update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1411241396.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414954474.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -613,7 +613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err9\">9 Índice fuera de rango</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err9\">9 El índice está fuera del intervalo definido</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
|
||||
msgstr "El rango de las variables enteras va de -32768 a 32767. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables enteras se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso es muy conveniente como variables contador en bucles. Una variable entera sólo requiere dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"%\"."
|
||||
msgstr "Las variables de números enteros van desde −32768 hasta 32767. Si se asigna un valor de coma flotante a una variable de número entero, los decimales se redondearán hacia el entero siguiente. Las variables de números enteros se calculan rápidamente en los procedimientos y son apropiadas para el conteo de variables en ciclos. Estas variables solo necesitan dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «%»."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
|
||||
msgstr "Asimismo, puede utilizar el nombre completo para llamar a un procedimiento o función:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por ejemplo, para llamar a la macro AutoTexto desde la biblioteca Gimmicks, utilice el comando siguiente:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
|
||||
msgstr "Asimismo, puede utilizar el nombre completo para llamar a un procedimiento o función:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por ejemplo, para llamar a la macro «AutoText» de la biblioteca Gimmicks, utilice la orden siguiente:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5376,7 +5376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione \"Sí\" para habilitar el control. Si el control esta deshabilitado, queda atenuado en el diálogo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione «Sí» para activar el control. Si el control está desactivado se mostrará atenuado en el cuadro de diálogo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19659,7 +19659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
|
||||
msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Rango de 0 a 9"
|
||||
msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Intervalo de 0 a 9"
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19774,7 +19774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
|
||||
msgstr "La función <emph>Rnd</emph> sólo devuelve valores que van de 0 a 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un rango determinado, use la fórmula que se incluye en el ejemplo siguiente:"
|
||||
msgstr "La función <emph>Rnd</emph> solo devuelve los valores comprendidos entre el 0 y el 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un intervalo determinado, use la fórmula del ejemplo siguiente:"
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19819,7 +19819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
|
||||
|
||||
#: 03080400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21197,7 +21197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
|
||||
|
||||
#: 03090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23357,7 +23357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
|
||||
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
|
||||
|
||||
#: 03090405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1410056709.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414953512.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Use el menú <emph>Datos</emph> para editar los datos en la hoja actual. Puede definir rangos, ordenar y filtrar los datos, calcular resultados, esquematizar datos, y crear una tabla dinámica.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Use las órdenes del menú <emph>Datos</emph> para trabajar con los datos de la hoja actual. Puede establecer intervalos, ordenar y filtrar los datos, calcular resultados, esquematizar los datos y crear tablas dinámicas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Definir rango</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definir intervalo\">Definir intervalo</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Seleccionar rango</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Seleccionar intervalo\">Seleccionar intervalo</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Actualizar rango</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualizar intervalo\">Actualizar intervalo</link>"
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close Preview"
|
||||
msgstr "Cerrar Vista Previa"
|
||||
msgstr "Cerrar previsualización"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id460829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
|
||||
msgstr "Para salir de la vista preliminar de la página, haga click en el botón <emph>Cerrar Vista Preliminar</emph>."
|
||||
msgstr "Para salir de la previsualización de página, pulse en el botón <emph>Cerrar previsualización</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0214.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1412863415.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955859.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">El número de campos visibles de texto depende en la función. Entra argumentos directamente al campo del argumento o a través de haga clik en una celda en la tabla.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">La cantidad de campos de texto visibles dependerá de la función. Proporcione los argumentos directamente en los campos o pulsando en la tabla.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8347422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
|
||||
msgstr "SUMAR.SI soporta el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro de Criterio, y si el Rango de suma no esta definido."
|
||||
msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro «Criterio», y si el parámetro opcional «SumaIntervalo» no está presente."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20881,7 +20881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un rango donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, marque <emph>Matriz</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04060108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21467,7 +21467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061020090307073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
|
||||
msgstr "La función espera un argumento simple. Si define varios rangos, debe incluirlos entre paréntesis adicionales. Se pueden especificar varios rangos mediante el símbolo de punto y coma (;) como divisor, pero éste se convierte automáticamente en el operador virgulilla (~). La virgulilla se utiliza para unir rangos."
