update translations for 7.2 / master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I42420023bbf647224c6e216da57904cedb6b7e89
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-07-08 11:28:52 +02:00
parent 491af494a9
commit 6e44dc455c
980 changed files with 141880 additions and 129591 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357378.000000\n"
#. yzYVt
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id21624295605301\n"
"help.text"
msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python."
msgstr ""
msgstr "Тази услуга се поддържа изцяло и в двата езика Basic и Python. Всички примери са на езика за програмиране Basic и могат лесно да бъдат пренаписани на Python."
#. TV2YL
#: 00000003.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>BASIC, библиотека ScriptForge</bookmark_value> <bookmark_value>Python, модул scriptforge</bookmark_value>"
#. BtMUU
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001623412767893\n"
"help.text"
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> help page."
msgstr ""
msgstr "За да научите повече за създаването и изпълняването на скриптове на Python с библиотеката <literal>ScriptForge</literal>, прочетете страницата <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> в помощта."
#. wKZM6
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id981582552517872\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се = <literal>False</literal>."
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. NBAGy
#: sf_array.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id611585561482373\n"
"help.text"
msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character."
msgstr ""
msgstr "Импортира данните от файл със стойности, разделени със запетая (CSV). Запетаята може да бъде заменена с произволен друг знак."
#. Fft9z
#: sf_array.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id41585562158392\n"
"help.text"
msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>."
msgstr ""
msgstr "Приложимият формат CSV е описан в документа <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>."
#. PT3Pq
#: sf_array.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585562341028\n"
"help.text"
msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
msgstr ""
msgstr "Всеки ред във файла съдържа по един пълен запис (не се разрешава разделяне на редове на части). <br/>Последователности от рода на <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... остават непроменени. За тяхната обработка използвайте метода <literal>SF_String</literal>.Unescape()."
#. dCYB3
#: sf_array.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
msgstr ""
msgstr "Методът връща двуизмерен масив, чиито редове съответстват на записите, прочетени от файла, а колоните на полета от записите. Не се проверява дали типовете на полетата са съгласувани в рамките на колоните. Прави се опит за разпознаване на числа и дати."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585562548245\n"
"help.text"
msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
msgstr ""
msgstr "Ако някой ред съдържа повече или по-малко полета от първия ред във файла, ще възникне изключение. Празните редове обаче просто се игнорират. Ако размерът на файла надхвърля ограничението за брой на елементите (вижте в кода), ще бъде издадено предупреждение и масивът ще бъде съкратен."
#. zbUFJ
#: sf_array.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id441585561482121\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)."
msgstr ""
msgstr "<emph>FileName</emph>: името на текстовия файл с данните. Името се изразява според текущото свойство <literal>FileNaming</literal> на услугата <literal>SF_FileSystem</literal>. Подразбира се any (приемат се и форматът URL, и собственият формат на операционната система)."
#. eQNz4
#: sf_array.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585561482929\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delimiter</emph> : A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character. Default = <literal>\",\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Delimiter</emph>: единичен знак, обикновено, запетая, точка и запетая или знак за табулация. Подразбира се <literal>\",\"</literal>."
#. xZgEn
#: sf_array.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585563491559\n"
"help.text"
msgid "<emph>DateFormat</emph> : A special mechanism handles dates when <literal>DateFormat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to \"\" are considered as normal text."
msgstr ""
msgstr "<emph>DateFormat</emph>: когато <literal>DateFormat</literal> е \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" или \"MM-DD-YYYY\", датите се обработват по специален начин. Тирето (-) може да е заменено с точка (.), наклонена черта (/) или интервал. Другите формати на дати се игнорират. Датите с подразбирана стойност \"\" се смятат за обикновен текст."
