update translations for 7.2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I42420023bbf647224c6e216da57904cedb6b7e89
This commit is contained in:
144
source/fi/sfx2/classification.po
Normal file
144
source/fi/sfx2/classification.po
Normal file
@@ -0,0 +1,144 @@
|
||||
#. extracted from sfx2/classification
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. TEpY4
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"PolicyAuthorityName\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "TSCP Example Policy Authority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. DyYWA
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"PolicyName\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "TSCP Example Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. dphRC
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Non-Business"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. MNxv5
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BusinessAuthorizationCategory_GB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "General Business"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. mG4Af
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Classification: General Business"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. GXTzB
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BusinessAuthorizationCategory_Conf\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. vDZtm
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Classification: Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. tXtJF
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. e9jBi
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. uajcr
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BusinessAuthorizationCategory_IO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Internal Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. 5VVpy
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Classification: Internal Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. k6GEi
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. G5zDf
|
||||
#: example.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"example.ulf\n"
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564247041.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Lisää ominaisuus"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23
|
||||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
|
||||
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
|
||||
msgstr "Lisätään napsauttamalla uusi rivi ominaisuusluetteloon."
|
||||
msgstr "Lisää uusi rivi ominaisuusluetteloon napsauttamalla."
|
||||
|
||||
#. aB3bA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42
|
||||
@@ -2935,10 +2935,11 @@ msgstr "Arvo"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
|
||||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
|
||||
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan käyttäjän määrittämä sisältö. Kunkin rivin nimeä, tyyppiä ja sisältöä voi muuttaa. Rivejä voi lisätä ja poistaa. Tietueet viedään sisällönkuvaustietoina toisiin tiedostomuotoihin."
|
||||
msgstr "Syötä mukautettu sisältö. Kunkin rivin nimeä, tyyppiä ja sisältöä voi muuttaa. Rivejä voi lisätä ja poistaa. Tietueet viedään sisällönkuvaustietoina toisiin tiedostomuotoihin."
|
||||
|
||||
#. au5jH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
|
||||
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
|
||||
msgstr "Käyttäjän sallitaan sijoittaa asiakirjaansa muokattuja tietokenttiä."
|
||||
@@ -2975,6 +2976,7 @@ msgstr "Huomautukset:"
|
||||
|
||||
#. qw238
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
|
||||
msgid "Enter a title for the document."
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan otsikko asiakirjalle."
|
||||
@@ -2983,16 +2985,17 @@ msgstr "Kirjoitetaan otsikko asiakirjalle."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
|
||||
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
|
||||
msgstr "Kirjataan asiakirjan aihe. Aihe-kenttää voi käyttää saman aihepiirin asiakirjojen ryhmittelyyn."
|
||||
msgstr "Syötä asiakirjan aihe. Aihetta voi käyttää saman aihepiirin asiakirjojen ryhmittelyyn."
|
||||
|
||||
#. FoxGh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
|
||||
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan sanoja, joilla asiakirjaa voi hakea sisällön perusteella. Avainsanat erotellaan pilkuin. Avainsanoissa voi olla tyhjeitä tai puolipisteitä."
|
||||
msgstr "Anna sanat, joiden perusteella asiakirjan sisältöä indeksoidaan. Avainsanat erotellaan pilkuin. Avainsanoissa voi olla tyhjeitä tai puolipisteitä."
|
||||
|
||||
#. bo2q7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
|
||||
msgid "Enter comments to help identify the document."
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan kommentteja, jotka voivat auttaa asiakirjan tunnistuksessa."
|
||||
@@ -3001,7 +3004,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan kommentteja, jotka voivat auttaa asiakirjan tunnistuksessa.
