ msgstr "บันทึก" #. dBcxN #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "บันทึก" +msgstr "_บันทึก" #. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่" #. Bwm2H #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" @@ -2847,14 +2827,13 @@ msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193 msgctxt "collectionviewdialog|columntitle" msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อโฟลเดอร์" #. G5Eev #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" +msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:" #. ZnGGB #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15 @@ -2864,16 +2843,15 @@ msgstr "ความกว้างคอลัมน์" #. AiEUA #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" -msgstr "ความกว้าง:" +msgstr "ความ_กว้าง:" #. j9AMh #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างคอลัมน์ที่คุณต้องการใช้" #. LtAmr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129 @@ -2885,34 +2863,31 @@ msgstr "_อัตโนมัติ" #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "" +msgstr "ปรับความกว้างคอลัมน์โดยอัตโนมัติตามแบบอักษรปัจจุบัน" #. enAfe #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนความกว้างของคอลัมน์ปัจจุบัน หรือคอลัมน์ต่างๆ ที่เลือกอยู่" #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ dBASE" +msgstr "พาธของแฟ้ม dBASE:" #. Xmumk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "สร้างใหม่" +msgstr "_สร้างใหม่" #. zvUpu #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "เ_รียกดู" +msgstr "เ_รียกดู…" #. PxXFZ #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:115 @@ -2922,96 +2897,84 @@ msgstr "ทั่วไป" #. BvLEW #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" -msgstr "_ชื่อผู้ใช้" +msgstr "ชื่_อผู้ใช้:" #. VM8W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" +msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน" #. rG2VU #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิผู้ใช้" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้" #. jtAGx #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "คลาสของไดรเวอร์ _JDBC" +msgstr "คลาสของไดรเวอร์ _JDBC:" #. iv6Vk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" -msgstr "คลาสทดสอบ" +msgstr "ทดสอบคลาส" #. uzAzE #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "คุณสมบัติ JDBC" #. UgDTb #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "ทดสอบการเชื่อมต่อ" #. 4wjAh #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" -msgstr "คำ~จำกัดความและข้อมูล" +msgstr "ข้อกำ_หนดและข้อมูล" #. SVMDA #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" -msgstr "คำจำกัดความ" +msgstr "ข้อกำห_นด" #. MWhAZ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" -msgstr "เป็~นมุมมองตาราง" +msgstr "เป็นมุ_มมองตาราง" #. rhvDJ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" -msgstr "แนบ ~ข้อมูล" +msgstr "เ_พิ่มข้อมูลต่อท้าย" #. 8FEcc #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" -msgstr "" +msgstr "ใช้_บรรทัดแรกเป็นชื่อคอลัมน์" #. XdVmL #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "" +msgstr "สร้างเขตข้อมูลใหม่เป็น_คีย์หลัก" #. 4NZf8 #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" @@ -3020,7 +2983,7 @@ msgstr "ชื่อ:" #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "" +msgstr "สามารถกำหนดเขตข้อมูลที่มีอยู่ให้เป็นคีย์หลักได้ในขั้นการจัดรูปแบบชนิดข้อมูล (หน้าที่สาม) ของตัวช่วยสร้าง" #. LqAEB #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:182 @@ -3030,10 +2993,9 @@ msgstr "ตัวเลือก" #. gKEgD #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" -msgstr "ชื่อตาราง" +msgstr "ชื่อตา_ราง:" #. PUvDR #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44 @@ -3045,44 +3007,40 @@ msgstr "ดัชนี" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" -msgstr "" +msgstr "ตา_ราง:" #. yKLwM #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" -msgstr "" +msgstr "ดัช_นีของตาราง" #. CeDzT #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" -msgstr "" +msgstr "ดัชนี_อิสระ" #. DqAFB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:366 -#, fuzzy msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การกำหนด" #. nLTCr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุดอัก_ขระ:" #. CT9hn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" #. jH7nJ #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "แสดงระเบียนที่ลบไปแล้วด้วย" @@ -3091,17 +3049,16 @@ msgstr "แสดงระเบียนที่ลบไปแล้วด้ #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:108 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุ: ระเบียนที่ลบไปแล้วจะไม่ทำงานแต่ยังคงแสดงอยู่ คุณจะไม่สามารถลบระเบียนออกจากแหล่งข้อมูลได้" #. fhzxC #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:126 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" -msgstr "การตั้งค่าตัวเลือก" +msgstr "ค่าตั้งเสริม" #. sLxfs #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "ดัชนี..." @@ -3114,24 +3071,21 @@ msgstr "ป้ายกำกับ" #. hDn8s #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ dBASE" +msgstr "พาธของแฟ้ม dBASE:" #. AiYtB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "สร้างใหม่" +msgstr "สร้างใ_หม่" #. PDgBn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "เ_รียกดู" +msgstr "เ_รียกดู…" #. pXU9R #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32 @@ -3140,8 +3094,8 @@ msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"คุณสามารถติดต่อไปยังฐานข้อมูล MySQL โดยใช้ได้ทั้ง ODBC หรือ JDBC\n" -"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +"คุณสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL ได้โดยใช้ ODBC หรือ JDBC\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. QSqAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61 @@ -3159,177 +3113,166 @@ msgstr "เชื่อมต่อโดยใช้ JDBC (Java Database Connec #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อโดยตรง (โดยใช้ตัวเชื่อมต่อ MariaDB ภาษาซี)" #. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "คุณต้องการที่จะเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล MySQL ของคุณอย่างไร ?" +msgstr "คุณต้องการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL ของคุณอย่างไร?" #. C9PGh #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB" #. 3cSEi #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database." -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB" #. 4uetU #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB" #. AEty7 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "เ_รียกดู" +msgstr "เรียกดู" #. eEY69 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "สร้างใหม่" #. iycse #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" +msgstr "ต้องใช้_รหัสผ่าน" #. TQ6pX #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "เ_รียกดู" +msgstr "เรียกดู" #. cFQNG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "สร้างใหม่" #. hKFLd #: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "คุณกำลังพยายามลบทุกคอลัมน์ในตาราง แต่ตารางจะต้องมีคอลัมน์ ต้องการลบตารางออกจากออกจากฐานข้อมูลหรือไม่? ถ้าไม่ตารางจะกลับคืนสภาพที่ยังไม่เปลี่ยนแปลง" +msgstr "คุณกำลังพยายามลบคอลัมน์ทั้งหมดในตาราง แต่ตารางก็ไม่สามารถมีอยู่ได้โดยไม่มีคอลัมน์ คุณต้องการลบตารางออกจากออกจากฐานข้อมูลหรือไม่? ถ้าไม่ ตารางก็จะยังอยู่ในสภาพเดิมไม่เปลี่ยนแปลง" #. xXvq5 #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. GVoxS #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." -msgstr "" +msgstr "ความสัมพันธ์ที่ออกแบบมีการเปลี่ยนแปลง" #. ebrWc #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "ปฏิบัติการประโยคคำสั่ง SQL" +msgstr "เรียกทำงานประโยคคำสั่ง SQL" #. 8LX77 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "ป้อนคำสั่ง SQL สำหรับดูแลระบบที่คุณต้องการเรียกทำงาน" #. QCHBC #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" -msgstr "" +msgstr "_คำสั่งที่จะเรียกทำงาน:" #. KDRkq #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134 msgctxt "directsqldialog|directsql" msgid "Run SQL command _directly" -msgstr "" +msgstr "เรียกคำสั่ง SQL โดยตร_ง" #. dAffv #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql" msgid "Execute the SQL command directly without escape processing." -msgstr "" +msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง SQL โดยตรงโดยไม่มีการประมวลผลอักขระหลีก" #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "แ_สดงผลลัพธ์ของคำสั่ง \"select\"" #. YAWEY #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "แสดงผลลัพธ์ของคำสั่ง SELECT ของ SQL ในกล่องผลลัพธ์" #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "เ_รียกทำงาน" #. heWKD #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของคำสั่ง SQL ที่เรียกทำงานก่อนหน้านี้ ซึ่งคุณสามารถเรียกทำงานซ้ำได้ โดยคลิกเลือกคำสั่งที่ต้องการ แล้วคลิก \"เรียกทำงาน\"" #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" -msgstr "" +msgstr "คำสั่ง_ก่อนหน้านี้:" #. aqBRi #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" -msgstr "คำสั่ง SQL " +msgstr "คำสั่ง SQL" #. eDyEA #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "แสดงผลลัพธ์และข้อผิดพลาดต่างๆ ของคำสั่ง SQL ที่คุณเรียกทำงาน" #. iUSnR #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" -msgstr "สถานะ:" +msgstr "สถานะ" #. 