#. MVUwS
#: sf_array.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id61585564516409\n"
"help.text"
msgid "Given this CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Нека е даден следният CSV файл:"
#. xCx7D
#: sf_array.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582562721860\n"
"help.text"
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
msgstr ""
msgstr "Претърсва едномерен масив за число, низ или дата. Сравняването на текст може да бъде или да не бъде чувствително към регистъра.<br/>Ако масивът е сортиран, той трябва да е запълнен хомогенно, тоест всички елементи трябва да са скалари от един и същ тип (елементи със стойност <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal> са забранени).<br/>Резултатът от метода е непредсказуем, когато масивът е обявен като сортиран, но в действителност не е такъв.<br/>Ако масивът е сортиран, се извършва двоично търсене. В противен случай той просто се обхожда от началото до края и елементите <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal> се игнорират. <br/> <br/>Ако търсенето е неуспешно, методът връща <literal>LBound(input array) - 1</literal>."
#. mg7DA
#: sf_array.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id315825627687760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът за обхождане."
#. 4CuFE
#: sf_array.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id511582562775516\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find."
msgstr ""
msgstr "<emph>ToFind</emph>: търсено число, дата или низ."
#. 4YGrJ
#: sf_array.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582562787187\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. KHzrp
#: sf_array.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> or <literal>\"\"</literal> (= not sorted, default)"
msgstr ""
msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> или <literal>\"\"</literal> (= несортиран, подразбира се)."
#. AWJHj
#: sf_array.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582626951109\n"
"help.text"
msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
msgstr ""
msgstr "Вмъква преди даден индекс на входния масив елементите, изброени като аргументи. <br/>Аргументите се вмъкват без проверка. Всеки от тях може да бъде или скалар от произволен тип, или подмасив."
#. 32Nui
#: sf_array.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: съществуващият масив, може да е празен."
#. BYjmR
#: sf_array.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Before</emph> : the index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>Before</emph>: индексът, преди който да се вмъква; трябва да е в интервала <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
#. uEZky
#: sf_array.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to insert inside <literal>Array_1D</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: списък от елементи, които да бъдат вмъкнати в <literal>Array_1D</literal>."
#. RLTGT
#: sf_array.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
msgid "Insert in a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
msgstr ""
msgstr "Вмъква нов елемент на правилното място в сортиран масив. <br/>Масивът трябва да е попълнен хомогенно, тоест всичките му елементи трябва да са скалари от един и същ тип. <br/>Забранени са елементи <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal>."
#. 7q2JZ
#: sf_array.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id121582627664147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_1D</emph>: масивът, който да бъде сортиран."
#. GygFp
#: sf_array.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
msgid "<emph>Item</emph> : The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
msgstr ""
msgstr "<emph>Item</emph>: скаларната стойност, която да бъде вмъкната, от същия тип като съществуващите елементи на масива."
#. LFGs8
#: sf_array.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id415826279771170\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (подразбира се) или <literal>\"DESC\"</literal>."
#. CwMCp
#: sf_array.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id701582627970037\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: само за сравняване на низове, подразбира се <literal>False</literal>."
#. t9UFn
#: sf_array.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629177169\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
msgstr "Конструира множество във вид на индексиран от нула масив, като прилага операцията сечение върху двата входни масива. Резултатът включва елементите, които присъстват и в двата масива. <br/>Резултатният масив е сортиран във възходящ ред. <br/>Двата входни масива трябва да са попълнени хомогенно, с други думи, елементите им трябва да са скалари от един и същ тип. Елементи със стойност <literal>Empty</literal> и <literal>Null</literal> са забранени. <br/>Сравняването на текст може да бъде чувствително или нечувствително към регистъра."
#. NxFNB
#: sf_array.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582629216169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: първият входен масив."
#. UPgfZ
#: sf_array.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582629223038\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: вторият входен масив."
#. xHAQT
#: sf_array.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Applies to arrays populated with text items, default = <literal>False</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: отнася се само за масиви, попълнени с текстови елементи, подразбира се <literal>False</literal>."
#. cirZm
#: sf_array.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583064481679\n"
"help.text"
msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows."
msgstr ""
msgstr "Обединява двумерен масив с два разделителя, един за колоните и един за редовете."