|
||||
msgstr "La función espera un único argumento. Si define varios intervalos, debe incluirlos entre paréntesis adicionales. Se pueden especificar varios intervalos mediante un punto y coma (;), pero este se convertirá automáticamente en el operador virgulilla (~). La virgulilla se utiliza para unir intervalos."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE devuelve un sub rango, especificado por el número de fila y columna, o por un índice de rango opcional. Dependiendo del contexto, ÍNDICE devuelve una referencia o contenido.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE devuelve un subintervalo, especificado por el número de línea y columna o un índice de intervalo opcional. Dependiendo del contexto, ÍNDICE devolverá una referencia o un contenido.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53114,7 +53114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta una nueva hoja de \"Detalles\" que contiene mas información sobre la celda actual del Piloto de Datos. Usted puede hacer doble-clic sobre la celda del Piloto de Datos para insertar la hoja \"Detallada\". La nueva hoja mostrara desde los datos iniciales un conjunto de filas que constituyen el resultado de los datos desplegados en la celda actual.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta una hoja «analizable» con más información sobre la celda actual de la tabla dinámica. También puede pulsar dos veces con el ratón en una de las celdas de la tabla dinámica para insertar la hoja «analizable». La hoja nueva muestra un extracto de las filas de la fuente de datos original, que consiste en los datos de resultado mostrados en la celda actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12080700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58857,7 +58857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8523819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
|
||||
msgstr "Puede seleccionar un ancho fijo y entonces haga clik en la regla de la Prevista para configurar los posiciones de saltos de celdas."
|
||||
msgstr "Puede seleccionar una anchura fija y luego pulsar en la regla de la previsualización para establecer posiciones de salto de celdas."
|
||||
|
||||
#: text2columns.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1410057092.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414957115.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0720201001344884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
|
||||
msgstr "Puede hacer clic en la página de Ayuda y presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
|
||||
msgstr "También puede abrir la ventana emergente al posicionar el cursor de la celda en el botón y oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
|
||||
|
||||
#: datapilot_grouping.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1401890010.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955563.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4923856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
|
||||
msgstr "Para imprimir un gráfico de alta calidad, usted puede exportarlo a un archivo PDF e imprimirlo."
|
||||
msgstr "Para imprimir un gráfico en calidad alta, puede exportarlo como un archivo PDF e imprimir ese archivo."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1401713176.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414874406.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1096530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
|
||||
msgstr "Haga doble-clic en un gráfico y elija Formato – Rangos de datos"
|
||||
msgstr "Pulse dos veces sobre un gráfico y, a continuación, vaya al menú Formato ▸ Intervalos de datos"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1412864304.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955503.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id350962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell Range"
|
||||
msgstr "Rango de celdas"
|
||||
msgstr "Intervalo de celdas"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1924497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
|
||||
msgstr "En el cuadro de lista de los Rangos de Datos puedes ver los nombres de las funciones y los rangos de celdas de los componentes de las series de datos."
|
||||
msgstr "En el cuadro de lista «Intervalos de datos» se muestran los nombres de las funciones y los intervalos de celdas de los componentes de la serie de datos."
|
||||
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9241615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Organizing data series"
|
||||
msgstr "Organizando series de datos"
|
||||
msgstr "Organización de series de datos"
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7674,7 +7674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7159337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
|
||||
msgstr "En el cuadro de lista de las Series de Datos usted verá una lista de todas las series de datos del gráfico actual."
|
||||
msgstr "En el cuadro de lista «Serie de datos» verá una lista de todas las series de datos del gráfico actual."
|
||||
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 23:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413415704.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414337410.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
|
||||
msgstr "En varios diálogos (por ejemplo en <emph>Editar - Texto automático</emph>) se puede seleccionar si guardar los archivos de forma relativa o absoluta."
|
||||
msgstr "En varios cuadros de diálogo (por ejemplo en <emph>Editar ▸ Texto automático</emph>) se puede seleccionar si se guardarán los archivos relativa o absolutamente."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
|
||||
msgstr "Menú <emph>Editar - AutoTexto - Ruta...</emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Editar ▸ Texto automático ▸ Ruta</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 23:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413415738.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955338.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleccione una categoría de tarjeta de visita en el cuadro <emph>Texto automático - Sección</emph> y pulse en un diseño de la lista <emph>Contenido </emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleccione una categoría de tarjeta de visita en el cuadro <emph>Texto automático ▸ Sección</emph> y pulse en una disposición de la lista <emph>Contenido</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoText - Section"
|
||||
msgstr "AutoTexto - Sección"
|
||||
msgstr "Texto automático ▸ Sección"
|
||||
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11373,7 +11373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert AutoText"
|
||||
msgstr "Insertar AutoTexto"
|
||||
msgstr "Insertar texto automático"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rango</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Intervalo </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21872,7 +21872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0522200809473965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cambia el tamaño de los objetos de dibujo para ajustarlo sobre el formato de página que usted seleccione. La disposición de los objetos de dibujo es preservada.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona los objetos de dibujo de forma que quepan en el formato de papel que seleccione. Se conservará la disposición de los objetos de dibujo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42700,7 +42700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id927152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
|
||||
msgstr "Si se han deshabilitado las descargas automáticas, inicie la descarga manualmente."
