update translations for 7.5.0 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c9458097e8ea70e7931e1646095b0da3f5a04eb
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <emph>Formato - Stile di pagina - Bordi</emph>."
|
||||
|
||||
#. CjktC
|
||||
#: border_page.xhp
|
||||
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <emph>Formato - Stile di pagina - Bordi</emph>."
|
||||
|
||||
#. mVAyw
|
||||
#: border_page.xhp
|
||||
@@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page Style</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per modificare le proprietà dell'area di testo per le note a piè pagina e le note di chiusura, scegliere <emph>Formato - Stile di pagina</emph> e fare clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Nota a piè pagina</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. iR5ym
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile anche scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Intestazione</item> oppure <item type=\"menuitem\">Piè di pagina</item> e selezionare <item type=\"menuitem\">Attiva riga d'intestazione</item> o <item type=\"menuitem\">Attiva piè di pagina</item>. Deselezionare la casella di controllo <item type=\"menuitem\">Contenuto uguale destra/sinistra</item> per definire righe d'intestazione e piè di pagina differenti per le pagine destre e sinistre."
|
||||
|
||||
#. kq9tB
|
||||
#: header_footer.xhp
|
||||
@@ -6801,7 +6801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile usare anche un'impaginazione speculare se si vuole aggiungere un'intestazione a uno stile di pagina che presenta misure differenti per il margine interno e quello esterno. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item>, fare clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Pagina</item> e nell'area <item type=\"menuitem\">Impostazioni layout</item>, scegliere “Rispecchiato” nella casella <item type=\"menuitem\">Layout di pagina</item>."
|
||||
|
||||
#. Fg7fp
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Stile di pagina</item> e selezionate la scheda <item type=\"menuitem\">Intestazione</item> oppure <item type=\"menuitem\">Piè di pagina</item>."
|
||||
|
||||
#. MHFox
|
||||
#: header_with_line.xhp
|
||||
@@ -16701,7 +16701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> toolbar on the <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Table</menuitem></link> Bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile inoltre distribuire le righe e le colonne in modo uniforme usando la barra degli strumenti <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Ottimizza dimensione</menuitem></link> nella barra degli strumenti <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Tabella</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. KJrfT
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0918200811260957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> quindi fare clic e trascinare una linea per ridimensionare proporzionalmente tutte le celle a destra o sopra la linea."
|
||||
|
||||
#. xGeDT
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizionare il cursore in una cella nella colonna, premere il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> insieme con la freccia sinistra o destra."
|
||||
|
||||
#. AJEAB
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -16773,7 +16773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per aumentare la distanza tra il bordo sinistro della pagina e il bordo della tabella, tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maiusc, quindi premere la freccia destra."
|
||||
|
||||
#. gsSuS
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5009308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per far scorrere del testo sui lati di una tabella e per disporre due tabelle una vicino all'altra, è necessario inserire le tabelle in una cornice. Fare clic all'interno della tabella, premete due volte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per selezionare l'intera tabella, quindi scegliere <emph>Inserisci - Cornice</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4LuFp
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
@@ -16991,14 +16991,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
|
||||
msgstr "Un modello è un documento che contiene specifici stili di formattazione, immagini, tabelle, oggetti e altre informazioni. I modelli di documento vengono usati come base per la creazione di altri documenti. Ad esempio, potete definire gli stili di paragrafo e di carattere da usare in un documento, salvare il file come modello di documento e quindi usare questo modello per creare un nuovo documento con gli stessi stili di formattazione."
|
||||
|
||||
#. zNZ83
|
||||
#. 4X8z5
|
||||
#: templates_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templates_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id3149957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
|
||||
msgstr "Se non specificato diversamente, tutti i nuovi documenti di testo di $[officename] sono basati sul modello predefinito."
|
||||
msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UXnRC
|
||||
#: templates_styles.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user