#. 6Cm9k
#: sf_array.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id821583064481534\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array_2D</emph> : Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
msgstr ""
msgstr "<emph>Array_2D</emph>: всеки елемент трябва да е текст, число, дата или булева стойност. <br/>Датите се преобразуват във формата YYYY-MM-DD hh:mm:ss. <br/>Невалидните елементи се заместват с низ с нулева дължина."
#. QxLvV
#: sf_array.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id171583066989446\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnDelimiter</emph> : Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
msgstr ""
msgstr "<emph>ColumnDelimiter</emph>: разделя колоните (подразбира се Tab/Chr(9))."
#. f9DAW
#: sf_array.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583067008842\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowDelimiter</emph>: delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
msgstr ""
msgstr "<emph>RowDelimiter</emph>: разделя редовете (подразбира се LineFeed/Chr(10))."
#. bB9bB
#: sf_array.xhp
@@ -13057,15 +13057,6 @@ msgctxt ""
msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:"
msgstr ""
#. cYS6G
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id691622014677169\n"
"help.text"
msgid "my_form = doc.Forms(0)"
msgstr ""
#. 8PHy6
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -13165,15 +13156,6 @@ msgctxt ""
msgid "Previous examples translate in Python as:"
msgstr ""
#. Af2SY
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id501622028742999\n"
"help.text"
msgid "db = CreateScriptService('SFDocuments.Document', XSCRIPTCONTEXT.getDocument())"
msgstr ""
#. ebc4K
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -13183,24 +13165,6 @@ msgctxt ""
msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
msgstr ""
#. j3BCx
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id671622028743191\n"
"help.text"
msgid "form_doc = db.OpenFormDocument('thisFormDocument')"
msgstr ""
#. mSnqt
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id431622028743374\n"
"help.text"
msgid "form = form_doc.Forms('thisFormDocument', 'MainForm')"
msgstr ""
#. GdyX6
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -13210,24 +13174,6 @@ msgctxt ""
msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..."
msgstr ""
#. Bb4K4
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id681622028743582\n"
"help.text"
msgid "form = form_doc.Forms('thisFormDocument', 0)"
msgstr ""
#. FTwWJ
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id611622028743782\n"
"help.text"
msgid "sub_form = form.SubForms('mySubForm')"
msgstr ""
#. QFFzk
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -14137,15 +14083,6 @@ msgctxt ""
msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
msgstr ""
#. Npc6x
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"pyc_id401622550186725\n"
"help.text"
msgid "form.Requery() # Python"
msgstr ""
#. 5gBGr
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -14173,22 +14110,22 @@ msgctxt ""
msgid "If the optional <literal>subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
msgstr ""
#. NLwGt
#. GCRsS
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id341616864510747\n"
"help.text"
msgid "<emph>subform</emph> : A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
msgid "<emph>subform</emph>: A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
msgstr ""
#. 8Cxxs
#. uKm6R
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id211618230389251\n"
"help.text"
msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>Subform = 0</literal> to get access to it."
msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>subform = 0</literal> to get access to it."
msgstr ""
#. CfGgB
@@ -15649,22 +15586,22 @@ msgctxt ""
msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided."
msgstr ""
#. GfVbh
#. DB3PG
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id701618777636827\n"
"help.text"
msgid "If the optional argument <literal>ControlName</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
msgid "If the optional argument <literal>controlname</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
msgstr ""
#. GyLgF
#. GgAeu
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id851618777715892\n"
"help.text"
msgid "On the other hand, if a <literal>ControlName</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
msgid "On the other hand, if a <literal>controlname</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
msgstr ""
#. eoLJG
@@ -16027,13 +15964,13 @@ msgctxt ""
msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code."
msgstr ""
#. QiqFk
#. 4PS26
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id471623366906045\n"
"help.text"
msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank writer document."
msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document."
msgstr ""
#. N5A9E
@@ -16126,13 +16063,13 @@ msgctxt ""
msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ."