|
||||
msgstr "Si se desactivaron las descargas automáticas, inicie la descarga manualmente."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43799,7 +43799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102620090953596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite usar el mismo nombre para múltiples campos del archivo PDF generado. En caso de que se encuentre deshabilitado, los nombres de campo se exportarán usando nombres únicos generados. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite usar el mismo nombre para varios campos del archivo PDF generado. Si se desactiva la función, los nombres de campo se exportarán usando nombres únicos generados.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566051.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414874878.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las casillas de verificación y los bótones de opción en las hojas de cálculo pueden vincularse a celdas del documento actual. Si el control está habilitado, el valor que se ingrese en la referencia (on) se copia a la celda. Si el control está deshabilitado, el valor de la referencia (off) se copia a la celda.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las casillas de verificación y los botones de opción en las hojas de cálculo pueden vincularse con celdas del documento actual. Si el control está activado, el valor que se ingrese en la referencia (on) se copiará en la celda. Si el control está desactivado, el valor de la referencia (off) se copiará en la celda.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1118B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Source cell range"
|
||||
msgstr "Rango de celdas de origen"
|
||||
msgstr "Intervalo de celda de origen"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566231.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414956018.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7549363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
|
||||
msgstr "Usted ve una previsualización de un gráfico y el Asistente de Chart."
|
||||
msgstr "Verá una previsualización del gráfico y el Asistente de gráficos."
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6171452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
|
||||
msgstr "Usted ve una previsualización de un gráfico y el Asistente de Chart."
|
||||
msgstr "Verá una previsualización del gráfico y el Asistente de gráficos."
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9590136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abrir el diálogo del documento compartido cuando usted pueda habilitar o deshabilitar la colaboración compartida del documento.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el cuadro de diálogo «Compartir documento» para activar o desactivar la función de colaboración compartida.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1388592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
|
||||
msgstr "La primera vez que usted se conecta a un servidor WebDAV, usted ve el diálogo, \"<emph>Página web certificada por una autoridad desconocida</emph>\"."
|
||||
msgstr "La primera vez que se conecte con un servidor WebDAV verá el cuadro de diálogo «<emph>Sitio web certificado por una autoridad desconocida</emph>»."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_receive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566066.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414797660.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4494766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoText"
|
||||
msgstr "Autotexto"
|
||||
msgstr "Texto automático"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Basic code"
|
||||
msgstr "Cargar el código Basic"
|
||||
msgstr "Cargar código en Basic"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carga y guarda el código Basic de un documento Microsoft como un módulo $[officename] Basic especial con el documento. El código Microsoft Basic deshabilitado es visible en el $[officename] Basic IDE entre <emph>Sub</emph> y <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Puedes editar el código. Cuando guardes el documento en formato $[officename], se guarda también el código Basic. Cuando guardes en otro formato, el código Basic del $[officename] Basic IDE no se guarda.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carga y guarda el código en Basic de un documento de Microsoft como un módulo de $[officename] Basic especial con el documento. El código Microsoft Basic desactivado es visible en el EID de $[officename] Basic entre <emph>Sub</emph> y <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Puede editar este código. Cuando guarde el documento en el formato de $[officename] se guardará también el código Basic. Si guarda en otro formato, el código en Basic del EID de $[officename] Basic no se guardará.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1406027884.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414874902.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6842,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1411836638.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414837248.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Presentación cronometrada</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Presentación cronometrada\">Presentación cronometrada</link>"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 21:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1388181360.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414837387.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
||||
msgstr "Empezar la demostración con el icono <emph>Ensayar intervalos</emph><image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icono</alt></image> en la barra de Vista Diapositiva. Allí ver la primer diapositiva, y un temporizador en una esquina abajo."
|
||||
msgstr "Inicie la presentación mediante el icono <emph>Presentación cronometrada</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icono</alt></image> de la barra de Vista de diapositivas. Verá la primera diapositiva acompañada de un cronómetro en la esquina inferior izquierda."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8270210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
|
||||
msgstr "Seleccionar algún contenido de la celda y hacer un click derecho para abrir el menú de contexto. Elija los comandos para cambiar el contenido de la celda, como por ejemplo el tamaño de los tipos y el espacio entre líneas."
|
||||
msgstr "Seleccione el contenido de alguna celda y pulse con el botón secundario del ratón para abrir el menú contextual. Seleccione órdenes para modificar el contenido de la celda, p. ej., tamaño de letra e interlineado."
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6820276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
|
||||
msgstr "Haga un click dercho en el borde de la tabla para abrir el menú de contexto. Utilice el menú de contexto de tablas para agragar el título y la descripción de la tabla, o para la distribución de las filas o de las columnas entre otros comandos."
|
||||
msgstr "Pulse con el botón secundario del ratón en el borde de la tabla para abrir el menú contextual de la tabla. Use el menú para insertar un nombre y una descripción o para distribuir las filas y las columnas uniformemente, entre otras opciones disponibles."
