update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1
Conflicts: source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
This commit is contained in:
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 13:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -344,19 +344,19 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This app uses android-coverflow\n"
|
||||
"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
|
||||
"\tAll rights reserved.\n"
|
||||
"\tNew BSD License.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This app uses ActionBarSherlock:\n"
|
||||
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
|
||||
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本程式使用 android-coverflow\n"
|
||||
"本程式採用 android-coverflow\n"
|
||||
"\t著作權 © 2011, Polidea\n"
|
||||
"\t保留所有權利。\n"
|
||||
"\tNew BSD License 授權。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"本程式使用 ActionBarSherlock:\n"
|
||||
"本程式採用 ActionBarSherlock:\n"
|
||||
"\t著作權 2012 Jake Wharton\n"
|
||||
"\t根據 Apache License, Version 2.0 (即「License」) 給予授權。"
|
||||
"\t以 Apache License 2.0 版 (the \"License\") 給予授權"
|
||||
|
||||
#: strings.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 05:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360729913.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AVMEDIA_STR_PLAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "放映"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 06:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 04:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360729975.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Movie and Sound"
|
||||
msgstr "插入電影與聲音"
|
||||
msgstr "插入影片與聲音"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open Movie and Sound"
|
||||
msgstr "開啟電影與聲音"
|
||||
msgstr "開啟影片與聲音"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All movie and sound files"
|
||||
msgstr "所有電影與聲音檔案"
|
||||
msgstr "所有影片與聲音檔案"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERROROPENLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error loading library"
|
||||
msgstr "載入程式庫時發生錯誤"
|
||||
msgstr "載入函式庫時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||||
msgstr "這個檔案沒有 BASIC-程式庫"
|
||||
msgstr "這個檔案沒有 BASIC 函式庫"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LIBNAMETOLONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||||
msgstr "程式庫名稱最長不得超過30個字元。"
|
||||
msgstr "函式庫名稱最長不得超過 30 個字元。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LIBISREADONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This library is read-only."
|
||||
msgstr "程式類是唯讀的。"
|
||||
msgstr "此函式庫是唯讀的。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_COMPILEERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Compile Error: "
|
||||
msgstr "編譯錯誤:"
|
||||
msgstr "編譯錯誤:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_RUNTIMEERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Runtime Error: #"
|
||||
msgstr "執行期間錯誤: #"
|
||||
msgstr "執行期間錯誤:#"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||||
msgstr "無法變更這個預設程式庫的名稱。"
|
||||
msgstr "無法變更這個預設函式庫的名稱。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
|
||||
msgstr "無法變更參照程式庫的名稱。"
|
||||
msgstr "無法變更參照函式庫的名稱。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default library cannot be deactivated"
|
||||
msgstr "無法關閉這個預設程式庫"
|
||||
msgstr "無法關閉這個預設函式庫"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_GENERATESOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Generating source"
|
||||
msgstr "建立原始檔"
|
||||
msgstr "建立源檔"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_FILENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr "檔案名:"
|
||||
msgstr "檔案名稱:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_APPENDLIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "匯入程式庫"
|
||||
msgstr "匯入函式庫"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||||
msgstr "是否要刪除巨集 XX?"
|
||||
msgstr "是否要刪除這個巨集 XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||||
msgstr "您要刪除對話 XX?"
|
||||
msgstr "是否要刪除這個對話方塊 XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYDELLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||||
msgstr "您要刪除這個程式庫 XX?"
|
||||
msgstr "是否要刪除這個程式庫 XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYDELLIBREF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||||
msgstr "您要刪除程式庫 XX 的參照?"
|
||||
msgstr "是否要刪除程式庫 XX 的參照?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||||
msgstr "您要刪除這個模組 XX?"
|
||||
msgstr "是否要刪除這個模組 XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ln"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||||
msgstr "無法取代這個預設程式庫。"
|
||||
msgstr "無法取代這個預設函式庫。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REFNOTPOSSIBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||||
msgstr "無法引用「XX」。"
|
||||
msgstr "無法參照「XX」。"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_WATCHNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Watch"
|
||||
msgstr "檢視"
|
||||
msgstr "監看"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_WATCHVARIABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "可變"
|
||||
msgstr "變數"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_INITIDE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BASIC Initialization"
|
||||
msgstr "初始化 BASIC"
|
||||
msgstr "BASIC 初始化"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NEWLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "新的程式庫"
|
||||
msgstr "新的函式庫"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"變更程式後必須重新啟動這個程式。\n"
|
||||
"要繼續?"
|
||||
"是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_IMGBTN_REMOVEWATCH\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Remove Watch"
|
||||
msgstr "隱入檢視"
|
||||
msgstr "移除監看"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Watch:"
|
||||
msgstr "檢視:"
|
||||
msgstr "監看:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_STACK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Calls: "
|
||||
msgstr "呼叫:"
|
||||
msgstr "呼叫:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<Not localized>"
|
||||
msgstr "<未本土化>"
|
||||
msgstr "<未本地化>"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid ""
|
||||
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"程式庫已包含以下名稱的對話方塊:\n"
|
||||
"函式庫已包含以下名稱的對話方塊:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -905,9 +905,9 @@ msgid ""
|
||||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"即將匯入的對話方塊支援與目標程式庫不同的語言。\n"
|
||||
"即將匯入的對話方塊支援與目標函式庫不同的語言。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"將這些語言增加至程式庫讓對話方塊提供其他語言資源,或省略這些語言並持續使用目前的程式庫語言。\n"
|
||||
"將這些語言增加至函式庫讓對話方塊提供其他語言資源,或省略這些語言並持續使用目前的函式庫語言。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"備註:若是對話方塊不支援的語言,則會使用對話方塊的預設語言資源。\n"
|
||||
" "
|
||||
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TP_DLG\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "對話"
|
||||
msgstr "對話方塊"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TP_LIB\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "程式庫"
|
||||
msgstr "函式庫"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LIB\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "對話"
|
||||
msgstr "對話方塊"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LIB\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Library"
|
||||
msgstr "程式庫(~L)"
|
||||
msgstr "函式庫(~L)"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_CB_REF\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||||
msgstr "當作參照插入(唯讀)"
|
||||
msgstr "當作參照插入 (唯讀)"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_CB_REPL\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr "取代現存的程式庫"
|
||||
msgstr "取代現有的函式庫"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_EXPORTASPACKAGE\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Export as ~extension"
|
||||
msgstr "匯出為擴充軟體(~E)"
|
||||
msgstr "匯出為擴充套件(~E)"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_EXPORTASBASIC\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "以 BASIC 程式庫匯出"
|
||||
msgstr "匯出為 BASIC 函式庫"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_EXPORT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Export Basic library"
|
||||
msgstr "匯出 BASIC 程式庫"
|
||||
msgstr "匯出 BASIC 函式庫"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_EXPORTPACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export library as extension"
|
||||
msgstr "將程式庫做為擴充軟體匯出"
|
||||
msgstr "將函式庫匯出為擴充套件"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_EXPORTBASIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "以 BASIC 程式庫匯出"
|
||||
msgstr "匯出為 BASIC 函式庫"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INFO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||||
msgstr "如果沒有本土化的使用者介面語言環境,則使用預設語言。此外,預設語言的所有字串皆會複製到新增的語言資源。"
|
||||
msgstr "如果沒有本地化的使用者介面語言環境,則使用預設語言。此外,預設語言的所有字串皆會複製到新增的語言資源。"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CREATE_LANG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||||
msgstr "<按 [加入] 建立語言資源>"
|
||||
msgstr "<按下 [加入] 建立語言資源>"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||||
msgstr "管理使用者介面語言 [$1]"
|
||||
msgstr "管理使用介面語言 [$1]"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將刪除所選語言的資源。將刪除此語言的所有使用者介面字串。\n"
|
||||
"您即將刪除所選語言的資源。將刪除此語言的所有使用介面字串。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"要刪除所選語言的資源?"