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
|
||||
msgid "Contains descriptive information about the document."
|
||||
msgstr "Välilehdellä on käyttäjän antama kuvaus asiakirjasta."
|
||||
msgstr "Sisältää asiakirjan kuvailua."
|
||||
|
||||
#. tC2rt
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
|
||||
@@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Käytä _käyttäjätietoja"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191
|
||||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
|
||||
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
|
||||
msgstr "Tallennetaan käyttäjän kokon nimi tiedostoon. Nimeä voi muokata Työkalut - Asetukset - %PRODUCTNAME - Käyttäjän tiedot -lehdellä."
|
||||
msgstr "Tallentaa käyttäjän koko nimen tiedostoon. Nimeä voi muokata kohdasta Työkalut - Asetukset - %PRODUCTNAME - Käyttäjän tiedot."
|
||||
|
||||
#. LCDUj
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
|
||||
@@ -3279,7 +3282,7 @@ msgstr "Palauta ominaisuudet"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:224
|
||||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
|
||||
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
|
||||
msgstr "Asetetaan muokkausaika nollaksi, luomispäiväys nykyhetkeksi ja versionumero 1:ksi. Myös muokkaus- ja tulostuspäivämäärät poistetaan."
|
||||
msgstr "Asettaa muokkausajan nollaksi, luomispäivämäärän nykyhetkeksi ja versionumeron 1:ksi. Myös muokkaus- ja tulostuspäivämäärät poistetaan."
|
||||
|
||||
#. qeWvU
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:236
|
||||
@@ -3327,7 +3330,7 @@ msgstr "Malli:"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:386
|
||||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
|
||||
msgid "Displays the file name."
|
||||
msgstr "Kentässä näkyy tiedoston nimi."
|
||||
msgstr "Näyttää tiedoston nimen."
|
||||
|
||||
#. VWjRu
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:426
|
||||
@@ -3771,13 +3774,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
|
||||
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
|
||||
msgstr "Paikallistetaan ladattavia tyylejä sisältävä tiedosto ja napsautetaan sitten Avaa."
|
||||
msgstr "Etsi tiedosto, joka sisältää tyylit, jotka haluat ladata ja napsauta Avaa."
|
||||
|
||||
#. YCguC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
|
||||
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
|
||||
msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat mallien luokat. Napsauttamalla luokkaa sen sisältö näkyy Mallitluettelossa."
|
||||
msgstr "Luettelee saatavilla olevat mallien luokat. Napsauttamalla luokkaa sen sisältö näkyy Mallit-luettelossa."
|
||||
|
||||
#. PZS7L
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
|
||||
@@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "Luokat"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
|
||||
msgid "Lists the available templates for the selected category."
|
||||
msgstr "Luettelossa on valitun luokan saatavilla oleva mallit."
|
||||
msgstr "Luettelee valitun luokan saatavilla olevat mallit."
|
||||
|
||||
#. hryGV
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
|
||||
@@ -3819,7 +3822,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
|
||||
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
|
||||
msgstr "Ladataan kappale- ja merkkityylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
msgstr "Lataa kappale- ja merkkityylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
|
||||
#. d2q55
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
|
||||
@@ -3837,7 +3840,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
|
||||
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
|
||||
msgstr "Ladataan kehystyylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
msgstr "Lataa kehystyylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
|
||||
#. vFZLz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
|
||||
@@ -3855,7 +3858,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
|
||||
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
|
||||
msgstr "Ladataan sivutyylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
msgstr "Lataa sivutyylit valitusta asiakirjasta käsiteltävään asiakirjaan."
|
||||
|
||||
#. 2xgCH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
|
||||
@@ -3891,7 +3894,7 @@ msgstr "Korvaa samannimiset tyylit"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
|
||||
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
|
||||
msgstr "Sallitaan käsiteltävän asiakirjan tyylin korvaaminen samannimisellä ladattavalla tyylillä."
|
||||
msgstr "Korvaa ne käsiteltävän asiakirjan tyylit, joilla on sama nimi kuin lataamillasi tyyleillä."
|
||||
|
||||
#. 7ru2R
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
|
||||
@@ -3909,7 +3912,7 @@ msgstr "Esikatselu"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
|
||||
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
|
||||
msgstr "Näytetään tai kätketään valitun mallin esikatselu."
|
||||
msgstr "Näyttää tai piilottaa valitun mallin esikatselun."