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 01:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1412558490.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414348895.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
|
||||
msgstr "Los cuadros de lista del diálogo <emph>Tipos de letra</emph> muestran un tipo de letra predeterminado para todos los elementos. Para cambiar a otro tipo de letra, haga clic en <emph>Modificar</emph> y seleccione el tipo de elemento. Aparece un diálogo nuevo. Seleccione el tipo de letra que desee y compruebe los atributos. A continuación, pulse <emph>Aceptar</emph>. Para configurar como tipos de letra predeterminados los cambios, haga clic en el botón <emph>Predeterminado</emph>."
|
||||
msgstr "Los cuadros de lista del diálogo <emph>Tipos de letra</emph> muestran un tipo de letra predeterminado para todos los elementos. Para cambiar a otro tipo de letra, pulse en <emph>Modificar</emph> y seleccione el tipo de elemento. Aparecerá otro cuadro de diálogo. Seleccione el tipo de letra y active los atributos que prefiera. A continuación, pulse en <emph>Aceptar</emph>. Para establecer como predeterminados los cambios a los tipos de letra, pulse en el botón <emph>Predeterminar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
msgstr "Predeterminar"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12000,7 +12000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
|
||||
msgstr "Para cambiar permanentemente el tamaño preseleccionada (12 pt) utilizado en $[officename] Math, primero, tiene que fijar el tamaño (por ejemplo, 11 pt)y entonces, haga clik en el botón <emph>Preseleccionar</emph>."
|
||||
msgstr "Para cambiar permanentemente el tamaño predeterminado (12 pt) utilizado en $[officename] Math, defina primero el tamaño (p. ej., 11 pt) y luego pulse en el botón <emph>Predeterminar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12117,7 +12117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
msgstr "Predeterminar"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Haga clik en este botón para guardar los cambios como valores preseleccionados para todas las formulas nuevas.</ahelp> Una respuesta de seguridad aparece antes de grabar cualquier cambios."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Pulse en este botón para guardar los cambios como los valores predeterminados para las fórmulas nuevas.</ahelp> Aparecerá un aviso de confirmación antes de guardar las modificaciones."
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12826,7 +12826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
msgstr "Predeterminar"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12959,7 +12959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
msgstr "Predeterminar"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1372247845.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414348821.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3877071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||||
msgstr "Si no le gustan las fuentes de las letras f y x, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Fuentes</item> y elija otras fuentes. Presione el botón <emph>Predeterminado</emph> para utilizar las nuevas fuentes como predeterminadas de ahora en más."
|
||||
msgstr "Si no le agradan los tipos de letra de las letras f y x, vaya al menú <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Tipos de letra</item> y seleccione uno diferente. Pulse en el botón <emph>Predeterminar</emph> para utilizar los tipos de letra nuevos a partir de ahora."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1412864319.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414954116.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice/tabla</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz2\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índice/Tabla</emph> (según el tipo) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz2\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (según el tipo)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz21\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de contenido) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz21\">Elija<emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de contenido»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz22\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice Alfabético)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz22\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice alfabético»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de ilustraciones) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de ilustraciones») </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz24\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de tablas) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz24\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de tablas») </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Definido por el usuario) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Definido por el usuario»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz26\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de objetos) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz26\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de objetos») </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz27\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/Tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Bibliografía) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz27\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Bibliografía»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"80\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">Seleccione <emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Índice/Tabla</emph>, marque \"Otros estilos\" y a continuación pulse en <emph>...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph>, active la casilla «Otros estilos» y, a continuación, pulse en <emph>…</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz3\">Seleccione la pestaña <emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (en función del tipo seleccionado) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz3\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (según el tipo seleccionado)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de Contenido) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de contenido»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice Alfabético) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice alfabético»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de ilustraciones) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de ilustraciones»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz34\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Índice de tablas) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz34\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de tablas»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz35\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Definido por el usuario) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz35\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Definido por el usuario»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz36\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado Índice de objetos) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz36\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de objetos»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz37\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea Bibliografía) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz37\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Bibliografía»)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Seleccione <emph>Insertar - Sobre...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Elija <emph>Insertar ▸ Sobre</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Sobre - Sobre</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Elija <emph>Insertar ▸ Sobre ▸</emph> pestaña <emph>Sobre</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Sobre - Formato</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Elija <emph>Insertar ▸ Sobre ▸</emph> pestaña <emph>Formato</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Sobre - Impresora</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Elija <emph>Insertar ▸ Sobre ▸</emph> pestaña <emph>Impresora</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Marco</emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Marco</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Marco/Objeto</emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Marco u objeto</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y haga clic en"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y pulse en"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Tabla</emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Tabla</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y haga clic en"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y pulse en"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Seleccione <emph>Insertar - Línea horizontal</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Elija <emph>Insertar ▸ Línea horizontal</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Archivo</emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Archivo</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y haga clic en"
|
||||
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y pulse en"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566718.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414952024.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoText"
|
||||
msgstr "AutoTexto"
|
||||
msgstr "Texto automático"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoText"
|
||||
msgstr "AutoTexto"
|
||||
msgstr "Texto automático"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
|
||||
msgstr "Si selecciona \"Número de capítulo sin separador\" para un campo de capítulo, no se muestran los separadores especificados para número de capítulo en <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Herramientas - Numeración de esquema</emph></link>."
