update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -68,116 +68,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente de fontes de dados de catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||||
"FT_ADMINEXPLANATION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para instalar a nova fonte de dados, serão necessárias algumas informações adicionais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique no botão a seguir para abrir outra caixa de diálogo e insira as informações necessárias."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||||
"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||||
"FT_ERROR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível estabelecer a conexão com a fonte de dados.\n"
|
||||
"Antes de prosseguir, verifique as configurações selecionadas ou, na página anterior, escolha um outro tipo de fonte de dados de endereço."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n"
|
||||
"FL_TOOMUCHTABLES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fonte de dados externa escolhida contém mais de um catálogo de endereços.\n"
|
||||
"Selecione o catálogo primordial com o qual deseja trabalhar:"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"FT_FINISH_EXPL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essas foram todas as informações necessárias para integrar seus dados de endereços ao %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Agora, digite um nome para registrar a fonte de dados no %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"FT_LOCATION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"PB_BROWSE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"CB_REGISTER_DS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Disponibilizar este catálogo de endereços para todos os módulos no %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"FT_NAME_EXPL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Address book name"
|
||||
msgstr "Nome do catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||||
"FT_DUPLICATENAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||||
msgstr "Já existe outra fonte de dados com esse nome. Fontes de dados precisam ter nomes únicos no sistema. Escolha outro nome."
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"abspilot.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 22:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1400365791.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1401570247.000000\n"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas foram todas as informações necessárias para integrar seu dados de endereços no %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Digite agora o nome sob o qual a fonte de dados será registrada no %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"browse\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"available\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Torne este catálogo de endereços disponível para todos os módulos do %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"nameft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Address book name"
|
||||
msgstr "Nome do catálogo de endereços"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datasourcepage.ui\n"
|
||||
"warning\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||||
msgstr "Já existe uma fonte de dados com este nome. Como as fontes de dados têm de ter nomes exclusivos, escolha outro nome."
|
||||
|
||||
#: fieldassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44,6 +104,56 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "Atribuição de campos"
|
||||
|
||||
#: invokeadminpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar a nova fonte de dados, são necessárias informações adicionais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique no botão seguinte para abrir uma caixa de diálogo e inserir as informações necessárias."
|
||||
|
||||
#: invokeadminpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||||
"settings\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: invokeadminpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"invokeadminpage.ui\n"
|
||||
"warning\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível estabelecer uma conexão à fonte de dados.\n"
|
||||
"Antes de prosseguir, verifique as configurações efetuadas ou (na página anterior) selecione outro tipo de fonte de dados."
|
||||
|
||||
#: selecttablepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"selecttablepage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fonte de dados externa selecionada contém mais de um catálogo de endereços.\n"
|
||||
"Selecione o catálogo com que pretende trabalhar:"
|
||||
|
||||
#: selecttypepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"selecttypepage.ui\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user