|
||||
|
||||
#. CRcca
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
|
||||
@@ -4047,7 +4050,7 @@ msgstr "Paperi_koko"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
|
||||
msgctxt "extended_tip|papersize"
|
||||
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
|
||||
msgstr "Valintaruutu merkitään, jos tietty arkkikoko tarvitaan käsiteltävän asiakirjan tulostukseen."
|
||||
msgstr "Merkitse valintaruutu, jos käsiteltävän asiakirjan tulostukseen vaaditaan tietty arkkikoko."
|
||||
|
||||
#. stDFq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
|
||||
@@ -4057,6 +4060,7 @@ msgstr "Paperin _suunta"
|
||||
|
||||
#. FdFNk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extended_tip|paperorient"
|
||||
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
|
||||
msgstr "Valintaruutu merkitään, jos tietty arkin suunta tarvitaan käsiteltävän asiakirjan tulostukseen."
|
||||
@@ -4071,7 +4075,7 @@ msgstr "_Läpinäkyvyys"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
|
||||
msgctxt "extended_tip|trans"
|
||||
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
|
||||
msgstr "Valintaruutu merkitään, kun halutaan, että asiakirjan läpinäkyvistä objekteista varoitetaan aina."
|
||||
msgstr "Merkitse tämä valintaruutu, mikäli haluat aina varoituksen asiakirjassa olevista läpinäkyvistä objekteista."
|
||||
|
||||
#. C5jZN
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
|
||||
@@ -4089,7 +4093,7 @@ msgstr "Heikennä liukuvärjäystä"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
|
||||
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
|
||||
msgstr "Jos tämä kenttä on merkitty, liukuvärjäysten tulostuslaatua alennetaan."
|
||||
msgstr "Jos tämä kenttä merkitään, liukuvärjäykset tulostetaan heikommalla laadulla."
|
||||
|
||||
#. skDME
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230
|
||||
@@ -4119,7 +4123,7 @@ msgstr "Käytä väli_väriä"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
|
||||
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
|
||||
msgstr "Merkinnällä määrätään, että liukuvärjäyksessä käytetään vain yhtä väliväriä."
|
||||
msgstr "Määrittää, että liukuvärjäykset tulostetaan yhdellä välivärillä."
|
||||
|
||||
#. myMLR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
|
||||
@@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr "Heikennä liukuvärjäystä"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
|
||||
msgctxt "extended_tip|frame2"
|
||||
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
|
||||
msgstr "Määritetään, mitkä varoitukset voivat ilmestyä ennen tulostuksen alkua."
|
||||
msgstr "Määrittää, mitkä varoitukset ilmestyvät ennen tulostuksen alkua."
|
||||
|
||||
#. ySmQe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
|
||||
@@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Heikennä bittikarttoja"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
|
||||
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||||
msgstr "Merkinnällä määrätään, että bittikartat tulostetaan laatu alennettuna. Tarkkuutta voidaan vain vähentää, ei lisätä."
|
||||
msgstr "Määrittää, että bittikartat tulostetaan heikommalla laadulla. Tarkkuutta voidaan vain vähentää, ei lisätä."
|
||||
|
||||
#. qF2KM
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363
|
||||
@@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "_Heikennä läpinäkyvyyttä"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
|
||||
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
|
||||
msgstr "Mikäli kenttä merkitään, läpinäkyvät objektit tulostetaan kuten tavalliset läpinäkymättömät objektit, riippuen oheisten valintanappien asetuksesta."
|
||||
msgstr "Mikäli kenttä merkitään, läpinäkyvät objektit tulostetaan kuten tavalliset läpinäkymättömät objektit, riippuen kahden seuraavan valintapainikkeen asetuksesta."
|
||||
|
||||
#. B4C76
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522
|
||||
@@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "_Muunna värit harmaasävyiksi"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
|
||||
msgctxt "extended_tip|converttogray"
|
||||
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
|
||||
msgstr "Merkinnällä määrätään, että kaikki värit tulostetaan vain harmaasävyinä."
|
||||
msgstr "Määrittää, että kaikki värit tulostetaan vain harmaasävyinä."