|
||||
msgstr "Si selecciona «Número de capítulo sin separador» para un campo de capítulo, no se mostrarán los separadores especificados en <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Herramientas - Numeración de capítulos\"><emph>Herramientas ▸ Numeración de capítulos</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6632,7 +6632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4516129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista los tipos de campos disponibles. Para agregar un campo al documento, haga clik en un tipo de campo, clik un campo en la lista de Selecciones, entonces haga clik en Inserta.</ahelp> Los siguientes campos están disponibles:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra una lista de los tipos de campos disponibles. Para añadir un campo en su documento, pulse en un campo de la lista «Selección» y, a continuación, pulse en «Insertar».</ahelp> Los campos siguientes están disponibles:"
|
||||
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7253,7 +7253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
|
||||
msgstr "Insertar un campo de texto que puede abrir haciendo <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clic</link> en el dentro del documento. Entonces puede cambiar el text que esta mostrado."
|
||||
msgstr "Inserta un campo de texto que puede abrirse al <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"pulsar\">pulsar</link> en el documento. Posteriormente podrá cambiar el texto que se muestra."
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11061,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index/Table"
|
||||
msgstr "Índice/Tabla"
|
||||
msgstr "Índice o tabla"
|
||||
|
||||
#: 04120210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índex/Table\">Índice/Tabla</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o tabla\">Índice o tabla</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13303,7 +13303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Índices - Índice</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸ Índice o tabla</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23527,7 +23527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
|
||||
msgstr "Para separar en sílabas la parte restante de la selección o del documento, haga clic en <emph>Separar todo</emph> y responda \"Sí\" a la siguiente pregunta."
|
||||
msgstr "Para dividir automáticamente las palabras del resto de la selección o del documento, pulse en <emph>Dividir todo</emph> y responda «Sí» a la solicitud que aparecerá."
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23608,7 +23608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Muestra las sugerencias de separación silábica para la palabra seleccionada.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Muestra las sugerencias de división para la palabra seleccionada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23712,7 +23712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1062D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Archivo - Propiedades - Estadística\">Archivo - Propiedades - Estadísticas</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Archivo - Propiedades - Estadísticas\">Archivo ▸ Propiedades ▸ Estadísticas</link>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
|
||||
msgstr "La numeración de capítulos se vincula a los estilos de los párrafos. De forma predeterminada, los estilos del párrafo \"Encabezado\" (1-10) se asignan a los niveles correspondientes de números de capítulos (1-10). Si lo desea, puede asignar estilos de párrafos diferentes al nivel del número del capítulo."
|
||||
msgstr "La numeración de capítulos está enlazada con los estilos de los párrafos. De forma predeterminada, los estilos del párrafo «Encabezado» (1-10) se asignan a los niveles correspondientes de números de capítulos (1-10). Si lo desea, puede asignar estilos de párrafos diferentes al nivel del número del capítulo."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23755,7 +23755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8237250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr "Si desea cabezales enumerados, utiliza el menú de <emph>Herramientas - Enumeración de Eschema</emph>para asignar enumeración a un estilo de párrafo. NO use el icono de Enumeración en en la barra de Formateo."
|
||||
msgstr "Para numerar los encabezados, utilice la orden <emph>Herramientas ▸ Numeración de capítulos</emph> para asignar una numeración a un estilo de párrafo. No utilice el icono «Numeración» de la barra de herramientas Formato para este fin."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566656.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414349674.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
|
||||
msgstr "Vista previa de varias páginas"
|
||||
msgstr "Previsualizar varias páginas"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
|
||||
msgstr "Después de hacer clik en <emph>el icon, Vista Preliminar: Páginas Múltiples</emph>, el dialogo<emph> Páginas Múltiples</emph> se abrió. Usa los dos botones de giro para fijar el número de páginas a ser mostrado."
|
||||
msgstr "Tras pulsar en el botón <emph>Previsualizar página: varias páginas</emph>, se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Varias páginas</emph>. Use los dos botones de selección para establecer las páginas que se mostrarán."
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\"><alt id=\"alt_id3149580\">Símbolo</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icono</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413566698.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414956712.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchoring"
|
||||
msgstr "<emph>Anclaje</emph>"
|
||||
msgstr "Anclaje"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr "<emph>Efecto</emph>"
|
||||
msgstr "Efecto"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
|
||||
msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el símbolo de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <emph>Ancla</emph>."
|
||||
msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el símbolo de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <item type=\"menuitem\">Ancla</item>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "En el <emph>Navegador</emph>, haga clic en el ícono <emph>Vista de contenido</emph><image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ícono</alt></image>."
|
||||
msgstr "En el <emph>Navegador</emph>, haga clic en el ícono <emph>Vista de contenido</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icono</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "Haga clic en un encabezado de la lista del <emph>Navegador</emph> y, a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Subir capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ícono</alt></image> o <emph>Bajar capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ícono}</alt></image>."