msgstr ""
#. xLTy8
#. HkBwz
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id421623368680565\n"
"help.text"
msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
msgstr ""
#. FPZD6
@@ -16162,22 +16099,22 @@ msgctxt ""
msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
msgstr ""
#. 2H4ta
#. ayPs5
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id521623369004825\n"
"help.text"
msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem> ."
msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
msgstr ""
#. ZhSaL
#. WaGHv
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id101623369005929\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem> ."
msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>."
msgstr ""
#. ujB4e
@@ -21913,24 +21850,6 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr ""
#. TGMq5
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id511620761856238\n"
"help.text"
msgid "MACROEXECALWAYS"
msgstr ""
#. VFEvz
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id761620761856107\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
#. adCUF
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -21940,24 +21859,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macros are always executed"
msgstr ""
#. o7zQn
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id661620761881513\n"
"help.text"
msgid "MACROEXECNEVER"
msgstr ""
#. kfQCf
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id661620761891082\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
#. 7hEDg
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -21967,24 +21868,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macros are never executed"
msgstr ""
#. EABYh
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id311620761888379\n"
"help.text"
msgid "MACROEXECNORMAL"
msgstr ""
#. LpGCQ
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id951620761899067\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
#. 6Jgt7
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -22003,51 +21886,6 @@ msgctxt ""
msgid "The examples below show a <literal>MsgBox</literal> with the names of all currently open documents."
msgstr ""
#. DCM9L
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id21620312350189\n"
"help.text"
msgid "svcUI = CreateScriptService(\"UI\")"
msgstr ""
#. EBquG
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id631620312351013\n"
"help.text"
msgid "sBasic = CreateScriptService(\"Basic\")"
msgstr ""
#. 3XXYB
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id141620312351286\n"
"help.text"
msgid "openDocs = svcUI.Documents()"
msgstr ""
#. jZeEa
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id661620312351500\n"
"help.text"
msgid "strDocs = \"\\n\".join(openDocs)"
msgstr ""
#. 7hHpR
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id801620312351676\n"
"help.text"
msgid "sBasic.MsgBox(strDocs)"
msgstr ""
#. DfpBz
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -22120,15 +21958,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>registrationname</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
msgstr ""
#. XkY2F
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id361620323808010\n"
"help.text"
msgid "myBase = svcUI.CreateBaseDocument(r\"C:\\Databases\\MyBaseFile.odb\", \"FIREBIRD\")"
msgstr ""
#. GtB5n
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -22138,13 +21967,13 @@ msgctxt ""
msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns a document object."
msgstr ""
#. 2rUeD
#. JnBPt
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>TemplateFile</literal> argument must be present."
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
msgstr ""
#. BQ6UD
@@ -22246,22 +22075,22 @@ msgctxt ""
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object."
msgstr ""
#. yGPbD
#. q2E3C
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
msgstr ""
#. DBB9u
#. mtpoL
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph> : The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
msgstr ""
#. TqAd2
@@ -22390,15 +22219,6 @@ msgctxt ""
msgid "In the following examples, the <literal>width</literal> and <literal>height</literal> of the window are changed while <literal>top</literal> and <literal>left</literal> are left unchanged."
msgstr ""
#. 7HuAE
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id971620331945744\n"
"help.text"
msgid "svcUI.Resize(width = 500, height = 500)"
msgstr ""
#. HP2Jb
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -22444,51 +22264,6 @@ msgctxt ""
msgid "' Resets the statusbar"
msgstr ""
#. venZk
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id631620332653004\n"
"help.text"
msgid "from time import sleep"
msgstr ""
#. AQ57P
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id351620332422330\n"
"help.text"
msgid "for i in range(101):"
msgstr ""
#. uUDVJ
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"bas_id261620332627647\n"
"help.text"
msgid "svcUI.SetStatusbar(\"Test:\", i)"
msgstr ""
#. qWafN
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id181620332715974\n"
"help.text"
msgid "sleep(0.05)"
msgstr ""
#. PgCrS
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id381620332733373\n"
"help.text"
msgid "svcUI.SetStatusbar()"
msgstr ""
#. oQfWc
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -22560,21 +22335,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
msgstr ""
#. F7ntw
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id441620333481074\n"
"help.text"
msgid "if svcUI.WindowExists(r\"C:\\Document\\My file.odt\"):"
msgstr ""
#. nLT8F
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"pyc_id801620333495532\n"
"help.text"
msgid "# ..."