|
||||
|
||||
#. CrFLq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
|
||||
@@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Oletukset"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
|
||||
msgid "Specifies the print setting options."
|
||||
msgstr "Määritetään tulostuksen asetukset."
|
||||
msgstr "Määrittää tulostusasetukset."
|
||||
|
||||
#. NEo7g
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
|
||||
@@ -4359,7 +4363,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr "Annetaan sama salasana uudestaan."
|
||||
msgstr "Syötä sama salasana uudelleen."
|
||||
|
||||
#. JBCUB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
|
||||
@@ -4389,7 +4393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr "Annetaan sama salasana uudestaan."
|
||||
msgstr "Syötä sama salasana uudelleen."
|
||||
|
||||
#. mCxpj
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
|
||||
@@ -4585,6 +4589,7 @@ msgstr "Suojaa..."
|
||||
|
||||
#. 6T6ZP
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Salasanasuojataan muutosten nauhoitustila. Jos käsiteltävän asiakirjan muutosnauhoitus on suojattu, painikkeen nimi on Poista suojaus.... Suojauksen poistamiseksi napsautetaan Poista suojaus... -painiketta ja kirjoitetaan oikea salasana."
|
||||
@@ -4597,6 +4602,7 @@ msgstr "Poista suojaus..."
|
||||
|
||||
#. UEdGx
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Salasanasuojataan muutosten nauhoitustila. Jos käsiteltävän asiakirjan muutosnauhoitus on suojattu, painikkeen nimi on Poista suojaus.... Suojauksen poistamiseksi napsautetaan Poista suojaus... -painiketta ja kirjoitetaan oikea salasana."
|
||||
@@ -4611,7 +4617,7 @@ msgstr "Yhteiskäyttöä koskevat asetukset"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
|
||||
msgid "Sets password options for the current document."
|
||||
msgstr "Tehdään käsiteltävän asiakirjan salasana-asetukset."
|
||||
msgstr "Asettaa käsiteltävän asiakirjan salasana-asetukset."
|
||||
|
||||
#. EDC9x
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17
|
||||
@@ -5133,7 +5139,7 @@ msgstr "CMIS"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected version."
|
||||
msgstr "Poistetaan valittu versio."
|
||||
msgstr "Poistaa valitun version."
|
||||
|
||||
#. erGHD
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
|
||||
@@ -5145,7 +5151,7 @@ msgstr "Vertaile"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
|
||||
msgid "Compare the changes that were made in each version."
|
||||
msgstr "Verrataan kuhunkin versioon tehtyjä muutoksia."
|
||||
msgstr "Vertaa kuhunkin versioon tehtyjä muutoksia."
|
||||
|
||||
#. UkbhC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84
|
||||
@@ -5157,7 +5163,7 @@ msgstr "Näytä..."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
|
||||
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
|
||||
msgstr "Esitetään valitun version huomautus kokonaan."
|
||||
msgstr "Näyttää valitun version huomautuksen kokonaan."
|
||||
|
||||
#. E8yNH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
|
||||
@@ -5193,7 +5199,7 @@ msgstr "Tallenna aina uusi versio suljettaessa"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
|
||||
msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document."
|
||||
msgstr "Kun asiakirjaan on tehty muutoksia, %PRODUCTNAME tallentaa aina uuden version asiakirjaa suljettaessa."
|
||||
msgstr "Jos asiakirjaan on tehty muutoksia, %PRODUCTNAME tallentaa automaattisesti uuden version asiakirjaa suljettaessa."
|
||||
|
||||
#. vuHjH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225
|
||||
@@ -5223,7 +5229,7 @@ msgstr "Huomautukset"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
|
||||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
|
||||
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
|
||||
msgstr "Luettelo käsiteltävän asiakirjan versioista. Niistä näkyy tallennuspäivämäärä ja -kellonaika, tallentaja ja liitetyt huomautukset."
|
||||
msgstr "Luettelo käsiteltävän asiakirjan versioista. Niistä näkyy tallennuspäivämäärä ja -kellonaika, tallentaja ja asiaan liittyvät huomautukset."
|
||||
|
||||
#. EbijK
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user