update Serbian translation
Change-Id: Ib3b4be165dfa8e227e86962c5c749e58303e6991
This commit is contained in:
@@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from android/sdremote/res/values
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +20,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"app_name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Impress Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даљински за презентацију"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"menu_settings\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +36,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title_activity_presentation\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PresentationActivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PresentationActivity"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +44,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"presentation_ui_resizehandle\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Handle to resize view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повуците да промените поглед."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +52,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"presentation_blank_screen\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Празан екран"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,7 +60,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"actionbar_timeformat\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "h:mmaa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h:mmaa"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +76,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"actionbar_timerformat\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "mm:ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm:ss"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"clock_timer_start\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пусти"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +92,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"clock_timer_pause\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заустави"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"clock_timer_restart\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поново"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"clock_timer_reset\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поништи"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -117,7 +116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"clock_timer_resume\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настави"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -125,7 +124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_autodecline\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Decline Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одбиј позиве"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -133,7 +132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_description\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatically decline all incoming calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аутоматски одбиј све долазеће позиве."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_volumeswitching\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Volume Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пребацивање тастерима за јачину"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_volumeswitching_descripton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change slides using volume buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мењајте слајдове тастерима за промену јачине тона"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -157,7 +156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_enablewifi\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enable wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омогући бежично"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_enablewifi_descripton\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Try to connect to the computer over wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покушајте повезивање преко бежичне мреже"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"options_switchcomputer\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Switch computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укључи рачунар"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,7 +180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"blankscreen_return\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Return to Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повратак на слајд"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -189,7 +188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bluetooth\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блутут"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -197,7 +196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"wifi\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WI-FI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бежична мрежа"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -205,7 +204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_noservers\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Searching for computers…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тражим рачунаре..."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_delete\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remove server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уклони сервер"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_choose_a_computer\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите рачунар"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -229,7 +228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_dialog_connecting\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attempting to connect to {0}…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покушавам повезивање на {0}…"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -237,7 +236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_dialog_connectionfailed\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Impress Remote could not connect to {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даљински за презентацију није успео повезивање на {0}."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,7 +244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"selector_dialog_connectionfailed_ok\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -253,7 +252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pairing_instructions_1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У презентацији кликните на мени „Презентација“ и одаберите „Даљински за презентацију“."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -261,7 +260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pairing_instructions_2_deviceName\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose \"{0}\" as your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите „{0}“ као уређај."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -269,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pairing_instructions_3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Then input this PIN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унесите ПИН:"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -277,7 +276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"startpresentation_instruction\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No presentation is currently running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Презентација није у току."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -285,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"startpresentation_button\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пусти презентацију"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"startpresentation_title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пусти презентацију"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -301,7 +300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"about\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О програму"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -309,7 +308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"about_close\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -317,7 +316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"about_versionstring\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Version: {0} (Build ID: {1})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верзија: {0} (ID: {1})"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -325,7 +324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"about_copyright\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ауторска права © 2012 Либреофис заједница и пријатељи."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -333,7 +332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"about_licence\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликација је објављена под Мозилином јавном лиценцом, v. 2.0."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -349,6 +348,13 @@ msgid ""
|
||||
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
|
||||
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација користи android-coverflow\n"
|
||||
"\tАуторска права © 2011, Polidea\n"
|
||||
"\tСва права задржана.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Апликација користи ActionBarSherlock:\n"
|
||||
"\tАуторска права 2012 Jake Wharton\n"
|
||||
"\tЛиценцирано под Apache License, верзија 2.0 (скраћено „Лиценца“)"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -356,7 +362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додај сервер"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -364,7 +370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver_entername\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Server name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назив сервера:"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -372,7 +378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver_enteraddress\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Server address as IP or hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса сервера:"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -380,7 +386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver_remember\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remember this server next time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запамти сервер за наредни пут"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -388,7 +394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver_add\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -396,7 +402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"addserver_cancel\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одустани"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -404,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"reconnect_description1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Your connection has been dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веза је прекинута."
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -412,4 +418,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"reconnect_description2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Attempting to reconnect…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покушавам поновно повезивање..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user