update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1

Conflicts:
	source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
	source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
	source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
	source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po

Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-02-17 22:56:15 +01:00
parent 6ee465836d
commit 6928867911
2272 changed files with 34250 additions and 35853 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:49+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
"pageitem.text"
msgid "Device"
msgstr "設備"
msgstr "裝置"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Replacement"
msgstr "取代字型"
msgstr "字型取代"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Paper size"
msgstr "紙張格式(~P)"
msgstr "紙張大小(~P)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Orientation"
msgstr "進紙方向(~O)"
msgstr "方向(~O)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (驅動程式提供的層級)"
msgstr "PostScript (驅動程式的層級)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n"
"checkbox.text"
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "使用取代字型(~E)"
msgstr "用取代字型(~E)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n"
"string.text"
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
msgstr "傳真"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "不列印傳真號碼(~F)"
msgstr "從輸出中移除傳真號碼(~F)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令之中分別用一個暫時檔案來取代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令之中PostScript 代碼就會輸入成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令之中分別用一個暫時檔案來取代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令之中PostScript 代碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
msgstr "印表機單項指令處理方式如下:生成的 PostScript 原始碼按照標準輸入 (當作 pipe) 方式送給指令行。"
msgstr "印表機裝置的指令處理方式如下:生成的 PostScript 原始碼按照標準輸入 (例如透過 pipe 導管) 方式送給指令行。"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "傳真機單項指令處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼取代「(PHONE)」。如果指令行含有「(TMP)」PostScript 原始碼就會轉換成一個檔案,否則就會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
msgstr "傳真機裝置的指令處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼取代「(PHONE)」。如果指令行含有「(TMP)」PostScript 原始碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Comment"
msgstr "註(~C)"
msgstr "註(~C)"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n"
"string.text"
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "請輸入傳真號碼。"
msgstr "請輸入傳真號碼。"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "請輸入您在伺服器 %s 中的認證資料"
msgstr "請輸入您在伺服器 %s 中的身份認證資料"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
"fixedline.text"
msgid "Installed ~printers"
msgstr "已經設置的印表機(~P)"
msgstr "已安裝的印表機(~P)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_TXT_COMMENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Comment:"
msgstr "註"
msgstr "註:"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_TESTPAGE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test ~Page"
msgstr "測試列印頁(~P)"
msgstr "列印測試頁(~P)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"由於檔案系統僅供讀取,不會安裝印表機。\n"
"由於檔案系統僅供讀取,因而無法安裝印表機。\n"
"請和您的系統管理員連絡。"
#: padialog.src
@@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n"
"string.text"
msgid "Model"
msgstr "模式"
msgstr "型號"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "Comment"
msgstr "註"
msgstr "註"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"RID_BXT_TESTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Test page"
msgstr "測試列印頁"
msgstr "列印測試頁"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"RID_YOU_SURE\n"
"string.text"
msgid "Are you sure ?"
msgstr "確定?"
msgstr "您是否確定?"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
"RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Progress"
msgstr "已經完成"
msgstr "進度"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
"RID_PROGRESS_DLG\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
msgstr "請稍候"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt ""
"RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "搜尋..."
msgstr "瀏覽..."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n"
"fixedline.text"
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "選擇驅動程式(~S)"
msgstr "驅動程式選擇(~S)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt ""
"RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr "選取要安裝的驅動程式之後按一下按鈕「%s」。"
msgstr "選取要安裝的驅動程式,接著按下按鈕「%s」。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n"
"string.text"
msgid "Searching for drivers"
msgstr "搜尋驅動程式"
msgstr "正在搜尋驅動程式"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt ""
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Driver Installation"
msgstr "安裝驅動程式"
msgstr "驅動程式安裝"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "要移除驅動程式「%s」"
msgstr "確定要移除驅動程式「%s」"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "要移除這印表機?"
msgstr "確定要移除這印表機?"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
"string.text"
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr "還存在一些使用「%s」驅動程式的印表機。真的要刪除這個驅動程式?這樣會一移除相關的印表機。"
msgstr "還存在一些使用「%s」驅動程式的印表機。確定要刪除這個驅動程式?這樣會一移除對應的印表機。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"RID_ERR_REMOVESGENPRT\n"
"string.text"
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr "這是一個必要的驅動程式「%s」因此不能夠刪除。"
msgstr "驅動程式「%s」是必要的,因此不能除。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s2."