|
||||
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DEF_INFO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr "選取一種語言以定義預設的使用者介面語言。將目前的所有字串指定給針對所選語言建立的資源。"
|
||||
msgstr "選取一種語言以定義預設的使用介面語言。將目前的所有字串指定給針對所選語言建立的資源。"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ADDLANG_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "加入使用者介面語言"
|
||||
msgstr "加入使用介面語言"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ADDLANG_INFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr "選取要加入的語言。將在程式庫中建立這些語言的資源。依預設,將目前預設使用者介面語言的字串複製到這些新的資源。"
|
||||
msgstr "選取要加入的語言。將在函式庫中建立這些語言的資源。依預設,將目前預設使用者介面語言的字串複製到這些新的資源。"
|
||||
|
||||
#: managelang.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||||
msgstr "設定預設使用者介面語言"
|
||||
msgstr "設定預設使用介面語言"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "沒有選取控制單元"
|
||||
msgstr "沒有標記控制項"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358617505.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macro from"
|
||||
msgstr "巨集的來源"
|
||||
msgstr "巨集來源"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SbERR_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Array already dimensioned."
|
||||
msgstr "陣列已有尺寸標註。"
|
||||
msgstr "陣列已定維度標註。"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SbERR_BAD_PARAMETER & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid parameter."
|
||||
msgstr "引數無效。"
|
||||
msgstr "參數無效。"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SbERR_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Process interrupted by user."
|
||||
msgstr "使用者中斷了程序。"
|
||||
msgstr "使用者中斷程序。"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SbERR_BAD_RESUME & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Resume without error."
|
||||
msgstr "沒有錯誤,重新繼續。"
|
||||
msgstr "繼續時沒有錯誤。"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SbERR_NEEDS_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "需要物件。"
|
||||
msgstr "需要有物件。"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IDS_SBERR_STOREREF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reference will not be saved: "
|
||||
msgstr "不儲存參照:"
|
||||
msgstr "不儲存參照:"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
msgstr "開"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
msgstr "關"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 17:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LINES_ONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Lines Only"
|
||||
msgstr "只允許線條"
|
||||
msgstr "僅限線條"
|
||||
|
||||
#: Strings_ChartTypes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~First row as label"
|
||||
msgstr "第一列當作標籤(~F)"
|
||||
msgstr "第一列作為標籤(~F)"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "F~irst column as label"
|
||||
msgstr "第一欄當作標籤(~I)"
|
||||
msgstr "第一欄作為標籤(~I)"
|
||||
|
||||
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_POWER\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Power"
|
||||
msgstr "乘冪(~P)"
|
||||
msgstr "次方(~P)"
|
||||
|
||||
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PLOT_OPTIONS_POLAR\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Plot options"
|
||||
msgstr "繪圖選項"
|
||||
msgstr "製圖選項"
|
||||
|
||||
#: tp_PolarOptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Ambient light"
|
||||
msgstr "環境光線(~A)"
|
||||
msgstr "周遭光線(~A)"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_NUMBER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
||||
msgstr "需要數值。請檢查您的輸入。"
|
||||
msgstr "需要有數值。請檢查您的輸入。"
|
||||
|
||||
#: Strings_Scale.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_SPLINES_CUBIC\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Cubic spline"
|
||||
msgstr "立方形齒條"
|
||||
msgstr "立方樣條"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_SPLINES_B\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "B-Spline"
|
||||
msgstr "B-齒條"
|
||||
msgstr "B 樣條"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "縮排和間隔"
|
||||
msgstr "縮排和間距"
|
||||
|
||||
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "定位點"
|
||||
msgstr "製表符"
|
||||
|
||||
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Perspective"
|
||||
msgstr "透視(~P)"
|
||||
msgstr "透視法(~P)"
|
||||
|
||||
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TIP_DATASERIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
||||
msgstr "資料序列 '%SERIESNAME'"
|
||||
msgstr "資料序列「%SERIESNAME」"
|
||||
|
||||
#: Strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Outside start"
|
||||
msgstr "列印方向"
|
||||
msgstr "外側開始"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Distance"
|
||||
msgstr "間隔(~D)"
|
||||
msgstr "距離(~D)"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MAJOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Major:"
|
||||
msgstr "主要:"
|
||||
msgstr "主要:"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MINOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Minor:"
|
||||
msgstr "次要:"
|
||||
msgstr "次要:"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "At axis and labels"
|
||||
msgstr "於軸及標籤上"
|
||||
msgstr "於軸上及標籤上"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Standard Error"
|
||||
msgstr "標準誤差"
|
||||
msgstr "標準誤"
|
||||
|
||||
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Standard Deviation"
|
||||
msgstr "標準偏差"
|
||||
msgstr "標準差"
|
||||
|
||||
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Variance"
|
||||
msgstr "方差"
|
||||
msgstr "變異數"
|
||||
|
||||
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_REVERSE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Reverse direction"
|
||||
msgstr "反向(~R)"
|
||||
msgstr "反轉方向(~R)"
|
||||
|
||||
#: tp_Scale.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "圓柱體"
|
||||
msgstr "圓柱"
|
||||
|
||||
#: res_BarGeometry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Pyramid"
|
||||
msgstr "稜錐"
|
||||
msgstr "角錐"
|
||||
|
||||
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Align data series to"
|
||||
msgstr "資料列對準依照"
|
||||
msgstr "將資料序列對齊"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_GAP\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Spacing"
|
||||
msgstr "間隔(~S)"
|
||||
msgstr "間距(~S)"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PLOT_OPTIONS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Plot options"
|
||||
msgstr "繪圖選項"
|
||||
msgstr "製圖選項"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Plot missing values"
|
||||
msgstr "繪製缺少值"
|
||||
msgstr "製圖缺少值"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_TITLEDESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
||||
msgstr "選擇標題、圖例和網格設定"
|
||||
msgstr "選擇標題、圖例、網格設定"
|
||||
|
||||
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 01:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "KDE Address Book"
|
||||
msgstr "KDE地址簿"
|
||||
msgstr "KDE 通訊錄"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 01:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ASSMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Assigned Action"
|
||||
msgstr "指定的動作"
|
||||
msgstr "指派的動作"
|
||||
|
||||
#: eventdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ASSIGN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Assign:"
|
||||
msgstr "指定:"
|
||||
msgstr "指派:"
|
||||
|
||||
#: eventdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "功能表"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TEXT_MENU\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "功能表"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TEXT_DEFAULT_STYLE\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Restore Default Settings"
|
||||
msgstr "恢復預設設定"
|
||||
msgstr "還原預設設定"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TEXT_DEFAULT_COMMAND\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Restore Default Command"
|
||||
msgstr "恢復預設指令"
|
||||
msgstr "還原預設指令"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MENUS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME 功能表"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME 選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MENU_SEPARATOR\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Menu Content"
|
||||
msgstr "功能表內容"
|
||||
msgstr "選單內容"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MENU_ENTRIES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "輸入項"
|
||||
msgstr "條目"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_ADD_SUBMENU\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Add Submenu..."