25QR4 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "แสดงผลลัพธ์ของคำสั่ง SQL ที่คุณเรียกทำงาน" #. DYZA5 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "ผลลัพธ์" @@ -3338,86 +3281,86 @@ msgstr "ผลลัพธ์" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:62 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #. jYgBz #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88 msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "A_uto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "การเ_พิ่มค่าอัตโนมัติ" #. QXHDX #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่า_ปริยาย" #. niTFN #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:141 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "Format example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างการจัดรูปแบบ" #. QMeHq #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแ_บบเขตข้อมูล" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:221 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "_Length" -msgstr "" +msgstr "_ความยาว" #. 5DRu2 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:248 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "Decimal _places" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง_ทศนิยม" #. oXywj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Entry required" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_จำเป็น" #. SWgjj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT" msgid "_AutoValue" -msgstr "" +msgstr "ค่า_อัตโนมัติ" #. xNbpF #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:325 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่า_ปริยาย" #. XYtyx #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:350 msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "ช_นิด" #. Uym6E #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field _type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดเ_ขตข้อมูล" #. dUE3D #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip" msgid "Field Properties Help" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายคุณสมบัติเขตข้อมูล" #. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบเขตข้อมูล" #. WhGAL #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:145 @@ -3429,74 +3372,73 @@ msgstr "รูปแบบ" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:192 msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. M2WyU #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" -msgstr "รูปแบบตาราง..." +msgstr "รูปแบบตาราง" #. nTFUa #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:18 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "" +msgstr "เลือกว่าจะดำเนินการอย่างไรหลังจากบันทึกฐานข้อมูล" #. 8F6gE #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:46 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการให้ตัวช่วยสร้างนี้ลงทะเบียนฐานข้อมูลกับ %PRODUCTNAME หรือไม่?" #. KheM5 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:59 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "" +msgstr "ใ_ช่ ลงทะเบียนฐานข้อมูลให้ด้วย" #. wLXis #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่ ไม่ต้องลงทะเบียนฐานข้อมูล" #. 3AhL3 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "หลังจากที่บันทึกแฟ้มฐานข้อมูลแล้ว คุณต้องการทำสิ่งใด?" #. NCBKA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "เปิดฐานข้อมูลขึ้นมาแก้ไข" #. C8hgG #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:133 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "สร้างตารางโดยใช้ตัวช่วยสร้างตาราง" #. JpPEA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "" +msgstr "คลิก 'เสร็จสิ้น' เพื่อบันทึกฐานข้อมูล" #. eUk5Q #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของฐานข้อมูลที่คุณต้องการสร้างการเชื่อมต่อ" #. YBtFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:34 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" -msgstr "" +msgstr "ช_นิดของฐานข้อมูล:" #. CBhUu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:62 @@ -3506,68 +3448,69 @@ msgid "" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" +"ในหน้าถัดๆ ไป คุณสามารถกำหนดรายละเอียดต่างๆ ของการเชื่อมต่อได้\n" +"\n" +"ค่าใหม่ที่คุณตั้งจะทับค่าเดิมของคุณที่มีอยู่" #. bWHAD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:23 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ตัวช่วยสร้างฐานข้อมูลของ %PRODUCTNAME" #. DSNWP #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:40 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวช่วยสร้างฐานข้อมูลในการสร้างฐานข้อมูลใหม่ของคุณ หรือเปิดแฟ้มฐานข้อมูลที่มีอยู่ หรือเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูลที่เก็บไว้ที่เซิร์ฟเวอร์" #. KxZny #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" -msgstr "คุณต้องการจะทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใด?" #. M3vFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:66 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" -msgstr "" +msgstr "สร้างฐานข้อมูลให_ม่" #. AxE5z #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:77 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase" msgid "Select to create a new database." -msgstr "" +msgstr "เลือกเพื่อสร้างฐานข้อมูลใหม่" #. BRSfR #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" -msgstr "ฐานข้อมูลฝังตัว" +msgstr "ฐานข้อมูล_ฝังตัว:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:126 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" -msgstr "" +msgstr "เปิดแ_ฟ้มฐานข้อมูลที่มีอยู่" #. qBi4U #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "เลือกเพื่อเปิดแฟ้มฐานข้อมูลจากรายชื่อแฟ้มที่ใช้งานล่าสุด หรือจากกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" -msgstr "_ที่ใช้เมื่อไม่นาน:" +msgstr "แฟ้มที่ใช้_ล่าสุด:" #. bxkCC #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "เลือกแฟ้มฐานข้อมูลจากรายชื่อแฟ้มที่ใช้งานล่าสุด แล้วคลิก \"เสร็จสิ้น\" เพื่อเปิดแฟ้มทันทีและออกจากตัวช่วยสร้าง" #. dVAEy #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:191 @@ -3579,25 +3522,25 @@ msgstr "เปิด" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:202 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกแฟ้มฐานข้อมูลได้ จากนั้น คลิก \"เปิด\" หรือ \"ตกลง\" ในกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้มเพื่อเปิดแฟ้มทันทีและออกจากตัวช่วยสร้าง" #. cKpTp #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:213 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่_อฐานข้อมูลที่มีอยู่" #. 8uBqf #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." -msgstr "" +msgstr "เลือกเพื่อสร้างเอกสารฐานข้อมูลสำหรับการเชื่อมต่อฐานข้อมูลที่มีอยู่แล้ว" #. CYq28 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType" msgid "Select the database type for the existing database connection." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของฐานข้อมูลสำหรับการเชื่อมต่อฐานข้อมูลที่มีอยู่แล้ว" #. emqeD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263 @@ -3605,46 +3548,43 @@ msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." -msgstr "" +msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะสร้างฐานข้อมูลใหม่ เนื่องจากไม่มีทั้ง HSQLDB และ Firebird ในการติดตั้งนี้" #. n2DxH #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:273 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." -msgstr "" +msgstr "ตัวช่วยสร้างฐานข้อมูลจะสร้างแฟ้มฐานข้อมูลที่เก็บข้อมูลเกี่ยวกับฐานข้อมูลหนึ่งๆ" #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" -msgstr "~ชื่อโฮสต์" +msgstr "ชื่อโฮ_สต์:" #. NmRqx #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" -msgstr "หมายเลข~พอร์ต" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. JjYBA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" -msgstr "" +msgstr "ซ็อกเก็ต:" #. CYJEF #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "คลาสของไ~ดรเวอร์ MySQL JDBC:" +msgstr "คลาสของไ_ดรเวอร์ JDBC สำหรับ MySQL:" #. QDQ3G #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" -msgstr "คลาสทดสอบ" +msgstr "ทดสอบคลาส" #. DNTGo #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170 @@ -3654,14 +3594,12 @@ msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #. yPG6n #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. 