|
||||
msgstr "Haga clic en un encabezado de la lista del <emph>Navegador</emph> y, a continuación, haga clic en el icono <emph>Subir capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icono</alt></image> o <emph>Bajar capítulo un nivel</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icono</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1081C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "Haga clic en el ícono <emph>Aumentar nivel</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ícono}</alt></image> o en el ícono <emph>Disminuir nivel</emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ícono</alt></image>."
|
||||
msgstr "Haga clic en el icono <emph>Aumentar nivel</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icono</alt></image> o <emph>Disminuir nivel</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icono</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>numeración; listas, al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas con viñetas;crear al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeración automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeración automática; función Autocorreción</bookmark_value><bookmark_value>viñetas; utilizar automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>viñetas automáticas</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; numeración automática</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>numeración; listas, al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas con viñetas;crear al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeración automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeración automática; función Autocorreción</bookmark_value><bookmark_value>viñetas; utilizar automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; numeración automática</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
|
||||
msgstr "Escoger <item type=\"menuitem\">Opciones Herramientas - AutoCorrección</item>, hacer click en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> , y luego seleccione el “símbolo - Aplicar la numeración ”."
|
||||
msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de autocorrección</item>, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> y seleccione «Aplicar numeración o símbolo»."
|
||||
|
||||
#: auto_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "Escriba la abreviatura seguida de un punto en el cuadro <emph>Abreviaturas a las que no siguen mayúsculas</emph>."
|
||||
msgstr "Escriba la abreviatura seguida de un punto en el cuadro <emph>Abreviaturas a las que no siguen mayúsculas</emph> y haga clic en <emph>Nuevo</emph>."
|
||||
|
||||
#: autocorr_except.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "Escriba la palabra en el cuadro <emph>Palabras que comienzan con dos mayúsculas</emph>."
|
||||
msgstr "Escriba la palabra en el cuadro <emph>Palabras que comienzan con dos mayúsculas</emph> y haga clic en <emph>Nuevo</emph>. "
|
||||
|
||||
#: autocorr_except.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2055421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "<emph>Significado</emph>"
|
||||
msgstr "Significado"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
|
||||
msgstr "Si la fórmula es correcta, pulse Intro o <emph>Aplicar</emph> en la Barra de fórmulas. La suma de los valores de la columna actual se escribe en la celda."
|
||||
msgstr "Pulse Intro o haga clic <emph>Aplicar</emph> en la Barra de fórmulas. <br/>La suma de los valores de la columna actual se escribe en la celda."
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
|
||||
msgstr "Pulse la tecla Entrar y en el texto se mostrará el resultado. Se ha insertado como comando de campo."
|
||||
msgstr "Presione <emph>Intro</emph> y el resultado aparecerá en el documento como un campo."
|
||||
|
||||
#: calculate_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link name=\"Diálogo Etiqueta\" href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Diálogo Etiqueta</link>"
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Intro</emph>. El resultado es introducido como un campo en el documento."
|
||||
|
||||
#: captions_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Pulse el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph> y seleccione en el submenú <emph>Nuevos estilos a partir de selección</emph>."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, elija el nuevo <emph>Estilo de página</emph> de la lista."
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, elija el nuevo estilo de página de la lista."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Type"
|
||||
msgstr "<emph>Tipo de campo</emph>"
|
||||
msgstr "Tipo de campo"
|
||||
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "<emph>Propiedad</emph>"
|
||||
msgstr "Propiedad"
|
||||
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y, a continuación, pulse la pestaña <emph>Documento</emph>."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Otros</emph> y, a continuación, pulse en la pestaña <emph>Documento</emph>."
|
||||
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
|
||||
msgstr "Haga clic en“Campo de entrada”en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
|
||||
msgstr "Pulse en «Campo de entrada» en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable."
|
||||
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y escriba el texto de la variable."
|
||||
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y escriba el texto de la variable."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "<emph>Operador</emph>"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"95\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "<emph>Significado</emph>"
|
||||
msgstr "Significado"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>."
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
|
||||
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Oculta</item> , seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>."
|
||||
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, active la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>."
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
|
||||
msgstr "En el cuadro <emph>Con condición</emph>, escriba <emph>apellido_usuario == \"Solà\"</emph>, donde \"Solà\" es el apellido del usuario al que desea ocultar el texto."
|
||||
msgstr "En el cuadro <emph>Con condición</emph>, escriba <emph>user_lastname == \"García\"</emph>, donde «García» es el apellido del usuario a quien quiere ocultarle el texto."
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación guarde el documento."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y a continuación guarde el documento."