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555408153.000000\n"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"par_id651551401041667\n"
"help.text"
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.2."
msgstr ""
msgstr "Тази функция е налична от %PRODUCTNAME 7.2."
#. LSPBz
#: sheet_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
@@ -64131,7 +64131,7 @@ msgctxt ""
"par_id271624030692893\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT() processes arguments from left to right. For example, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) calculates 1-2-3-4 or ((1-2)-3)-4 in \"natural\" order."
msgstr ""
msgstr "RAWSUBTRACT() обработва аргументите от ляво надясно. Например RAWSUBTRACT(1;2;3;4) изчислява 1-2-3-4 или ((1-2)-3)-4 в „естествен“ ред."
#. hANRQ
#: func_rawsubtract.xhp

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558871705.000000\n"
#. ybhKD
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidate Text Boxes"
msgstr ""
msgstr "Консолидиране на текстови полета"
#. e3z7C
#: consolidatetext.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"bm_id371623524099696\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>join PDF lines;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text box;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text frames;text box consolidation</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>текстови полета, консолидиране</bookmark_value><bookmark_value>обединяване на редове в PDF;консолидиране на текстови полета</bookmark_value><bookmark_value>комбиниране на текстови полета;консолидиране на текстови полета</bookmark_value><bookmark_value>комбиниране на текстови рамки;консолидиране на текстови полета</bookmark_value>"
#. BqmVv
#: consolidatetext.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861623510996086\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Text Box Consolidation</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Консолидиране на текстови полета</link>"
#. zsb7F
#: consolidatetext.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623510996088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Combine two or more selected text boxes into one.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Можете да комбинирате две или повече избрани текстови полета в едно.</ahelp></variable>"
#. uDEkt
#: consolidatetext.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623511334889\n"
"help.text"
msgid "Select two or more text boxes and either"
msgstr ""
msgstr "Изберете две или повече текстови полета и направете едно от следните неща:"
#. eopFe
#: consolidatetext.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id711623512060597\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете от менюто <menuitem>Фигура - Консолидиране на текст</menuitem>."
#. m5F3B
#: consolidatetext.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623512080240\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Отворете контекстното меню и изберете <menuitem>Консолидиране на текст</menuitem>."
#. rWDAq
#: consolidatetext.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id61623512950690\n"
"help.text"
msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a bigger text box, enabling text reflow inside the resulting box."
msgstr ""
msgstr "Консолидирането на текстови полета обединява няколко текстови полета в едно по-голямо, като позволява изливане на текста наново в полученото поле."
#. pnfVs
#: consolidatetext.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id141623511540551\n"
"help.text"
msgid "<emph>Consolidate text</emph> command is specially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw."
msgstr ""
msgstr "Командата <emph>Консолидиране на текст</emph> е особено полезна за редактиране на PDF документи с %PRODUCTNAME Draw."
#. UBCV5
#: consolidatetext.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623513979583\n"
"help.text"
msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must afterwards fix up paragraphing, and set paragraph properties."
msgstr ""
msgstr "Функцията проверява дали текстовите фрагменти завършват с пунктуация за край на изречение. Ако няма такава, съдържанието на следващото поле се добавя към фрагмента, вместо да започва нов абзац. След това трябва да коригирате разделянето по абзаци и да зададете свойствата на абзаците."
#. vdwPx
#: consolidatetext.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381623516529280\n"
"help.text"
msgid "Remarks"
msgstr ""
msgstr "Забележки"
#. 5rXDq
#: consolidatetext.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id211623513189855\n"
"help.text"
msgid "The resulting text box is inserted into the current layer."
msgstr ""
msgstr "Полученото текстово поле се вмъква в текущия слой."