3acBr #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" @@ -3670,20 +3608,19 @@ msgstr "การแปลงข้อมูล" #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "" +msgstr "ดึ_งค่าที่สร้างขึ้น" #. 3aTBK #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "เพิ่มขึ้น~อัตโนมัติ" +msgstr "คำสั่งเพิ่มค่า_อัตโนมัติ:" #. o7FfB #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" -msgstr "" +msgstr "_ข้อคำถามสำหรับค่าที่สร้างขึ้น:" #. oZ7DF #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139 @@ -3699,176 +3636,159 @@ msgstr "ดัชนี" #. pYSUo #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" msgstr "ดัชนีใหม่" #. xvFrq #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" msgstr "ลบดัชนีปัจจุบัน" #. bWECV #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" msgstr "เปลี่ยนชื่อดัชนีปัจจุบัน" #. Bqozz #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" msgstr "บันทึกดัชนีปัจจุบัน" #. Dxbbx #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" -msgstr "ตั้งค่าดัชนีปัจจุบันอีกครั้ง" +msgstr "ล้างค่าดัชนีปัจจุบัน" #. RqkCS #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "ตัวระบุดัชนี:" #. 5gKPi #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" -msgstr "ไ~ม่ซ้ำ" +msgstr "ไ_ม่ซ้ำ" #. GDL3o #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" -msgstr "เขตข้อมูล" +msgstr "เขตข้อมูล:" #. CzG9d #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:309 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "รายละเอียดดัชนี" #. XpEhE #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" -msgstr "ตั้งค่าการติดต่อไปยังฐานข้อมูล JDBC" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล JDBC" #. PYDNi #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "กรุณาใส่ข้อมูลที่ต้องการติดต่อไปยังฐานข้อมูล JDBC กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล JDBC กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. E4598 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ dBASE" +msgstr "พาธของแฟ้ม dBASE:" #. WuCxz #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "สร้างใหม่" +msgstr "สร้างให_ม่" #. D3Tg7 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "เ_รียกดู" +msgstr "เ_รียกดู…" #. DDHsx #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "คลาสของไ_ดรเวอร์ JDBC" +msgstr "คลาสของไ_ดรเวอร์ JDBC:" #. SfoBB #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" -msgstr "คลาสทดสอบ" +msgstr "_ทดสอบคลาส" #. hNXMZ #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" -msgstr "คุณสมบัติ JDBC" +msgstr "คุณสมบัติของการ Join" #. YUCgu #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:131 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "ตารางที่เกี่ยวข้อง" #. kbsrd #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:190 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลที่เกี่ยวข้อง" #. C3Avj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" -msgstr "ชนิด:" +msgstr "ช_นิด:" #. RAXzW #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Inner join" #. ZEaHj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "เชื่อมด้านซ้าย Left join" +msgstr "Left join" #. y9EMH #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:240 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "เชื่อมด้านขวา Right join" +msgstr "Right join" #. G57Ed #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Full (outer) join" #. vwzCL #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Cross join" #. GTvPb #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. UkuPe #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:273 @@ -3878,17 +3798,15 @@ msgstr "ตัวเลือก" #. urRcL #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 @@ -3898,37 +3816,33 @@ msgstr "แก้ไข..." #. KF2HS #: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "คีย์หลัก" #. GNYro #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังไดเรกทอรี LDAP" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับสมุดรายนาม LDAP" #. jCxP3 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "กรุณาใส่ข้อมูลที่ต้องการติดต่อไปยังฐานข้อมูล JDBC กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับสมุดรายนาม LDAP กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้" #. YCmvx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63 msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:" #. Xp6uQ #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "หมายเลข~พอร์ต" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. Gcxv9 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125 @@ -3938,43 +3852,39 @@ msgstr "ค่าปริยาย: 389" #. zAZYs #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" -msgstr "ชื่อโดเมนพื้นฐานหรือ Base ~DN" +msgstr "ชื่อโ_ดเมนฐาน:" #. LXX9R #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อ_นิรภัย (TLS/SSL)" #. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" -msgstr "~ชื่อโดเมนพื้นฐานหรือ Base DN" +msgstr "ชื่อโ_ดเมนฐาน:" #. iAAWx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนิรภัย (TLS/SSL)" #. uYkAF #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" -msgstr "หมายเลข~พอร์ต" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. UMj7r #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของ~ระเบียน" +msgstr "จำนวน_ระเบียนสูงสุด:" #. azHuR #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144 @@ -3986,31 +3896,31 @@ msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Confirm Migration" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการย้ายรูปแบบ" #. kFt2Q #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated." -msgstr "" +msgstr "เอกสารนี้มีข้อมูล HSQL ฝังตัว ซึ่งไม่แนะนำให้ใช้แล้ว" #. EDMYj #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Would you like to migrate to Firebird now?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการย้ายรูปแบบไปเป็น Firebird เลยหรือไม่?" #. emrEJ #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37 msgctxt "migrationwarndialog|later" msgid "_Later" -msgstr "" +msgstr "ไว้_ทีหลัง" #. YEXMF #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61 msgctxt "migrationwarndialog|link" msgid "Click for important information about migration." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่ออ่านรายละเอียดสำคัญเกี่ยวกับการย้ายรูปแบบ" #. TWFAB #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39 @@ -4020,63 +3930,57 @@ msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #. 2sdZK #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" -msgstr "_ชื่อผู้ใช้" +msgstr "ชื่_อผู้ใช้:" #. oz8Rm #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" +msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน" #. DsZGv #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิผู้ใช้" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลผู้ใช้" #. 8SNx7 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. VP2sP #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" #. 2zNgz #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" -msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" +msgstr "ชื่_อฐานข้อมูล:" #. CKY7R #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" -msgstr "" +msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์/พอร์ต" #. RVEr2 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:" #. DH5Eg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_พอร์ต:" #. gFnmA #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139 @@ -4086,99 +3990,87 @@ msgstr "ค่าปริยาย: 3306" #. MQVfg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" -msgstr "~ซ็อกเก็ต" +msgstr "ซ็อ_กเก็ต:" #. 2qXzD #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" -msgstr "Named p~ipe" +msgstr "ไ_ปป์แบบมีชื่อ:" #. CzRyx #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" -msgstr "~ทั้งหมด" +msgstr "_ทั้งหมด" #. db6rw #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" -msgstr "ไม่มี" +msgstr "ไ_ม่เลือก" #. yScg2 #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " -msgstr "แหล่งตาราง: \n" +msgstr "ตารางต้นทาง: " #. SCMEA #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " -msgstr "ตารางเป้าหมาย: \n" +msgstr "ตารางปลายทาง: " #. GnhfA #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. ebokD #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" #. doAQr #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" -msgstr "_ตัวเลือก ODBC" +msgstr "ตัวเ_ลือก ODBC:" #. siTp3 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "ใช้แค็ตตาล็อกสำหรับฐานข้อมูลชนิด file-based" +msgstr "ใช้แค็ตตาล็อกสำหรับฐานข้อมูลที่ใช้แฟ้ม" #. GMUZg #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:151 msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" -msgstr "การตั้งค่าตัวเลือก" +msgstr "การตั้งค่าเสริม" #. zjHDt #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" -msgstr "ใส่พารามิเตอร์" +msgstr "ป้อนพารามิเตอร์" #. 