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User variables"
|
||||
msgstr "<emph>Variables de usuario</emph>"
|
||||
msgstr "Variables de usuario"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "<emph>Significado</emph>"
|
||||
msgstr "Significado"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Provincia/Estado"
|
||||
msgstr "Estado/provincia"
|
||||
|
||||
#: fields_userdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6957304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph> para abrir el cuadro de diálogo «Buscar y reemplazar»."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5684072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8413953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
|
||||
msgstr "Imagine que desea buscar todas las palabras del documento con un estilo de párrafo determinado asignado, por ejemplo, el estilo \"Encabezado 2\"."
|
||||
msgstr "Imagine que quiere buscar todo el texto del documento con un estilo de párrafo determinado asignado, por ejemplo, el estilo «Encabezado 2»."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8533280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
|
||||
msgstr "Verificar la opción <emph>Similaridad</emph> y optionalmente haga clik en el <emph>...</emph> botón para cambiar la configuración. (Fijando los tres números a 1 funciona bien para texto en Inglés.)"
|
||||
msgstr "Marque la opción <emph>Búsqueda por semejanza</emph> y, opcionalmente, pulse en el botón <emph>…</emph> para cambiar la configuración."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5211,7 +5211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página que desee agregar a la nota al pie."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
|
||||
msgstr "Sitúe el cursor en el pie de página y elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph>."
|
||||
msgstr "Sitúe el cursor en el pie de página y elija <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Otros</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "En el diálogo <emph>Campos</emph> pulse la pestaña <emph>Documento</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Documento</emph> del cuadro de diálogo <emph>Campos</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
|
||||
msgstr "Pulse 'Página' en la lista <emph>Tipo de campo</emph> y 'Página siguiente' en la lista <emph>Selección</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en «Página» en la lista <emph>Tipo</emph> y en «Página siguiente» en la lista <emph>Selección</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5247,7 +5247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
|
||||
msgstr "Haga clic en un estilo de numeración en la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> ."
|
||||
msgstr "Pulse en un estilo de numeración de la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
|
||||
msgstr "Si seleccione 'Texto' en la lista de <emph>Formateo</emph>, solamente el texto que entra en el dialogo <emph>Valor</emph> se mostró en el campo."
|
||||
msgstr "Si selecciona «Texto» en la lista de <emph>Formato</emph>, solamente el texto que escriba en el cuadro <emph>Valor</emph> se mostrará en el campo."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página que desee agregar a la nota al pie."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Número de página</emph>."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Número de página</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2988677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Additionally Add a Page Count"
|
||||
msgstr "Para agregar adicionalmente números de páginas"
|
||||
msgstr "Para agregar además un conteo de las páginas"
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
|
||||
msgstr "Active el comando <emph>Insertar - Campos - Contar páginas</emph>."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Total de páginas</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
|
||||
msgstr "si desea aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente."
|
||||
msgstr "Para aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente."
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que desee modificar, por ejemplo \"Nota al pie\", y seleccione <emph>Modificar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que quiera modificar —por ejemplo, «Nota al pie»— y escoja <emph>Modificar</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
|
||||
msgstr "En la ficha <link name=\"Borde \" href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borde</emph> </link>seleccione una línea inferior y una superior, ambas de color blanco."
|
||||
msgstr "Haga clic en la pestaña <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Bordes</emph></link>"
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
|
||||
msgstr "Seleccione \"Blanco\" en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item> . Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color que mejor se ajuste al color de fondo."
|
||||
msgstr "Seleccione «Blanco» en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item>. Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color más próximo al color de fondo."
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Borde\">Formato - Párrafo - Borde</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Bordes\">Formato ▸ Párrafo ▸ Bordes</link>"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Form Letter"
|
||||
msgstr "Crear un formulario"
|
||||
msgstr "Crear una carta modelo"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0805200801132382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
|
||||
msgstr "Si el documento está en formato HTML, cualquier imágen vinculada o incrustada no será enviada con el correo electrónico."
|
||||
msgstr "Si el documento está en formato HTML, no se enviarán las imágenes incrustadas o enlazadas en el mensaje de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Herramientas - Asistente para combinar correspondencia</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Asistente para combinar correspondencia</emph>."
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
|
||||
msgstr "Tiene en pantalla el diálogo del Asistente para combinar correspondencia. A continuación se presenta un ejemplo de las muchas formas de navegación por las páginas del asistente:"
|
||||
msgstr "Se abrirá el cuadro de diálogo del Asistente para combinar correspondencia. A continuación se presenta un ejemplo de las formas de navegación por las páginas del asistente:"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Ve el cuadro de diálogo <emph>Nuevo</emph>."
|
||||
msgstr "Verá el cuadro de diálogo <emph>Nuevo</emph>."
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5785,7 +5785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
|
||||
msgstr "En la lista de la izquierda, seleccione <item type=\"literal\">Carta comercial</item>; a continuación, en la lista de la de la derecha, seleccione <item type=\"literal\">Carta moderna</item>. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo Plantillas y haga clic en Siguiente en el asistente."
|
||||
msgstr "En la lista de la izquierda, seleccione <item type=\"literal\">Carta comercial</item> y, a continuación, seleccione <item type=\"literal\">Carta moderna</item> en la lista de la derecha. Pulse en <emph>Aceptar</emph> para cerrar el cuadro de diálogo Plantillas y pulse en <emph>Siguiente</emph> en el asistente."
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
|
||||
msgstr "Al insertar un documento como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\" En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>."
|
||||
msgstr "Al insertar un objeto como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\". En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>."