#. xPr6s
#: consolidatetext.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id61623516556624\n"
"help.text"
msgid "If the single text box objects are named, the resulting text box is unnamed."
msgstr ""
msgstr "Ако единичните обекти текстови полета са наименувани, полученото текстово поле не е наименувано."
#. WddHJ
#: consolidatetext.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id611623516624688\n"
"help.text"
msgid "Title and description of the single text boxes are lost."
msgstr ""
msgstr "Заглавията и описанията на единичните текстови полета се загубват."
#. TKkEa
#: consolidatetext.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623513291901\n"
"help.text"
msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation."
msgstr ""
msgstr "След консолидирането предишните обекти текстови полета се изтриват."
#. 6AkKv
#: consolidatetext.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id531623515498932\n"
"help.text"
msgid "Consolidation of lists requires attention to restore the list layout that has been affected by the position of the punctuation. This includes the case of numbering of style \"1.\", where he resulting list items are split after the dot."
msgstr ""
msgstr "Консолидирането на списъци изисква внимателно да се възстанови оформлението на списъка, което е било повлияно от позициите на пунктуацията. Това включва случая с номериране от вида „1.“, при което елементите на получения списък се разделят след точката."
#. VwP6B
#: consolidatetext.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623525360411\n"
"help.text"
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout."
msgstr ""
msgstr "За по-добри резултати комбинирайте съседни текстови полета със сходно форматиране на абзаците. Знаковото форматиране в текстовите полета се запазва. Комбинирането на текстови полета с различни стилове на абзац (заглавие, списък и други) изисква ръчна намеса за възстановяване на оригиналното оформление на текста."
#. 4JVcT
#: delete_page.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n"
#. mu9aV
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623260225990\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
msgstr ""
msgstr "За подреден списък изберете стойността на първия елемент на списъка."
#. CN44e
#: bulletandposition.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671623259902753\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Цвят"
#. HSGAj
#: bulletandposition.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623260255715\n"
"help.text"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets."
msgstr ""
msgstr "Изберете цвета на знаците за списък за подредени и неподредени списъци. Цветът не се прилага за списъци с графични водещи символи."
#. XnEwE
#: bulletandposition.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691623261496489\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr ""
msgstr "Разделител"
#. ytZGx
#: bulletandposition.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623261930996\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme."
msgstr ""
msgstr "За подреден списък задайте текста, който да се показва преди и след схемата за номериране."
#. JojhJ
#: bulletandposition.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681623261502578\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr ""
msgstr "Преди"
#. VTjZ9
#: bulletandposition.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623261927147\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
msgstr ""
msgstr "Въведете текста, който да се показва преди номера."
#. aB6uH
#: bulletandposition.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331623261507547\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "След"
#. 93cte
#: bulletandposition.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id391623261922737\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
msgstr ""
msgstr "Въведете текста, който да се показва след номера."
#. hUAWj
#: bulletandposition.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551623260579519\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Размер"
#. MxDGA
#: bulletandposition.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id521623261977095\n"
"help.text"
msgid "Set the size of the character and graphic bullets with respect to the paragraph font size."
msgstr ""
msgstr "Задайте размера на водещите знаци и графичните водещи символи спрямо размера на шрифта на абзаца."
#. 2pjgX
#: bulletandposition.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261623260584277\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина"
#. rKipB
#: bulletandposition.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623291829425\n"
"help.text"
msgid "Enter the width of the graphic bullet character."
msgstr ""
msgstr "Въведете ширината на графичния водещ символ."
#. gCssw
#: bulletandposition.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531623260588282\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Височина"
#. xa2FN
#: bulletandposition.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_id321623291834607\n"
"help.text"
msgid "Enter the height of the graphic bullet character."
msgstr ""
msgstr "Въведете височината на графичния водещ символ."
#. SjRNb
#: bulletandposition.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951623260634795\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
msgstr "Запазване на пропорциите"
#. LQwC8
#: bulletandposition.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id261623260666478\n"
"help.text"
msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
msgstr ""
msgstr "Отметнете това поле, за да се запазва съотношението между височината и ширината на графичния водещ символ."