|
||||
msgstr "加入子功能表..."
|
||||
msgstr "加入子選單表..."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_ICONS_ONLY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Icons Only"
|
||||
msgstr "僅圖示"
|
||||
msgstr "僅限圖示"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Menu %n"
|
||||
msgstr "新功能表 %n"
|
||||
msgstr "新選單 %n"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Menu"
|
||||
msgstr "移動功能表"
|
||||
msgstr "移動選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Submenu"
|
||||
msgstr "加入子功能表"
|
||||
msgstr "加入子選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Submenu name"
|
||||
msgstr "子功能表名稱"
|
||||
msgstr "子選單名稱"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
||||
msgstr "若要將指令加入功能表,請先選取種類再選取指令。也可以將指令拖曳至 [自訂] 對話方塊中 [功能表] 標籤頁的 [指令] 清單。"
|
||||
msgstr "若要將指令加入選單,請先選取種類再選取指令。也可以將指令拖曳至 [自訂] 對話方塊中 [選單] 標籤頁的 [指令] 清單。"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TXT_MENU_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Menu name"
|
||||
msgstr "功能表名稱"
|
||||
msgstr "選單名稱"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TXT_MENU\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Menu position"
|
||||
msgstr "功能表位置"
|
||||
msgstr "選單位置"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MD_MENU_ORGANISER\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "New Menu"
|
||||
msgstr "新功能表"
|
||||
msgstr "新選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
||||
msgstr "確定要刪除影像嗎?"
|
||||
msgstr "確定要刪除影像?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QBX_CONFIRM_DELETE_MENU\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
||||
msgstr "您確定要刪除「%MENUNAME」功能表?"
|
||||
msgstr "您確定要刪除「%MENUNAME」選單?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QBX_CONFIRM_RESET\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "%SAVE IN SELECTION% 的功能表配置將重設為出廠設定。您要繼續嗎?"
|
||||
msgstr "%SAVE IN SELECTION% 的選單配置將重設為出廠設定。您要繼續嗎?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "%SAVE IN SELECTION% 的功能表配置將重設為出廠設定。您要繼續嗎?"
|
||||
msgstr "%SAVE IN SELECTION% 的選單配置將重設為出廠設定。您要繼續嗎?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
|
||||
"infobox.text"
|
||||
msgid "Function is already included in this popup."
|
||||
msgstr "這個快速功能表已經包含了這個功能。"
|
||||
msgstr "這個彈出式選單已經包含了這個功能。"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Menu"
|
||||
msgstr "重新命名功能表"
|
||||
msgstr "重新命名選單"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TXT_ACC_KEY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Keys"
|
||||
msgstr "鍵(~K)"
|
||||
msgstr "按鍵(~K)"
|
||||
|
||||
#: acccfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ASSMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Assigned Action"
|
||||
msgstr "指定的動作"
|
||||
msgstr "指派的動作"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ASSIGN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Assign:"
|
||||
msgstr "指定:"
|
||||
msgstr "指派:"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||||
"tabpage.text"
|
||||
msgid "Assign action"
|
||||
msgstr "指定動作"
|
||||
msgstr "指派動作"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Assign Component"
|
||||
msgstr "指定元件"
|
||||
msgstr "指派元件"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document has been saved as"
|
||||
msgstr "已另存文件"
|
||||
msgstr "文件已另存"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Activate Document"
|
||||
msgstr "使用中文件"
|
||||
msgstr "使用文件"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Deactivate Document"
|
||||
msgstr "關閉文件"
|
||||
msgstr "停用文件"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fill parameters"
|
||||
msgstr "充填參數"
|
||||
msgstr "填入參數"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key pressed"
|
||||
msgstr "按下按鍵"
|
||||
msgstr "已按下按鍵"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key released"
|
||||
msgstr "放開按鍵"
|
||||
msgstr "已放開按鍵"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||||
msgstr "按下按鍵時移動滑鼠"
|
||||
msgstr "按下按鍵時已移動滑鼠"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse inside"
|
||||
msgstr "滑鼠進入"
|
||||
msgstr "滑鼠移入"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse button pressed"
|
||||
msgstr "按下滑鼠按鈕"
|
||||
msgstr "已按下滑鼠按鈕"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse button released"
|
||||
msgstr "放開滑鼠按鈕"
|
||||
msgstr "已放開滑鼠按鈕"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 02:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 05:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358042451.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360734633.0\n"
|
||||
|
||||
#: newtabledlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_WORD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Origi~nal"
|
||||
msgstr "原來的(~N)"
|
||||
msgstr "原始(~N)"
|
||||
|
||||
#: commonlingui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_NEWLIB\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Enter the name for the new library."
|
||||
msgstr "輸入新程式庫的名稱。"
|
||||
msgstr "輸入新函式庫的名稱。"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NEWLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Library"
|
||||
msgstr "建立程式庫"
|
||||
msgstr "建立函式庫"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Create Library"
|
||||
msgstr "建立程式庫"
|
||||
msgstr "建立函式庫"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
||||
msgstr "您想要刪除下列物件嗎?"