64gyj #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:151 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_ค่า:" #. BqYRw #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" -msgstr "ถัดไป" +msgstr "_ถัดไป" #. xirKR #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209 @@ -4188,96 +4080,90 @@ msgstr "_พารามิเตอร์" #. cJozC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "เปลี่ยน~รหัสผ่าน..." +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #. GDZAN #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:128 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านเดิ_ม:" #. tJbEC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #. hWJs6 #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน: " +msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน:" #. 8t7zU #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ “$name$: $”" #. o8BnM #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26 msgctxt "specialpostgrespage|header" msgid "Set up connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล PostgreSQL" #. cwtYL #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46 msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล PostgreSQL กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้ " #. EJzdP #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่_อฐานข้อมูล:" #. P2FVr #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:" #. MgpLR #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102 msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. oa9jC #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163 msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย: 5432" #. KvN6B #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel" msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "และ/หรือ ป้อนข้อความข้อกำหนดสำหรับเชื่อมต่อที่จำเพาะกับ DBMS หรือไดรเวอร์" #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "ความ~กว้างคอลัมน์..." +msgstr "ความ_กว้างคอลัมน์..." #. JBFyN #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #. FeWU3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" @@ -4286,7 +4172,7 @@ msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:95 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัวกระทำ" #. epkLc #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:107 @@ -4310,73 +4196,73 @@ msgstr "- ไม่มี -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อเขตข้อมูลจากตารางปัจจุบันเพื่อใช้ในอาร์กิวเมนต์" #. 57zBE #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. GGX3G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #. k5DCL #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. FAAzh #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. Qzo9n #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. H4pEw #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. PWqBz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" -msgstr "เหมือน" +msgstr "like" #. RDy6G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" -msgstr "ไม่เหมือน" +msgstr "not like" #. 2qvuA #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" -msgstr "" +msgstr "null" #. 4znh7 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" -msgstr "" +msgstr "not null" #. 4qhBZ #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "ระบุเครื่องหมายเปรียบเทียบระหว่างรายการในเขตข้อมูลกับค่า" #. A8jis #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179 @@ -4388,7 +4274,7 @@ msgstr "- ไม่มี -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อเขตข้อมูลจากตารางปัจจุบันเพื่อใช้ในอาร์กิวเมนต์" #. FdHSG #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198 @@ -4400,19 +4286,19 @@ msgstr "- ไม่มี -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อเขตข้อมูลจากตารางปัจจุบันเพื่อใช้ในอาร์กิวเมนต์" #. oCJaY #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "ระบุเครื่องหมายเปรียบเทียบระหว่างรายการในเขตข้อมูลกับค่า" #. rY6Pi #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "ระบุเครื่องหมายเปรียบเทียบระหว่างรายการในเขตข้อมูลกับค่า" #. tBd3g #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249 @@ -4424,23 +4310,22 @@ msgstr "ค่า" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าที่จะใช้กรองเขตข้อมูล" #. w42mr #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าที่จะใช้กรองเขตข้อมูล" #. tB93H #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าที่จะใช้กรองเขตข้อมูล" #. PFZ8z #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "และ" @@ -4449,17 +4334,16 @@ msgstr "และ" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" -msgstr "OR" +msgstr "หรือ" #. msKEj #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "สำหรับอาร์กิวเมนต์ถัดไป คุณสามารถเลือกตัวกระทำทางตรรกระหว่าง และ กับ หรือ" #. EaXyP #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "และ" @@ -4468,17 +4352,16 @@ msgstr "และ" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" -msgstr "OR" +msgstr "หรือ" #. kdWnt #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "สำหรับอาร์กิวเมนต์ถัดไป คุณสามารถเลือกตัวกระทำทางตรรกระหว่าง และ กับ หรือ" #. SESZq #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "เกณฑ์" @@ -4487,7 +4370,7 @@ msgstr "เกณฑ์" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณกำหนดตัวเลือกการกรอง" #. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 @@ -4497,7 +4380,6 @@ msgstr "ฟังก์ชัน" #. PyQCz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" msgstr "ชื่อตาราง" @@ -4524,7 +4406,7 @@ msgstr "คุณสมบัติของข้อคำถาม" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:87 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัด:" #. 2D6E2 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:102 @@ -4536,7 +4418,7 @@ msgstr "ใช่" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" msgid "Use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "ระบุคืนค่าที่ไม่ซ้ำในข้อคำถาม" #. rErxt #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123 @@ -4548,26 +4430,25 @@ msgstr "ไม่ใช่" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" msgid "Not use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "ไม่ระบุคืนค่าที่ไม่ซ้ำในข้อคำถาม" #. P9quF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" -msgstr "ค่าที่ไม่ซ้ำ" +msgstr "คืนค่าที่ไม่ซ้ำ:" #. asbjN #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขีดจำกัดของจำนวนระเบียนสูงสุดที่จะคืนค่า" #. GoEm9 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติของข้อคำถาม คุณสามารถกำหนดคุณสมบัติสองอย่างในข้อคำถาม SQL ได้ กล่าวคือ จะให้คืนค่าที่ไม่ซ้ำหรือไม่ และจะจำกัดขนาดชุดผลลัพธ์หรือไม่" #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 @@ -4579,125 +4460,121 @@ msgstr "ความสัมพันธ์" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "ตารางที่เกี่ยวข้อง" #. 87WEB #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:163 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลที่เกี่ยวข้อง" #. pf4b4 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "ไม่มีปฏิบัติการ" +msgstr "ไ_ม่กระทำสิ่งใด" #. uZGGW #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" -msgstr "" +msgstr "_ปรับข้อมูลต่อเป็นทอด" #. PfRDx #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "" +msgstr "_กำหนดเป็น NULL" #. xNWHg #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "ใช้ค่าป_ริยาย" #. SfKFG #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:263 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกของการปรับข้อมูล" #. wnvZa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "ไม่มีปฏิบัติการ" +msgstr "ไม่กระทำสิ่งใ_ด" #. 3BAEe #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" -msgstr "" +msgstr "_ลบข้อมูลต่อเป็นทอด" #. Zd5SC #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "" +msgstr "กำห_นดเป็น NULL" #. hZGB8 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "ใช้_ค่าปริยาย" #. LLcup #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกของการลบ" #. 2Cb2G #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:410 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Inner join" #. nhWNP #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:414 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "เชื่อมด้านซ้าย Left join" +msgstr "Left join" #. TD2LX #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "เชื่อมด้านขวา Right join" +msgstr "Right join" #. yLDPS #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Full (outer) join" #. UYDBa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Cross join" #. ATWGG #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "ความสูงแถว" #. 