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8048,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccione el comando de menú <emph>Insertar - Índices - Índices... </emph>"
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
|
||||
msgstr "En la pestaña <emph>Índice</emph>, seleccione \"Índice alfabético\" en el cuadro <emph>Tipo</emph>."
|
||||
msgstr "En el cuadro <emph>Tipo</emph> de la pestaña <emph>Índice o tabla</emph>, seleccione «Índice alfabético»."
|
||||
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8181,7 +8181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Registro</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Registro</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
|
||||
msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos de bibliografía</item>."
|
||||
msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos bibliográfica</item>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada bibliográfica</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8316,7 +8316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
|
||||
msgstr "Seleccione el nombre de la entrada de bibliografía que desee insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> ."
|
||||
msgstr "Seleccione el nombre de la entrada bibliográfica que quiera insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8325,7 +8325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y, a continuación, en <emph>Cerrar</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
|
||||
msgstr "En la ficha <item type=\"menuitem\">Índice/Tabla</item>, seleccione el nombre de un índice definido por el usuario que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
|
||||
msgstr "En la pestaña <item type=\"menuitem\">Índice o tabla</item> seleccione el nombre del índice personalizado que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>texto;insertar imágenes en</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>ilustraciones;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>insertar;imágenes</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;opciones de inserción</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>texto;insertar imágenes en</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>insertar;imágenes</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;opciones de inserción</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>secuencias;definir para elementos similares</bookmark_value><bookmark_value>numeración;comillas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>numeración;comillas/elementos similares</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: number_sequence.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2858668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
|
||||
msgstr "Usted debe saber del alcance de los estilos de página en %PRODUCTNAME. ¿Cuáles páginas de su documento de texto serán afectadas por la edición de un estilo de página?"
|
||||
msgstr "Los estilos de página de %PRODUCTNAME pueden tener alcances diferentes, de manera que cuando edite un estilo de página pueden producirse cambios en una o más páginas del documento de texto."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11376,7 +11376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id166020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
|
||||
msgstr "Rango definido manualmente de un estilo de página"
|
||||
msgstr "Intervalo de un estilo de página definido manualmente"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11392,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6062196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
|
||||
msgstr "Usted puede insertar un \"salto de página con estilo\" directamente en la posición del cursor. Alternativamente, puede aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para un párrafo o para un estilo de párrafo."
|
||||
msgstr "Puede insertar un «salto de página con estilo» directamente en la posición del cursor. Además, puede aplicar la propiedad de «salto de página con estilo» en un párrafo o un estilo de párrafo."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6054261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Perform any one of the following commands:"
|
||||
msgstr "Realizar cualquiera de los siguientes comandos:"
|
||||
msgstr "Realice una de las acciones siguientes:"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11457,7 +11457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Crear y Aplicar Estilos de Página</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Crear y aplicar estilos de página\">Crear y aplicar estilos de página</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11509,7 +11509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11626,7 +11626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Salto manual</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual</emph>."
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11709,7 +11709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11733,7 +11733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8947416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
|
||||
msgstr "Si su impresora tiene función dúplex, y tenemos en cuenta que los folletos suelen imprimirse en horizontal, debe utilizar la opción \"dúplex - orientación vertical\" en el diálogo de configuración de su impresora."
|
||||
msgstr "Si su impresora admite la función dúplex, y debido a que los folletos suelen imprimirse horizontalmente, utilice la opción «Dúplex, margen corto» del cuadro de diálogo de configuración de la impresora."
|
||||
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11765,7 +11765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12360,7 +12360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar Índice/Tabla</emph>. En la pestaña de la página Índice/Tabla, desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
|
||||
msgstr "En el menú contextual elija <emph>Editar índice o tabla</emph>. En la pestaña «Índice o tabla» desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
|
||||
msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione <emph>Insertar referencia</emph>."
|
||||
msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione \"Insertar referencia\"."
|
||||
|
||||
#: references.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13024,7 +13024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Navegador;cambiar el tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>Estilo y formato;cambiar tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Estilo y formato;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;cambiar el tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>acoplar;cambiar el tamaño de las ventanas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Navegador;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>ventana Estilos y formato;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>Galería;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>acoplar; ventana Navegador</bookmark_value><bookmark_value>redimensionar;ventanas</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: resize_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7814264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
|
||||
msgstr "Haga clik en un Smart Tag, un enlace de archivo, *.oxt, y abre el enlace con la aplicación preseleccionada. Este se requiere un navegador internet correctamente configurado."
|
||||
msgstr "Pulse en un enlace de archivo *.oxt de etiquetas inteligentes y abra el enlace con la aplicación predeterminada. Es necesario contar con un navegador web configurado adecuadamente."
|
||||
|
||||
#: smarttags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "<emph>Selección</emph>"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Is inserted as..."
|
||||
msgstr "<emph>Se inserta como...</emph>"
|
||||
msgstr "Se inserta como..."
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user