msgstr ""
"這個驅動程式「%s1」無法刪除。沒有成功地刪除檔案\n"
"這個驅動程式「%s1」無法刪除。無法移除檔案\n"
"\n"
"%s2。"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
"string.text"
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
msgstr "預設印表機使用這個驅動程式「%s」因此無法刪除這個驅動程式。"
msgstr "預設印表機使用驅動程式「%s」因此無法刪除這個驅動程式。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr "已經存在一個同名「%s」印表機因此不加入這個設備。"
msgstr "已經存在一個同名「%s」印表機因此不能匯入這臺印表機。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n"
"string.text"
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
msgstr "印表機「%s」的配置不完整。因此無法入這個設備。"
msgstr "印表機「%s」的配置無效,因而無法入這臺印表機。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n"
"string.text"
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
msgstr "印表機「%s1」 (%s2) 所需的驅動程式沒有安裝好。因此無法增加這個設備。"
msgstr "印表機「%s1」 (%s2) 所需的驅動程式尚未安裝,因此無法匯入這臺印表機。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -984,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_BTN_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "繼續(~N) >>"
msgstr "下一步(~N) >>"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "請選擇一個合適的驅動程式(~U)。"
msgstr "請選擇適的驅動程式(~U)。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Choose a device type"
msgstr "選擇一個設備類型"
msgstr "選擇一個裝置類型"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Do you want to"
msgstr "要"
msgstr "您想要"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Add a ~printer"
msgstr "加入一印表機(~P)"
msgstr "加入一印表機(~P)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n"
"radiobutton.text"
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "設置一台傳真機(~X)"
msgstr "連接至傳真機裝置(~X)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n"
"radiobutton.text"
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "設置一個 P~DF 轉換器"
msgstr "連接至 P~DF 轉換器"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "從 StarSu~ite 安裝程式匯入印表機"
msgstr "從 StarSu~ite 安裝檔案匯入印表機"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "請您輸入一個印表機的名稱。"
msgstr "請您輸入印表機的名稱。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "請您輸入一個傳真機的名稱。"
msgstr "請您輸入傳真機連線的名稱。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "請您輸入一個 PDF 轉換器名稱。"
msgstr "請您輸入 PDF 連線的名稱。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Use as default printer"
msgstr "設定成預設印表機(~U)"
msgstr "作為預設印表機(~U)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n"
"checkbox.text"
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "不列印傳真號碼(~V)"
msgstr "從輸出中移除傳真號碼(~V)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Choose a command line"
msgstr "選擇一行指令"
msgstr "選擇指令"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n"
"fixedtext.text"
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "請輸入一個能夠調用這個設備的指令(~O)。"
msgstr "請輸入適用於這個裝置的指令(~O)。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令行之中分別用一個暫時檔案來替代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令行之中PostScript 代碼就會輸入成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令行之中分別用一個暫時檔案來替代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令行之中PostScript 代碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr "傳真機單項指令處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼替代「(PHONE)」。如果指令行含有「TMP」PostScript 原始碼就會轉換成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
msgstr "傳真機連線的指令處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼替代「(PHONE)」。如果指令行含有「TMP」PostScript 原始碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "匯入較舊的印表機"
msgstr "從舊版本匯入印表機"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr "您能夠匯入這些印表機。請選擇要使用的印表機(~T)。"
msgstr "可以匯入這些印表機。請選擇要使用的印表機(~T)。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "請您選擇一個驅動程式"
msgstr "選擇驅動程式"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "請選擇以下適用於這個傳真機的驅動程式。"
msgstr "請選擇以下適用於這個傳真機連線的驅動程式。"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
"radiobutton.text"
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "一個特殊的適用於其他印表機格式的驅動程式(~F)"
msgstr "一個特殊的、格式可適用於其他印表機的驅動程式(~F)"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "選擇一個驅動程式"
msgstr "選擇驅動程式"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1334,4 +1334,4 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
"radiobutton.text"
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "一個特殊的適用於其他印表機格式的驅動程式(~I)"
msgstr "一個特殊的、格式可適用於其他印表機的驅動程式(~I)"