8pFfi #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" -msgstr "ความสูง:" +msgstr "_ความสูง:" #. cZCeF #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความสูงแถวที่คุณต้องการใช้" #. 4QFsD #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129 @@ -4709,13 +4586,13 @@ msgstr "_อัตโนมัติ" #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "" +msgstr "ปรับความสูงของแถวให้เป็นขนาดตามแม่แบบปริยาย เนื้อหาที่มีอยู่อาจถูกแสดงโดยขริบบนล่าง และความสูงของแถวจะไม่เพิ่มโดยอัตโนมัติเมื่อคุณป้อนเนื้อหาที่มีขนาดใหญ่ขึ้น" #. qEa9T #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "" +msgstr "ปรับความสูงของแถวปัจจุบัน หรือแถวต่างๆ ที่เลือกอยู่" #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 @@ -4727,71 +4604,67 @@ msgstr "บันทึกเป็น" #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:90 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนชื่อของวัตถุที่จะสร้าง:" #. oiUCs #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:105 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" -msgstr "" +msgstr "แ_ค็ตตาล็อก:" #. CGa85 #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:119 msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" -msgstr "" +msgstr "_Schema:" #. FCptK #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" msgstr "ออกจากการออกแบบดัชนี" #. k9pCR #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่ทำกับดัชนีปัจจุบันหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่ทำกับดัชนีปัจจุบันหรือไม่?" #. h9UfS #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. P326A #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." -msgstr "" +msgstr "ระเบียนปัจจุบันมีการเปลี่ยนแปลง" #. wmp9V #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" -msgstr "เรียงลำดับ" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. szD83 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัวกระทำ" #. UcmpV #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "จากนั้น" #. u8kT2 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "จากนั้น" #. oK7UF #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134 @@ -4807,90 +4680,81 @@ msgstr "ลำดับ" #. EGDpm #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "น้อยไปมาก" #. PGxfE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" -msgstr "จากมากไปน้อย" +msgstr "มากไปน้อย" #. FqcgB #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "น้อยไปมาก" #. E5DBL #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" -msgstr "จากมากไปน้อย" +msgstr "มากไปน้อย" #. Fa8EC #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "น้อยไปมาก" #. UFZVT #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" -msgstr "จากมากไปน้อย" +msgstr "มากไปน้อย" #. C6iQ6 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" -msgstr "เรียงลำดับ" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. VCWPc #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." -msgstr "" +msgstr "ระบุเกณฑ์การเรียงลำดับในการแสดงข้อมูล" #. nDP3A #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB โดยใช้ JDBC" #. EVDCG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล MySQL/MariaDB โดยใช้ JDBC โปรดทราบว่าต้องมีการติดตั้งคลาสของไดรเวอร์ JDBC ในระบบและลงทะเบียนไว้กับ %PRODUCTNAME กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้ " #. GchzZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" +msgstr "ชื่_อฐานข้อมูล:" #. ZuWG7 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:" #. iZmbB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "หมายเลข~พอร์ต" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. ECnjE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153 @@ -4902,218 +4766,217 @@ msgstr "ค่าปริยาย: 3306" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "คลาสของไ_ดรเวอร์ JDBC สำหรับ MySQL/MariaDB:" #. 8oG6P #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" -msgstr "คลาสทดสอบ" +msgstr "_ทดสอบคลาส" #. WKnRX #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "ใช้ข้อบังคับการตั้งชื่อของ SQL92" #. d8pYB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "ยอมรับเฉพาะอักขระที่เป็นไปตามข้อตกลงการตั้งชื่อของ SQL92 เท่านั้นสำหรับชื่อในแหล่งข้อมูล และปฏิเสธอักขระอื่นทั้งหมด ชื่อแต่ละชื่อต้องขึ้นต้นด้วยอักษรตัวพิมพ์เล็ก, ตัวพิมพ์ใหญ่, หรือขีดล่าง ( _ ) เท่านั้น อักขระอื่นที่ตามมาสามารถเป็นตัวอักษร ASCII, ตัวเลข, และขีดล่างได้" #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "เติมนามแฝงของตารางต่อท้ายในประโยค SELECT" #. tU88G #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51 msgctxt "specialsettings|extended_tip|append" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "เติมนามแฝงต่อท้ายชื่อตารางด้วยในประโยค SELECT" #. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "ใช้คำหลัก AS หน้านามแฝงของตาราง" #. GFzLp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูลบางตัวใช้คำหลัก \"AS\" ระหว่างชื่อตารางและนามแฝง ในขณะที่บางตัวใช้ช่องว่าง ถ้าเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะแทรก AS หน้านามแฝง" #. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "" +msgstr "ใช้รูปไวยากรณ์ '{oj }' สำหรับ Outer Join" #. EFF2V #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "ใช้ลำดับอักขระหลีกสำหรับ outer join ไวยากรณ์สำหรับลำดับอักขระหลีกนี้คือ {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้เอกสิทธิ์จากไดรเวอร์ฐานข้อมูล" #. DEPCt #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้เอกสิทธิ์ในการเข้าถึงที่ไดรเวอร์ฐานข้อมูลจัดเตรียมให้" #. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "" +msgstr "แทนที่พารามิเตอร์ที่มีชื่อเรียกด้วย '?'" #. DBRrE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "แทนที่พารามิเตอร์ที่มีชื่อเรียกในแหล่งข้อมูลด้วยเครื่องหมายคำถาม (?)" #. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "แสดงคอลัมน์บอกรุ่นฉบับ (ถ้ามี)" #. X4qSb #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver" msgid "Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "แสดงเลขรุ่นฉบับภายในของระเบียนในตารางของฐานข้อมูล" #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "ใช้ชื่อแค็ตตาล็อกในประโยค SELECT" #. YG2AT #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "ใช้แหล่งข้อมูลปัจจุบันของแค็ตตาล็อก ตัวเลือกนี้มีประโยชน์เมื่อแหล่งข้อมูล ODBC เป็นเซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูล อย่าเลือกตัวเลือกนี้ถ้าแหล่งข้อมูล ODBC เป็นไดรเวอร์ dBASE" #. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "ใช้ชื่อ schema ในประโยค SELECT" #. PEM2R #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณสามารถใช้ชื่อ schema ในประโยค SELECT ได้" #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "สร้างดัชนีด้วยประโยคคำสั่ง ASC หรือ DESC" #. 2hRPG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." -msgstr "" +msgstr "สร้างดัชนีด้วยประโยคคำสั่ง ASC หรือ DESC" #. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "" +msgstr "จบบรรทัดข้อความด้วย CR+LF" #. vjCZB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อใช้คู่อักขระ CR + LF ในการจบบรรทัดข้อความ (ใช้สำหรับระบบปฏิบัติการ DOS และ Windows)" #. XFM7x #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนใจเขตข้อมูลหน่วยเงินตรา" #. yQkEn #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ JDBC สำหรับ Oracle เท่านั้น เมื่อเปิดใช้ จะไม่ถือข้อมูลคอลัมน์ใดเป็นหน่วยเงินตราเลย โดยจะละเลยชนิดของเขตข้อมูลที่ไดรเวอร์ฐานข้อมูลแจ้งกลับมา" #. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "การป้อนข้อมูลในแบบฟอร์มมีการตรวจสอบเขตข้อมูลจำเป็น" #. NyABn #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "เมื่อคุณป้อนข้อมูลระเบียนใหม่หรือปรับข้อมูลระเบียนเดิมในแบบฟอร์ม โดยปล่อยช่องข้อมูลที่ผูกกับคอลัมน์จำเป็นในฐานข้อมูลให้ว่างไว้ คุณจะพบข้อความร้องเรียนเกี่ยวกับเขตข้อมูลว่างเปล่า" #. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "ใช้รูปแบบอักษรหรือ literal ของวันที่/เวลาที่สอดคล้องกับ ODBC" +msgstr "ใช้รูปแบบวันที่/เวลาที่เป็นไปตามข้อกำหนด ODBC" #. Lp8bE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "ใช้รูปแบบวันที่/เวลาที่เป็นไปตามข้อกำหนดของ ODBC" #. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "รองรับการใช้คีย์หลัก" #. SARQc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดค่าแทนการตรวจสอบของ Base ว่าฐานข้อมูลรองรับการใช้คีย์หลักหรือไม่" #. o7mns #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "เชื่อตามชนิดของชุดผลลัพธ์ตามที่ไดรเวอร์ฐานข้อมูลแจ้งมา" #. xAeze #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set." -msgstr "" +msgstr "ใช้ความสามารถในการเลื่อนดูชุดผลลัพธ์ของไดรเวอร์ฐานข้อมูล" #. RQ7hP #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "" +msgstr "การเปรียบเทียบค่าบูลีน:" #. MrrnQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:352 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "แบบปริยาย" #. D7LWx #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:353 @@ -5123,46 +4986,45 @@ msgstr "SQL" #. NzvwB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" -msgstr "คงที่" +msgstr "ผสม" #. NhGDH #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:355 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" -msgstr "" +msgstr "MS Access" #. FxEbE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของการเปรียบเทียบค่าบูลีนที่คุณต้องการใช้" #. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนแถวที่จะใช้ตรวจสอบชนิดของคอลัมน์:" #. N2emg #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนแถวที่จะให้ไดรเวอร์ตรวจสอบชนิดของข้อมูล" #. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด" #. sWSQ4 #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:69 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" -msgstr "" +msgstr "_รายการข้อผิดพลาด:" #. AFG3c #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:83 @@ -5172,31 +5034,27 @@ msgstr "_คำบรรยาย:" #. Y3ZXm #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "ตัด" +msgstr "_ตัด" #. YBoBk #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก" #. dGPAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "วาง" +msgstr "_วาง" #. Ekmvg #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #. PWZ9E #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:44 @@ -5206,41 +5064,39 @@ msgstr "แทรกแถว" #. 4XEhH #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "คีย์หลัก" #. PnMFo #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. C3FHu #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." -msgstr "" +msgstr "ตารางมีการเปลี่ยนแปลง" #. iFfXZ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองตาราง" #. 5ZNAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:45 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "" +msgstr "เลือกตารางที่ควรให้แอปพลิเคชันต่างๆ มองเห็น" #. Cvzwv #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "" +msgstr "ตารางและตัวกรองตาราง" #. xfec4 #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:109 @@ -5256,42 +5112,39 @@ msgstr "ข้อคำถาม" #. TYE5C #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" -msgstr "เพิ่มตาราง..." +msgstr "เพิ่มตาราง" #. zFRKj #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตารางหรือข้อคำถาม" #. YWLXP #: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "คำบรรยาย" #. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" -msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อข้อความ" +msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อกับข้อความ" #. HScTi #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "แฟ้มข้อความธรรมดา (*.txt)" #. i2ntJ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "'จุลภาคใช้ในการแบ่งแยกค่า' แฟ้ม(*.cvs)" +msgstr "แฟ้มคั่นค่าด้วยจุลภาค (*.csv)" #. 9DRFR #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:66 @@ -5307,136 +5160,123 @@ msgstr "กำหนดเอง: *.abc" #. aSpdr #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "กำหนดชนิดของแฟ้มที่คุณต้องการที่จะเข้าถึง" +msgstr "ระบุชนิดของแฟ้มที่คุณต้องการเข้าถึง" #. 4VGRV #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" -msgstr "~ข้อความมีส่วนหัว" +msgstr "_ข้อความมีหัวคอลัมน์" #. PGqYA #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" -msgstr "ตัวแยกเขตข้อมูล" +msgstr "เครื่องหมายคั่นเขตข้อมูล:" #. EBzXo #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" -msgstr "ตัวแยกข้อความ" +msgstr "เครื่องหมายคั่นข้อความ:" #. Va37w #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" -msgstr "ตัวแยกทศนิยม" +msgstr "เครื่องหมายคั่นทศนิยม:" #. qF6Aj #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" -msgstr "เครื่องหมายคั่นหลักพัน" +msgstr "เครื่องหมายคั่นหลักพัน:" #. DSrai #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:261 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. yWQdQ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. rD7yP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #. FBFxB #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. cuU6W #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:286 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. 7y57B #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:287 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. R3dp6 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" -msgstr "รูปแบบแถว " +msgstr "รูปแบบแถว" #. 8GaPt #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342 -#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. 752ii #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "การแปลงข้อมูล" #. cQGgr #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" -msgstr "ข้อมูลคอลัมน์" +msgstr "รายละเอียดของคอลัมน์" #. GneVZ #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "บรรทัด (มาก~ที่สุด):" +msgstr "จำนวนบรรทัด (สูงสุ_ด):" #. hsswG #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "_อัตโนมัติ" #. sTgpa #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "การจดจำประเภทอัตโนมัติ" +msgstr "การตรวจหาชนิดโดยอัตโนมัติ" #. VANs7 #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" -msgstr "ผู้ดูแลระบบผู้ใช้..." +msgstr "การจัดการผู้ใช้" #. siFUA #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:138 @@ -5446,57 +5286,51 @@ msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้" #. Jvnnk #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" -msgstr "ผู้ใ~ช้:" +msgstr "_ผู้ใช้:" #. DF5YC #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70 msgctxt "templatedlg|action_menu|label" msgid "_Manage" -msgstr "" +msgstr "_จัดการ" #. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" -msgstr "การเลือกผู้ใช้" +msgstr "เลือกผู้ใช้" #. ADQpm #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "สิทธิ์การเข้าถึงสำหรับผู้ใช้ที่เลือก" +msgstr "สิทธิ์การเข้าถึงของผู้ใช้ที่เลือก" #. 5X3RP #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" -msgstr "~ชื่อโฮสต์" +msgstr "ชื่อโฮ_สต์:" #. eDvjr #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" -msgstr "หมายเลข~พอร์ต" +msgstr "หมายเลข_พอร์ต:" #. rEGAs #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" -msgstr "" +msgstr "ใช้แ_ค็ตตาล็อก" #. BzFdV #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" -msgstr "~การตั้งค่าไดรเวอร์" +msgstr "การตั้งค่าไ_ดรเวอร์:" #. Gjovq #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142 @@ -5506,13 +5340,12 @@ msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #. eLA6J #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "ชุดตัวอักษร" +msgstr "ชุด_อักขระ:" #. 6ZS8N #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "การแปลงข้อมูล" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 1f1ead1f818..8e9dd42508b 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494610302.000000\n" #. EDSDr @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" -msgstr "" +msgstr "Ekle Menüsü" #. UWBZA #: insert_menu.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3147002\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Layer" -msgstr "" +msgstr "Ekle - Katman ögesini seçin" #. AUTMW #: insert_menu.xhp diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index e7c396e127d..294faeeb672 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:28+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549479562.000000\n" #. 3B8ZN @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id131583023155214\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek sadece Paragraf Biçemi, Çerçeve Biçemi ve Sayfa Biçemi için ortaya çıkar." #. ZQiEE #: 00000001.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id131583023155356\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek sadece Paragraf Biçemi ve Karakter Biçemi için ortaya çıkar." #. DQLG8 #: 00000001.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153760\n" "help.text" msgid "Shrink / Expand" -msgstr "" +msgstr "Daralt / Genişlet" #. MKk2n #: 00000001.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon shrink" -msgstr "" +msgstr "Daralt Simgesi" #. fdGk2 #: 00000001.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon Expand" -msgstr "" +msgstr "Genişlet Simgesi" #. dKe9x #: 00000001.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Genişlet" #. JXBBr #: 00000001.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Mevcut seçimin bir önizlemesini gösterir." #. BUkEd #: 00000001.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #. oRhpG #: 00000001.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id811616711038538\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Vazgeç" #. TcFYz #: 00000001.