#. AKwMq
#: bulletandposition.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181623260599850\n"
"help.text"
msgid "Rel. Size"
msgstr ""
msgstr "Отн. размер:"
#. eP9FG
#: bulletandposition.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623260605208\n"
"help.text"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> text as well."
msgstr ""
msgstr "За неподредени списъци със знак и подредени списъци задайте относителния размер на знака за списък. Относителният размер се отнася и за текста в полетата <emph>Преди</emph> и <emph>След</emph>."
#. CGphX
#: bulletandposition.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931623261370137\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Позиция"
#. yiqWW
#: bulletandposition.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421623262130068\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr ""
msgstr "Отстъп"
#. Bam8q
#: bulletandposition.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
msgstr ""
msgstr "Въведете разстоянието от левия ръб на съдържащия обект до началото на всички редове в списъка."
#. 37TGG
#: bulletandposition.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651623262149945\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина"
#. sQ2Ck
#: bulletandposition.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id141623291867477\n"
"help.text"
msgid "Enter or select the width of the list element."
msgstr ""
msgstr "Въведете или изберете ширината на елементите на списъка."
#. DotNG
#: bulletandposition.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623265073936\n"
"help.text"
msgid "The combined total length of <emph>Before</emph>, <emph>After</emph> and the numbering characters may override the width setting."
msgstr ""
msgstr "Комбинираната обща ширина на текстовете <emph>Преди</emph> и <emph>След</emph> и знаците на номерацията може да замести настройката за ширина."
#. pnNqC
#: bulletandposition.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291623263843749\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr ""
msgstr "Относителен"
#. oHCPh
#: bulletandposition.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id561623268136625\n"
"help.text"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
msgstr ""
msgstr "Относителен отстъп спрямо по-горното ниво на списъка. Въведената стойност се добавя към тази на същото поле за предишното ниво. Ако на ниво 1 има „Отстъп: 20 мм“, а на ниво 2 „Отстъп: 10 мм, относителен“, окончателният отстъп за ниво 2 ще бъде 30 мм."
#. VAwoR
#: bulletandposition.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261623263839244\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Подравняване"
#. FFN3B
#: bulletandposition.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id361623265059971\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list <emph>Width</emph> setting."
msgstr ""
msgstr "Изберете подравняването на номерацията на подредения списък в рамките на настройката <emph>Ширина</emph>."
#. tRzbn
#: bulletandposition.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871623265256880\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Обхват"
#. YcbZA
#: bulletandposition.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41623265263152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Кадър</caseinline><defaultinline>Страница</defaultinline></switchinline>"
#. BktFm
#: bulletandposition.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623272228782\n"
"help.text"
msgid "Applies the modification to the whole <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Прилага промяната върху <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">целия кадър</caseinline><defaultinline>цялата страница</defaultinline></switchinline>."
#. uzPBx
#: bulletandposition.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351623265267695\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Селекция"
#. mLzWE
#: bulletandposition.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623272290885\n"
"help.text"
msgid "Applies the modification to the selection."
msgstr ""
msgstr "Прилага промяната върху селекцията."
#. PSDGB
#: bulletandposition.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141623265272187\n"
"help.text"
msgid "Apply to Master"
msgstr ""
msgstr "Прилагане върху образеца"
#. DTCfC
#: bulletandposition.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623272423870\n"
"help.text"
msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Щракнете, за да приложите промяната върху всички <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадри</caseinline><defaultinline>страници</defaultinline></switchinline>, които използват <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">текущия кадър образец</caseinline><defaultinline>текущата страница образец</defaultinline></switchinline>."