|
||||
msgstr "是否要刪除下列物件?"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
||||
msgstr "不支援編寫程序檔語言 %LANGUAGENAME。"
|
||||
msgstr "不支援程序編寫語言 %LANGUAGENAME。"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CT_HUE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "H~ue"
|
||||
msgstr "色調(~H)"
|
||||
msgstr "色相(~H)"
|
||||
|
||||
#: colorpicker.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Enter Title"
|
||||
msgstr "鍵入標題"
|
||||
msgstr "輸入標題"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Theme ID"
|
||||
msgstr "主題 - ID"
|
||||
msgstr "主題 ID"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to update the file list?"
|
||||
msgstr "您要更新這個檔案清單﹖"
|
||||
msgstr "您是否要更新這份檔案清單﹖"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(read-only)"
|
||||
msgstr " (唯讀)"
|
||||
msgstr "(唯讀)"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr "縮排和間隔"
|
||||
msgstr "縮排和間距"
|
||||
|
||||
#: srchxtra.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "屬性"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: srchxtra.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~As icon"
|
||||
msgstr "為圖示(~A)"
|
||||
msgstr "作為圖示(~A)"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FILES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Source file"
|
||||
msgstr "原始碼檔案"
|
||||
msgstr "來源檔案"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FILES2\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Source file"
|
||||
msgstr "原始碼檔案"
|
||||
msgstr "來源檔案"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMETER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "引數"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMETER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "引數"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Threshold ~value"
|
||||
msgstr "臨界值(~V)"
|
||||
msgstr "閾值(~V)"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Invert"
|
||||
msgstr "互補色轉換(~I)"
|
||||
msgstr "色彩反轉(~I)"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMETER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "引數"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMETER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "引數"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMETER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "引數"
|
||||
msgstr "參數"
|
||||
|
||||
#: grfflt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Archives"
|
||||
msgstr "選擇備件"
|
||||
msgstr "選擇封存檔"
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "備件"
|
||||
msgstr "封存檔"
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_IGNORE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Ignore Once"
|
||||
msgstr "忽略一次(~I)"
|
||||
msgstr "這次忽略(~I)"
|
||||
|
||||
#: SpellDialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SPELLING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
msgstr "拼字檢查:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
msgstr "拼字:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
|
||||
#: SpellDialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
msgstr "拼字檢查與文法:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
msgstr "拼字與文法:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
|
||||
#: SpellDialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
||||
msgstr "拼字檢查與文法:$LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
||||
msgstr "拼字與文法:$LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
||||
|
||||
#: SpellDialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_PROP\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Into equal proportions"
|
||||
msgstr "分成相等的部分(~I)"
|
||||
msgstr "為比例相等(~I)"
|
||||
|
||||
#: splitcelldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_HANGUL_ONLY\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Hangul ~only"
|
||||
msgstr "僅漢字(~O)"
|
||||
msgstr "僅韓文(~O)"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjadlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Show recently used entries first"
|
||||
msgstr "先顯示最近使用過的項目"
|
||||
msgstr "先顯示最近使用過的條目"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjadlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
||||
msgstr "自動取代所有唯一的項目"
|
||||
msgstr "自動取代所有唯一的條目"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjadlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BOOK\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr "書籍"
|
||||
msgstr "書本"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjadlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MORE_OPTIONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "More ~Options"
|
||||
msgstr "較多的選項(~O)"
|
||||
msgstr "更多選項(~O)"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fewer ~Options"
|
||||
msgstr "較少的選項(~O)"
|
||||
msgstr "減少選項(~O)"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
||||
msgstr "確認的密碼與密碼不相符。請在兩個方塊中輸入相同的密碼,重新設定密碼。"
|
||||
msgstr "確認用密碼與該密碼不相符。請在兩個方塊中輸入相同的密碼以重新設定密碼。"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
||||
msgstr "確認的密碼與原始密碼不相符。請重新設定密碼。"
|
||||
msgstr "確認用密碼與原始密碼不相符。請重新設定密碼。"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
||||
msgstr "請輸入密碼以進行開啟或修改,或加以核取而以唯讀選項繼續。"
|
||||
msgstr "請輸入密碼以開啟或修改,或是核取以唯讀方式開啟之選項繼續。"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
||||
msgstr "以下的欄是隱入的。請您選取要顯示的欄,然后按一下 [確定]。"
|
||||
msgstr "以下的欄目前隱藏。請標示您要顯示的欄位,然後按下 [確定]。"
|
||||
|
||||
#: showcols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Description"
|
||||
msgstr "描述(~D)"
|
||||
msgstr "描述說明(~D)"
|
||||
|
||||
#: cuiimapdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_WHERE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Where to search"
|
||||
msgstr "要搜尋的區域"
|
||||
msgstr "搜尋區域"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_ALLFIELDS\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "全部的欄位"
|
||||
msgstr "全部欄位"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_USEFORMATTER\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Apply field format"
|
||||
msgstr "使用欄位格式"
|
||||
msgstr "套用欄位格式"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_CASE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "精確搜尋"
|
||||
msgstr "比對大小寫"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_STARTOVER\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "From Beginning"
|
||||
msgstr "從起始"
|
||||
msgstr "從頭開始"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_WILDCARD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Wildcard expression"
|
||||
msgstr "萬用字元表示式"
|
||||
msgstr "萬用字元表述式"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_REGULAR\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "常規表達"
|
||||
msgstr "常規表述式"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_HALFFULLFORMS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Match character width"
|
||||
msgstr "顧及字元寬度"
|
||||
msgstr "比對字元寬度"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
||||
msgstr "溢位,接著從起始位置搜尋"
|
||||
msgstr "溢位,接著從開頭位置搜尋"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "counting records"
|
||||
msgstr "計數資料項目"
|
||||
msgstr "計數資料條目"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_LINKTYPE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Hyperlink type"
|
||||
msgstr "連結類型"
|
||||
msgstr "超連結類型"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LOGIN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Login name"
|
||||
msgstr "使用者(~L)"
|
||||
msgstr "使用者名稱(~L)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_BROWSE\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
||||
msgstr "開啟網頁瀏覽器,複製一個 URl,並將它貼上至 [目標] 欄位"
|
||||
msgstr "開啟網頁瀏覽器,複製 URl,並將它貼上至 [目標] 欄位"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MORE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Further settings"
|
||||
msgstr "其他的設定"
|
||||
msgstr "其他設定"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FORM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "F~orm"
|
||||
msgstr "方式(~O)"
|
||||
msgstr "表單(~O)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MORE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Further settings"
|
||||
msgstr "其他的設定"
|
||||
msgstr "其他設定"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FORM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "F~orm"
|
||||
msgstr "方式(~O)"
|
||||
msgstr "表單(~O)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_TARGET\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Target in document"
|
||||
msgstr "文件內的連結目標"
|
||||
msgstr "文件內的目標"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MORE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Further settings"
|
||||
msgstr "其他的設定"
|
||||
msgstr "其他設定"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FORM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "F~orm"
|
||||
msgstr "方式(~O)"
|
||||
msgstr "表單(~O)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_EDITLATER\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Edit ~later"
|
||||
msgstr "以後編輯(~L)"
|
||||
msgstr "稍後編輯(~L)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRP_MORE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Further settings"
|
||||
msgstr "其他的設定"
|
||||
msgstr "其他設定"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FORM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "F~orm"
|
||||
msgstr "方式(~O)"
|
||||
msgstr "表單(~O)"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse over object"
|
||||
msgstr "滑鼠在物件之上"
|
||||
msgstr "滑鼠在物件上"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Trigger hyperlink"
|
||||
msgstr "執行超連結"
|
||||
msgstr "觸發超連結"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse leaves object"
|
||||
msgstr "滑鼠离開物件"
|
||||
msgstr "滑鼠離開物件"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please type in a valid file name."