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id601616709204188\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Sıfırla" #. YmYPB #: 00000001.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id541616711560721\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. pjHJH #: 00000001.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "hd_id851616061478033\n" "help.text" msgid "Reset to Parent" -msgstr "" +msgstr "Üst Ögeye Sıfırla" #. WGWyN #: 00000001.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id131583023830621\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek sadece Paragraf Biçemi, Karakter Biçemi ve Çerçeve Biçemi için ortaya çıkar." #. wUEEa #: 00000001.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147353\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #. tfFLz #: 00000001.xhp diff --git a/source/tr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/tr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 009928f8f20..8208560d051 100644 --- a/source/tr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/tr/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Burhan Keleş \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549281625.000000\n" #. tBfTE @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_30\n" "LngText.text" msgid "Compiling cost for this feature..." -msgstr "Bu özelliğin maliyeti çıkarılıyor..." +msgstr "Bu özelliğin kapsayacağı alan hesaplanıyor..." #. ELDvk #: UIText.ulf diff --git a/source/zh-CN/basctl/messages.po b/source/zh-CN/basctl/messages.po index 9bde35fde7f..b7c31347576 100644 --- a/source/zh-CN/basctl/messages.po +++ b/source/zh-CN/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562060075.000000\n" #. fniWp @@ -561,19 +561,19 @@ msgstr "扩展程序" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "只读" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "这是只读模块,不能编辑。" #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "这是只读对话框,不能编辑。" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po index 331350f48d3..9b1176d8ad5 100644 --- a/source/zh-CN/cui/messages.po +++ b/source/zh-CN/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565307144.000000\n" #. GyY9M @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "识别 URL" #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "识别 DOI 文献引用" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:336 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:413 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自动" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "若要修改自动播放演示文稿,请先将其打开,在开始播 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." -msgstr "" +msgstr "想要精准定位?使用 %MOD2+方向键,可以将对象(形状、图像、公式等)每次移动一个像素。" #. FhocH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "左撇子?启用“工具 ▸ 选项 ▸ 语言设置 ▸ 语言 ▸ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." -msgstr "" +msgstr "想让章节标题总是在新页面的起首位置?编辑该标题使用的段落样式,在「文字流 」选项卡中勾选「插入」,类型选「分页符」,位置选「段落前」。" #. UVRgV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "在 Impress 中重命名幻灯片有助于您定义“转到页面”的 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." -msgstr "" +msgstr "想在章节标题编号前显示文本?打开「标题编号」对话框的「编号」选项卡,在「之前」处输入需要显示的文本。例如可输入「注意事项」以显示「注意事项 1」。" #. z3rPd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "在 Calc 中遇到奇怪的错误代码,Err: 后面跟着一个数字 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "如需要在目录中包含非章节标题的段落,应在段落设置的「大纲与列表」选项卡中为该段落设置一个大纲级别数值。" #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "错误" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" -msgstr "" +msgstr "编辑器背景" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "重置(_R)" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "渐变起点:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgstr "选择阴影线的颜色。" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "背景颜色:" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 @@ -12134,19 +12134,19 @@ msgstr "您的 LanguageTool 账户的 API 密钥,用于使用高级功能。" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" -msgstr "" +msgstr "REST 协议:" #. 4aANu #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." -msgstr "" +msgstr "您使用的 LanguageTool REST API 协议。" #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" -msgstr "" +msgstr "停止验证 SSL 证书" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 @@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "下标" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" -msgstr "" +msgstr "上升/下降值:" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "自动" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" -msgstr "" +msgstr "相对的字体大小:" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "270 度" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "" +msgstr "缩放宽度:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -18658,7 +18658,7 @@ msgstr "缩放" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" -msgstr "" +msgstr "字符间距:" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgstr "角度(_A):" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "渐变起点:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 diff --git a/source/zh-CN/filter/messages.po b/source/zh-CN/filter/messages.po index ec251cb796b..c54a9a5afd0 100644 --- a/source/zh-CN/filter/messages.po +++ b/source/zh-CN/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562192689.000000\n" #. 5AQgJ @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "提交格式(_F):" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "存档 (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 diff --git a/source/zh-CN/forms/messages.po b/source/zh-CN/forms/messages.po index 8329f13702d..ca453c48e1d 100644 --- a/source/zh-CN/forms/messages.po +++ b/source/zh-CN/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552979075.000000\n" #. naBgZ @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "这是内置类型,无法删除。" #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" -msgstr "" +msgstr "您确定要写入本地文件「$」吗?" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/zh-CN/formula/messages.po b/source/zh-CN/formula/messages.po index 2aab759b787..460ad1fee65 100644 --- a/source/zh-CN/formula/messages.po +++ b/source/zh-CN/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554947726.000000\n" #. YfKFn @@ -2648,31 +2648,31 @@ msgstr "继续(_N) >" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "函数" #. 54kbd #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "结构" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result:" -msgstr "" +msgstr "函数计算结果:" #. dN9gA #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula:" -msgstr "" +msgstr "公式(_M):" #. jvCvJ #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "结果:" #. rJsXw #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 @@ -2690,19 +2690,19 @@ msgstr "最大化" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "查找(_S):" #. kBsGA #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions." -msgstr "" +msgstr "查找函数名称。也匹配函数描述。" #. 2vn36 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "类别(_C):" #. WQC5A #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "列出了所有函数所属的类别。选择某个类别后,此类别 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "函数(_F):" #. TSCPY #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "选择" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "结构(_S):" #. KGSPW #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 933f373684c..5de907988ff 100644 --- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564943151.000000\n" #. W5ukN @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "删除行" #. yTCcA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number..." -msgstr "" +msgstr "页码(~P)..." #. Jb4Fy #: WriterCommands.xcu @@ -31906,7 +31906,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "插入页码" #. fLiHh #: WriterCommands.xcu @@ -31916,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "页码字段(~P)" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "" +msgstr "页码(~P)" #. Poz7e #: WriterCommands.xcu @@ -31936,7 +31936,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "插入页码" #. Z7Y7v #: WriterCommands.xcu @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sec~tion Boundaries" -msgstr "" +msgstr "区域边界(~T)" #. aHFda #: WriterCommands.xcu @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "页间空白(~E)" #. swdKA #: WriterCommands.xcu @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "隐藏页面之间的空白间隙" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35236,7 +35236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "页间空白(~E)" #. jhnts #: WriterCommands.xcu @@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "显示页面之间的空白间隙" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -36106,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "成段引文(~B)" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "成段引文(~B)" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "成段引文段落样式" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Comment" -msgstr "" +msgstr "标准 (单一工具栏模式) - 批注" #. ZLJUa #: WriterWindowState.xcu @@ -39336,7 +39336,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Shape" -msgstr "" +msgstr "标准 (单一工具栏模式) - 形状" #. CfEPF #: WriterWindowState.xcu diff --git a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po index 9c2189e123b..a2e28acbb60 100644 --- a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562138362.000000\n" #. q6Gg3 @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher" -msgstr "" +msgstr "macOS 10.15 (Catalina) 或更高版本" #. zfLqy #: readme.xrm @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "通过「文件 - 发送 - 电子邮件文档」或「文件 - 发送 - 以 PDF 格式发送电子邮件」发送文档时可能会出现问题(程序崩溃或死锁)。