#. 5H8sr
#: effectoptions.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Folding</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
msgstr ""
msgstr "Свиване/Разгъване на всички, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Изпращане на плана към клипборда</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Нагъване на плана</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Проследяване в плана</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Ниво в плана</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
@@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>нагъване съдържанието на плана;разрешаване</bookmark_value><bookmark_value>показване;нагъване на плана</bookmark_value><bookmark_value>скриване;нагъване на плана</bookmark_value>"
#. CKtXn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30039,7 +30039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Folding"
msgstr ""
msgstr "Нагъване на плана"
#. RUBfM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30048,7 +30048,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes."
msgstr ""
msgstr "Скрива и показва цялото съдържание под заглавията, включително текст, изображения, таблици, рамки, фигури и текстови полета."
#. 59DqM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30057,7 +30057,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606158601951\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox."
msgstr ""
msgstr "Изберете<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Изглед</menuitem> и отметнете полето <emph>Показване на бутони за нагъване на плана</emph>."
#. eAoEn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30066,7 +30066,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu."
msgstr ""
msgstr "Отворете „Навигатора“ (<keycode>F5</keycode>) и намерете елемента <emph>Заглавия</emph>. Посочете заглавие и отворете контекстното меню. Изберете подменюто <menuitem>Нагъване на плана</menuitem>."
#. FpvEa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30084,7 +30084,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>навигатор;нагъване на плана</bookmark_value><bookmark_value>нагъване на плана;с „Навигатор“</bookmark_value>"
#. 626sJ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30093,7 +30093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with Navigator"
msgstr ""
msgstr "Нагъване на плана с „Навигатора“"
#. FNLEc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30102,7 +30102,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Всичко команди за нагъване на плана в навигатора са показани в контекстното меню на елементите от групата <emph>Заглавия</emph>. Отворете контекстното меню на заглавие и изберете <menuitem>Нагъване на плана</menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30129,7 +30129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Fold all"
msgstr ""
msgstr "Нагъване на всички"
#. wZqh3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30147,7 +30147,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Unfold all"
msgstr ""
msgstr "Разгъване на всички"
#. EAsBj
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30174,7 +30174,7 @@ msgctxt ""
"par_id501606162132255\n"
"help.text"
msgid "Toggles the outline folding of the selected item."
msgstr ""
msgstr "Превключва нагъването на плана за избрания елемент."
#. T7HYN
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30183,7 +30183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>нагъване на плана;с мишката</bookmark_value>"
#. VP9vy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30192,7 +30192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
msgstr ""
msgstr "Нагъване на плана с мишката"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30228,7 +30228,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading."
msgstr ""
msgstr "Щракнете, за да превключите нагъването на съдържанието от избраното заглавие до следващото заглавие."
#. LyTVD
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30282,7 +30282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Document Outline Folding State"
msgstr ""
msgstr "Записване състоянието на нагъване на плана в документа"
#. Ee53D
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30300,7 +30300,7 @@ msgctxt ""
"par_id261606163563654\n"
"help.text"
msgid "The document contents are not affected by the folding settings."
msgstr ""
msgstr "Съдържанието на документа не се влияе от настройките за нагъване."
#. vb7FK
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30309,7 +30309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents"
msgstr ""
msgstr "Отпечатване и експортиране към PDF с нагънато съдържание в плана"
#. Au7T6
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30318,7 +30318,7 @@ msgctxt ""
"par_id821606166528569\n"
"help.text"
msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand."
msgstr ""
msgstr "За да отпечатате или експортирате пълния документ, предварително задайте за нагъването на плана <emph>Разгъване на всички</emph>."
#. 5775Z
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30327,7 +30327,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606166521548\n"
"help.text"
msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
msgstr ""
msgstr "Нагънатото съдържание в плана <emph>не</emph> се отпечатва или експортира към PDF."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30957,7 +30957,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
msgstr ""
msgstr "Ако използваният воден знак е текст, вмъкнат с командата от менюто <item type=\"menuitem\">Форматиране - Воден знак</item> или чрез <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">настройките за класифициране на документ</link>, можете да редактирате съдържанието и настройките му, като отворите диалога за воден знак."
#. L3tEf
#: watermark.xhp
@@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Водни знаци за класифициране на документ</link>"
#. j3eBF
#: watermark.xhp