|
||||
msgstr "請輸入一個有效的檔案名。"
|
||||
msgstr "請輸入有效的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
||||
msgstr "建立一個網頁的、一個 FTP 伺服器連線的超連結。"
|
||||
msgstr "建立一個網頁、一個 FTP 伺服器連線的超連結。"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3944,4 +3944,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "這個檔案已經存在。要覆寫它﹖"
|
||||
msgstr "這個檔案已經存在。要覆寫﹖"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_USETABLE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Apply replacement table"
|
||||
msgstr "使用取代清單(~A)"
|
||||
msgstr "套用取代表單(~A)"
|
||||
|
||||
#: fontsubs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BT_SUBSTAPPLY\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "採用"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: fontsubs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_SOURCEVIEW\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
|
||||
msgstr "HTML、Basic 及 SQL 原始碼的字型設定"
|
||||
msgstr "HTML、Basic 及 SQL 源碼的字型設定"
|
||||
|
||||
#: fontsubs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_DEFTXTDIRECTION\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Default text direction"
|
||||
msgstr "預設的文字方向"
|
||||
msgstr "預設文字方向"
|
||||
|
||||
#: internationaloptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_CUSTOMCOLORS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Custom colors"
|
||||
msgstr "自訂的色彩"
|
||||
msgstr "自訂色彩"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_UIELEM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User interface elements"
|
||||
msgstr "使用者介面的元件"
|
||||
msgstr "使用介面的元件"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_COLSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color setting"
|
||||
msgstr "色彩的設定"
|
||||
msgstr "色彩設定"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DOCCOLOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Document background"
|
||||
msgstr "文件的背景"
|
||||
msgstr "文件背景"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_APPBACKGROUND\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Application background"
|
||||
msgstr "應用程式的背景"
|
||||
msgstr "應用程式背景"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_WRITERIDXSHADINGS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Index and table shadings"
|
||||
msgstr "目錄背景顔色"
|
||||
msgstr "目錄與表格背景顔色"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HTMLSGML\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||||
msgstr "反白顯示 SGML 語法"
|
||||
msgstr "SGML 語法標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HTMLCOMMENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comment highlighting"
|
||||
msgstr "反白顯示備註"
|
||||
msgstr "評註標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HTMLKEYWORD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Keyword highlighting"
|
||||
msgstr "反白顯示關鍵字"
|
||||
msgstr "關鍵字標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BASIC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "反白顯示 Basic 語法"
|
||||
msgstr "Basic 語法標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BASICCOMMENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "備註"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SQL_COMMAND\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "反白顯示 SQL 語法"
|
||||
msgstr "SQL 語法標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SQLCOMMENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "備註"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spell check highlighting"
|
||||
msgstr "拼字檢查反白顯示"
|
||||
msgstr "拼字檢查標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Grammar check highlighting"
|
||||
msgstr "文法檢查反白顯示"
|
||||
msgstr "文法檢查標明"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
|
||||
msgstr "真的要刪除這個色彩圖案?"
|
||||
msgstr "真的要刪除這個配色方案?"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Scheme Deletion"
|
||||
msgstr "確認刪除色彩圖案"
|
||||
msgstr "刪除配色方案"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -803,7 +803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save scheme"
|
||||
msgstr "儲存顔色圖案"
|
||||
msgstr "儲存方案"
|
||||
|
||||
#: optcolor.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ACCESSIBILITY_TOOL\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
|
||||
msgstr "支援協助工具程式(需要重新啟動程式)(~A)"
|
||||
msgstr "支援無障礙輔助工具 (需要重新啟動程式)(~A)"
|
||||
|
||||
#: optaccessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_TEXTSELECTION\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
|
||||
msgstr "在受保護的文字文件内使用選中文字的游標(~X)"
|
||||
msgstr "在唯讀文字文件内使用文字選取游標(~X)"
|
||||
|
||||
#: optaccessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_HC_OPTIONS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||||
msgstr "高對比度顯示的選項"
|
||||
msgstr "高對比外觀的選項"
|
||||
|
||||
#: optaccessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_AUTO_DETECT_HC\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
|
||||
msgstr "自動偵測操作系統的高對比度模式(~D)"
|
||||
msgstr "自動偵測作業系統的高對比度模式(~D)"
|
||||
|
||||
#: optaccessibility.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -964,7 +964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_TIMEOUT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||||
msgstr "超過時限(秒)"
|
||||
msgstr "超過時限 (秒)"
|
||||
|
||||
#: connpooloptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NUM_PRE_BREAK_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters before break"
|
||||
msgstr "斷字之前的字元"
|
||||
msgstr "斷字處之前的字元"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NUM_POST_BREAK_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters after break"
|
||||
msgstr "斷字之後的字元"
|
||||
msgstr "斷字處之後的字元"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LINGU_DICS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||||
msgstr "自訂字典"
|
||||
msgstr "使用者自訂的字典"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SPELL_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check spelling as you type"
|
||||
msgstr "在輸入時進行拼字檢查"
|
||||
msgstr "輸入同時一併檢查拼字"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GRAMMAR_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check grammar as you type"
|
||||
msgstr "鍵入時檢查文法"
|
||||
msgstr "輸入同時一併檢查文法"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NUM_MIN_WORDLEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
|
||||
msgstr "用於連字符的最短的字詞長度:"
|
||||
msgstr "採用斷字處理的最短字元數:"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NUM_PRE_BREAK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters before line break: "
|
||||
msgstr "斷行之前的字元:"
|
||||
msgstr "斷行處之前的字元:"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NUM_POST_BREAK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters after line break: "
|
||||
msgstr "斷行之後的字元:"
|
||||
msgstr "斷行處之後的字元:"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HYPH_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hyphenate without inquiry"
|
||||
msgstr "自動分開"
|
||||
msgstr "自動斷開不必詢問"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HYPH_SPECIAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hyphenate special regions"
|
||||
msgstr "分開特殊區域"
|
||||
msgstr "斷開特殊區域"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LINGU_MODULES_EDIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Available language modules"
|
||||
msgstr "編輯可使用的語言模組"
|
||||
msgstr "編輯可用的語言模組"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit User-defined dictionaries"
|
||||
msgstr "編輯使用者自訂義字典"
|
||||
msgstr "編輯使用者自訂的字典"
|
||||
|
||||
#: optlingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SFXQB_DELDICT\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the dictionary?"