这是由于某些文件版本的 Windows 系统文件「Mapi」(消息应用程序编程接口)导致的问题。不幸的是,我们无法确定具体哪一个版本有问题。若需要更多详细信息,请访问 https://www.microsoft.com 并在知识库中搜索「mapi dll」。" #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index 0ac4a65551a..4d955133a1f 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562731995.000000\n" #. kBovX @@ -1162,49 +1162,49 @@ msgstr "方差" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" -msgstr "" +msgstr "总平均值" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" -msgstr "" +msgstr "数值总计数" #. GqifX #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "" +msgstr "总最大值" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "" +msgstr "总最小值" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" -msgstr "" +msgstr "总乘积" #. JAhuc #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "" +msgstr "总标准偏差" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" -msgstr "" +msgstr "总求和" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" -msgstr "" +msgstr "总方差" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:209 @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "批注" msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您确定要删除已选中的 %d 张工作表吗?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:278 @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "文本" msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "选中的 %d 张工作表为数据透视表提供源数据,这些源数据将会丢失。" #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:548 diff --git a/source/zh-CN/sd/messages.po b/source/zh-CN/sd/messages.po index 3d24479fdc2..0d9f4dac6dc 100644 --- a/source/zh-CN/sd/messages.po +++ b/source/zh-CN/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562192328.000000\n" #. WDjkB @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "替换" #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_NEXT_SLIDE" msgid "Next slide" -msgstr "" +msgstr "下一张幻灯片" #. 8cA5i #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PREV_SLIDE" msgid "Previous slide" -msgstr "" +msgstr "上一张幻灯片" #. A8tmu #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" -msgstr "" +msgstr "菜单幻灯片" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "确定演示文稿的 度量单位。" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "制表符位置(_B):" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 @@ -8707,13 +8707,13 @@ msgstr "在放映演示文稿的过程中,Impress 窗口始终位于顶端, #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton" msgid "Show navigation panel" -msgstr "" +msgstr "显示导航面板" #. PoTBC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "测试滚动" #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 diff --git a/source/zh-CN/sfx2/messages.po b/source/zh-CN/sfx2/messages.po index 6eec90c9d32..a6997bd55aa 100644 --- a/source/zh-CN/sfx2/messages.po +++ b/source/zh-CN/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564943379.000000\n" #. bHbFE @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "业务流程 (BPMN)" #: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33" msgid "Simplified Chinese Normal" -msgstr "" +msgstr "普通简体中文" #. ZaGGB #: include/sfx2/strings.hrc:338 diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po index 629527e1a52..df4220aa961 100644 --- a/source/zh-CN/svx/messages.po +++ b/source/zh-CN/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562193991.000000\n" #. 3GkZj @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "灰边空白" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "伦敦迷雾" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "水面之下" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "午夜" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "深海" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "桃花心木" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "青草" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "霓虹灯" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "阳光" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "彩虹" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "日出" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "日落" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "边框样式" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "自定义..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1112 diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po index e103a4ac7fb..0866f8fae96 100644 --- a/source/zh-CN/sw/messages.po +++ b/source/zh-CN/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,26 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566296512.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "表格「%OBJECT_NAME%」中包含被合并或拆分的单元格。" #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "「%NUMBERING%」是模拟编号。" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "不要使用尾注。" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "" +msgstr "不要使用背景图像。" #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "各级标题的大纲级别没有按照顺序排列。" #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "未设置文档的默认语言。" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." -msgstr "" +msgstr "未给「%STYLE_NAME%」样式设置语言。" #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "附录" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "成段引文" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "更新区域" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "更换文档主题颜色" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr "本地副本" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "标记链接目标" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "数据库名称" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "标题(~H)" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7893,25 +7893,25 @@ msgstr "分类" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "标题内容" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "标题编号" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "不带分隔符的标题编号" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "标题编号和内容" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -10379,19 +10379,19 @@ msgstr "合并单行段落" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "设置「正文」样式" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "设置「带缩进的正文」样式" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "设置「悬挂缩进」样式" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "将从右向左行文的匈牙利语文本转写为古匈牙利文字" #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "识别 DOI 文献引用" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 @@ -11531,25 +11531,25 @@ msgstr "页码" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "打开显示 URL" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "打开目标 URL" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "跳转至参考文献表格所在行" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -25445,13 +25445,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "页顶部 (页眉)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "页底部 (页脚)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 @@ -25475,19 +25475,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "居中" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 @@ -25499,13 +25499,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "在偶数页上镜像反转" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "为左页和右页各自创建互为镜像的页码位置" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 diff --git a/source/zh-CN/vcl/messages.po b/source/zh-CN/vcl/messages.po index c105bbc5d1e..2d8df1758d7 100644 --- a/source/zh-CN/vcl/messages.po +++ b/source/zh-CN/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566296636.000000\n" #. k5jTM @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "忽略测试:%1 个" #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "有未保存的文档" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names