|
||||
msgstr "您要刪除這個字典?"
|
||||
msgstr "您要刪除這部字典?"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_LOAD_DOCPRINTER\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||||
msgstr "連同文件載入印表機設定"
|
||||
msgstr "連同印表機設定一起載入文件"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_DOCINFO\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Edit document properties before saving"
|
||||
msgstr "儲存前先編輯屬性(~E)"
|
||||
msgstr "儲存前先編輯文件屬性(~E)"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_BACKUP\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Al~ways create backup copy"
|
||||
msgstr "自動製作安全備份(~W)"
|
||||
msgstr "自動製作備份副本(~W)"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_FILTER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||||
msgstr "預設檔案格式和 ODF 設定"
|
||||
msgstr "預設的檔案格式與 ODF 設定"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_WARN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||||
msgstr "不使用 ODF 1.2 Extended 可能會導致資訊遺失。"
|
||||
msgstr "不使用 ODF 1.2 Extended 可能會導致部份資訊遺失。"
|
||||
|
||||
#: optsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FILTER_WARNING\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
|
||||
msgstr "將 \"%1\" 當成預設檔案格式來儲存文件可能會引起資料流失。\n"
|
||||
msgstr "將「%1」作為預設檔案格式來儲存,可能會導致部份資訊遺失。\n"
|
||||
|
||||
#: opthtml.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_NUMBERS_ENGLISH_US\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||||
msgstr "使用數字的「%ENGLISHUSLOCALE」語言環境(~U)"
|
||||
msgstr "數字部份使用「%ENGLISHUSLOCALE」語言環境(~U)"
|
||||
|
||||
#: opthtml.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_UNKNOWN_TAGS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
|
||||
msgstr "將不明 HTML 標記匯入為欄位(~I)"
|
||||
msgstr "將不明 HTML 標籤匯入為欄位(~I)"
|
||||
|
||||
#: opthtml.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_LOCAL_GRF\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Copy local graphics to Internet"
|
||||
msgstr "將本機圖形複製到網際網路(~C)"
|
||||
msgstr "將本機圖形複製至網際網路(~C)"
|
||||
|
||||
#: opthtml.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_PHONE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Tel. (Home/Work)"
|
||||
msgstr "電話(私人/辦公室)"
|
||||
msgstr "電話 (個人/辦公)"
|
||||
|
||||
#: optgenrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This setting is protected by the Administrator"
|
||||
msgstr "本設定是由管理員所保護"
|
||||
msgstr "本設定受到管理員保護"
|
||||
|
||||
#: securityoptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FI_WARNINGS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||||
msgstr "若文件包含已記錄的變更、版本、隱藏資訊或備註,則提出警告:"
|
||||
msgstr "若文件包含已記錄的變更、版本、隱藏資訊或備註時,會提出警告:"
|
||||
|
||||
#: securityoptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_SIGNDOCS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "When signing"
|
||||
msgstr "簽名時"
|
||||
msgstr "簽署時"
|
||||
|
||||
#: securityoptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_RECOMMENDPWD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Recommend password protection on saving"
|
||||
msgstr "建議儲存時使用密碼保護"
|
||||
msgstr "建議儲存時加上密碼保護"
|
||||
|
||||
#: securityoptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_CTRLHYPERLINK\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
|
||||
msgstr "追蹤超連結需要按住 Ctrl 鍵再按一下滑鼠"
|
||||
msgstr "跟隨超連結需按住 Ctrl 鍵再按一下滑鼠"
|
||||
|
||||
#: securityoptions.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_COLOR_BOX\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Color table"
|
||||
msgstr "調色板"
|
||||
msgstr "色表"
|
||||
|
||||
#: optchart.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
|
||||
"tabpage.text"
|
||||
msgid "Default Colors"
|
||||
msgstr "基色"
|
||||
msgstr "預設色彩"
|
||||
|
||||
#: optchart.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_TYPE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Registered name"
|
||||
msgstr "註冊名稱"
|
||||
msgstr "註冊的名稱"
|
||||
|
||||
#: dbregister.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~full-width/half-width forms"
|
||||
msgstr "全形和半形字型(~F)"
|
||||
msgstr "全形和半形字形(~F)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_MATCH_CONTRACTIONS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
|
||||
msgstr "日文縮寫式(拗音,促音)(~C)"
|
||||
msgstr "日文縮寫式 (拗音,促音)(~C)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~minus/dash/cho-on"
|
||||
msgstr "負數符號/連字符/長音[-/‐/ー](~M)"
|
||||
msgstr "負數符號/連字符/長音 [-/‐/ー](~M)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "'re~peat character' marks"
|
||||
msgstr "重復的字元[ヽヾゝゞ々](~P)"
|
||||
msgstr "重復的字元 [ヽヾゝゞ々](~P)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
|
||||
msgstr "日文漢字(異体字)(~V)"
|
||||
msgstr "日文漢字 (異體字)(~V)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_IGNORE_PUNCTUATION\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Pu~nctuation characters"
|
||||
msgstr "注音符號(~N)"
|
||||
msgstr "標點符號(~N)"
|
||||
|
||||
#: optjsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
|
||||
"tabpage.text"
|
||||
msgid "Searching in Japanese"
|
||||
msgstr "用於日文的搜尋選項"
|
||||
msgstr "日文用搜尋選項"
|
||||
|
||||
#: optupdt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DESTPATHLABEL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Download destination:"
|
||||
msgstr "下載目標:"
|
||||
msgstr "下載存放目的地:"
|
||||
|
||||
#: optupdt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Searching in Japanese"
|
||||
msgstr "用於日文的搜尋選項"
|
||||
msgstr "日文用搜尋選項"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "代理伺服器"
|
||||
msgstr "代理"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Basic Fonts (CTL)"
|
||||
msgstr "標準字型 (CTL)"
|
||||
msgstr "標準字型 (複合文字)"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Comparison"
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
msgstr "比對"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Default Colors"
|
||||
msgstr "基色"
|
||||
msgstr "預設色彩"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "HTML Compatibility"
|
||||
msgstr "HTML 相容"
|
||||
msgstr "HTML 相容性"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RIDER_SLL_SITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Site certificates"
|
||||
msgstr "網站認證憑證"
|
||||
msgstr "網站憑證"
|
||||
|
||||
#: treeopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RIDER_SLL_PERSONAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Personal certificates"
|
||||
msgstr "個人認證憑證"
|
||||
msgstr "個人憑證"
|
||||
|
||||
#: optasian.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GB_CHAR_DIST\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Character spacing"
|
||||
msgstr "字元間隔"
|
||||
msgstr "字元間距"
|
||||
|
||||
#: optasian.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_START\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Not at start of line:"
|
||||
msgstr "行首禁止使用字元:"
|
||||
msgstr "行首禁用字元:"
|
||||
|
||||
#: optasian.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_END\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Not at end of line:"
|
||||
msgstr "行末禁止使用字元:"
|
||||
msgstr "行末禁用字元:"
|
||||
|
||||
#: optasian.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HINT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Without user-defined line break symbols"
|
||||
msgstr "不附帶使用者自訂的斷行符號"
|
||||
msgstr "不含使用者自訂的斷行符號"
|
||||
|
||||
#: optasian.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_JAVA_FOUND\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||||
msgstr "已安裝 Java 執行時期環境 (JRE)(~J):"
|
||||
msgstr "已安裝的 Java 執行時期環境 (JRE)(~J):"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACCESSIBILITY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "with accessibility support"
|
||||
msgstr "使用協助工具支援"
|
||||
msgstr "使用輔助工具支援"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_ASSIGN\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Assign"
|
||||
msgstr "指定(~A)"
|
||||
msgstr "指派(~A)"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ASSIGNED\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Assig~ned start parameters"
|
||||
msgstr "指定的啟動參數(~N)"
|
||||
msgstr "指派的啟動參數(~N)"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_PATH\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "A~ssigned folders and archives"
|
||||
msgstr "指定的資料夾與歸檔(~S)"
|
||||
msgstr "指派的資料夾與封存檔(~S)"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_ADDARCHIVE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Add Archive..."
|
||||
msgstr "加入歸檔(~A)..."
|
||||
msgstr "加入封存檔(~A)..."
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid ""
|
||||
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
|
||||
"Please select a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所選取的資料夾不包含 Java 執行時期環境\n"
|
||||
"所選取的資料夾不包含 Java 執行時期環境。\n"
|
||||
"請選取其他資料夾。"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid ""
|
||||
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
|
||||
"Please select a different folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所選取的 Java 執行時期環境不是所需的版本。\n"
|
||||
"所選取的 Java 執行時期環境不是要求的版本。\n"
|
||||
"請選取其他資料夾。"
|
||||
|
||||
#: optjava.src
|
||||
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Registered ~name"
|
||||
msgstr "註冊名稱(~N)"
|
||||
msgstr "註冊的名稱(~N)"
|
||||
|
||||
#: doclinkdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"其他資料庫已使用名稱「$file$」。\n"
|
||||
"請選擇不同的名稱。"
|
||||
"請改用其他的名稱。"
|
||||
|
||||
#: doclinkdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please choose a new path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置和儲存郵件的目錄不能相同。\n"
|
||||
"請您選擇一個新的目錄。"
|
||||
"請您選擇一個新的路徑。"
|
||||
|
||||
#: optpath.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||||
msgstr "使用者自訂義字典"
|
||||
msgstr "使用者自訂的字典"
|
||||
|
||||
#: optpath.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_TYPE_REPLACE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Type and replace"
|
||||
msgstr "鍵入並取代(~T)"
|
||||
msgstr "輸入並取代(~T)"
|
||||
|
||||
#: optctl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr "北印度文"
|
||||
msgstr "印地文"
|
||||
|
||||
#: optctl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "New Dictionary"
|
||||
msgstr "自訂字典"
|
||||
msgstr "新字典"
|
||||
|
||||
#: optdict.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4178,7 +4178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BOOK\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Book"
|
||||
msgstr "書(~B)"
|
||||
msgstr "書本(~B)"
|
||||
|
||||
#: optdict.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_NEW_REPLACE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~New"
|
||||
msgstr "新字詞(~N)"
|
||||
msgstr "新增(~N)"
|
||||
|
||||
#: optdict.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgid ""
|
||||
"The specified name already exists.\n"
|
||||
"Please enter a new name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個輸入的名稱已經存在。\n"
|
||||
"指定的名稱已經存在。\n"
|
||||
"請您輸入一個新名稱。"
|
||||
|
||||
#: optdict.src
|
||||
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GB_OLECACHE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Cache for inserted objects"
|
||||
msgstr "插入物件的快取"
|
||||
msgstr "插入的物件其快取"
|
||||
|
||||
#: optmemory.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HTTP_PORT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Port"
|
||||
msgstr "埠(~P)"
|
||||
msgstr "連接埠(~P)"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HTTPS_PROXY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "HTTP~S proxy"
|
||||
msgstr "HTTPS 代理伺服器(~S)"
|
||||
msgstr "HTTPS 代理(~S)"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FTP_PORT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "P~ort"
|
||||
msgstr "埠(~O)"
|
||||
msgstr "連接埠(~O)"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SOCKS_PORT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Po~rt"
|
||||
msgstr "埠(~R)"
|
||||
msgstr "連接埠(~R)"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_NOPROXYFOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~No proxy for:"
|
||||
msgstr "不用代理伺服器(~N)"
|
||||
msgstr "不用代理(~N)"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ED_NOPROXYDESC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Separator ;"
|
||||
msgstr "用分號隔開"
|
||||
msgstr "用分號 ; 隔開"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_MSG_255_0\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
|
||||
msgstr " 是這個欄位的無效條目﹐請輸入一個在 0 和 255 之間的值。"
|
||||
msgstr " 是這個欄位的無效條目,請輸入一個介於 0 和 255 之間的值。"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_MSG_255_1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
|
||||
msgstr " 是這個欄位的無效條目﹐請輸入一個在 1 和 255 之間的值。"
|
||||
msgstr " 是這個欄位的無效條目,請輸入一個介於 1 和 255 之間的值。"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_INET_PROXY\n"
|
||||
"tabpage.text"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "代理伺服器"
|
||||
msgstr "代理"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FI_SEC_SECURITYOPTIONS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
|
||||
msgstr "調整安全性相關選項,並定義關於文件中隱藏資訊的警告。"
|
||||
msgstr "調整安全性相關選項,以及定義文件中隱藏資訊的相關警告。"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FI_SEC_MASTERPASSWORD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "密碼皆受主密碼保護。如果 %PRODUCTNAME 從受保護的密碼清單中擷取密碼,系統即會在每個階段作業都提示您輸入密碼一次。"
|
||||
msgstr "密碼皆受主密碼保護。如果 %PRODUCTNAME 要從受保護的密碼清單中擷取密碼,系統即會在每個階段作業都提示您輸入密碼一次。"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FI_SEC_MACROSEC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||||
msgstr "調整安全性層級以執行巨集並指定信任的巨集開發人員。"
|
||||
msgstr "調整安全性層級以執行巨集,以及指定信任的巨集開發人員。"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"停用永久儲存密碼功能會刪除儲存的密碼清單並重設主密碼。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您要刪除密碼清單並重設主密碼嗎?"
|
||||
"您是否要刪除密碼清單並重設主密碼?"
|
||||
|
||||
#: optinet2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5077,7 +5077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||||
msgstr "已儲存網頁連線資訊"
|
||||
msgstr "儲存的網頁連線資訊"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_HELPAGENT_RESET\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Reset Help Agent"
|
||||
msgstr "重設說明代理程式(~R)"
|
||||
msgstr "重設說明助理程式(~R)"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5167,7 +5167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_DOCSTATUS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Document status"
|
||||
msgstr "文件的狀態"
|
||||
msgstr "文件狀態"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5203,7 +5203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INTERPRET\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Interpret as years between"
|
||||
msgstr "解譯為年間隔"
|
||||
msgstr "解譯為年的間隔"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Crystal"
|
||||
msgstr "水晶"
|
||||
msgstr "Crystal"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_SYSTEM_FONT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Use system ~font for user interface"
|
||||
msgstr "針對使用者介面使用系統字型(~F)"
|
||||
msgstr "使用者介面採用系統字型(~F)"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_MENU\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "功能表"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MENU_ICONS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Icons in menus"
|
||||
msgstr "功能表中的圖示"
|
||||
msgstr "選單中的圖示"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5707,7 +5707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_COMPLEX_LANG\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "C~TL"
|
||||
msgstr "C~TL"
|
||||
msgstr "複合文字版面配置(~T)"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_CURRENT_DOC\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "For the current document only"
|
||||
msgstr "僅適用於當前的文件"
|
||||
msgstr "僅適用於目前的文件"
|
||||
|
||||
#: optgdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358617552.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "依"
|
||||
msgstr "距離"
|
||||
|
||||
#: positionpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "間隔"
|
||||
msgstr "間距"
|
||||
|
||||
#: positionpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Write in double lines"
|
||||
msgstr "以雙行寫入"
|
||||
msgstr "分為雙行寫入"
|
||||
|
||||
#: twolinespage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||||
msgstr "縮放和檢視版面配置"
|
||||
msgstr "遠近調整和檢視版面配置"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Optimal"
|
||||
msgstr "最合適的"
|
||||
msgstr "最適"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fit width and height"
|
||||
msgstr "最適寬度和高度"
|
||||
msgstr "適應寬度和高度"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fit width"
|
||||
msgstr "符合寬度"
|
||||
msgstr "適應寬度"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Zoom factor"
|
||||
msgstr "縮放係數"
|
||||
msgstr "遠近調整係數"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
msgstr "多欄"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
||||
#: thesaurus.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "圓形"
|
||||
msgstr "圓圈"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||||
msgstr "點線粗體"
|
||||
msgstr "點線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Dash (Bold)"
|
||||
msgstr "虛線粗體"
|
||||
msgstr "虛線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Long Dash (Bold)"
|
||||
msgstr "長虛線粗體"
|
||||
msgstr "長虛線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
||||
msgstr "點虛線粗體"
|
||||
msgstr "點虛線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
||||
msgstr "雙點虛線粗體"
|
||||
msgstr "雙點虛線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr "波浪"
|
||||
msgstr "波浪線"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Wave (Bold)"
|
||||
msgstr "曲線粗體"
|
||||
msgstr "波浪線 (粗體)"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Double Wave"
|
||||
msgstr "雙曲線"
|
||||
msgstr "雙波浪線"
|
||||
|
||||
#: select_persona_dialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Asian text font"
|
||||
msgstr "亞洲語言字型"
|
||||
msgstr "亞洲文字字型"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CTL font"
|
||||
msgstr "CTL 字型"
|
||||
msgstr "複合文字字型"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Scroll bar"
|
||||
msgstr "捲動軸"
|
||||
msgstr "捲軸列"
|
||||
|
||||
#: insertfloatingframe.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Spacing to contents"
|
||||
msgstr "至內容的間距"
|
||||
msgstr "離內容的間距"
|
||||
|
||||
#: insertplugin.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
|
||||
msgstr "您沒有權限存取這個物件的配置資料。"
|
||||
msgstr "您沒有權限寫入這個物件的配置資料。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -575,4 +575,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension is not installed."
|
||||
msgstr "未安裝擴充軟體。"
|
||||
msgstr "未安裝擴充套件。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 16:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form '$name$'"
|
||||
msgstr "表單 '$name$'"
|
||||
msgstr "表單「$name$」"
|
||||
|
||||
#. This refers to a report document inside a database document.
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Report '$name$'"
|
||||
msgstr "報表 '$name$'"
|
||||
msgstr "報表「$name$」"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$type$ library '$library$'"
|
||||
msgstr "$type$ 程式庫「$library$」"
|
||||
msgstr "$type$ 函式庫「$library$」"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MIGRATING_LIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "migrating libraries ..."
|
||||
msgstr "正在遷移程式庫 ..."
|
||||
msgstr "正在遷移函式庫 ..."
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EXCEPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "caught exception:"
|
||||
msgstr "接到異常錯誤:"
|
||||
msgstr "抓到例外:"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_BROWSER_COLUMNINFO\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Copy Column D~escription"
|
||||
msgstr "複製列標題(~E)"
|
||||
msgstr "複製欄的描述說明(~E)"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_BROWSER_TABLEATTR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr "工作表格式..."
|
||||
msgstr "表格格式..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
|
||||
msgstr "已經發生一個錯誤。要繼續複製?"
|
||||
msgstr "已經發生錯誤。是否要繼續複製?"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
|
||||
"The current record has been changed.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"目前的資料已經變更。\n"
|
||||
"要儲存變更的資料條目?"
|
||||
"目前的資料條目已經變更。\n"
|
||||
"要儲存所作的更動?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QUERY_BRW_DELETE_ROWS\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the selected data?"
|
||||
msgstr "您要刪除選中的資料?"
|
||||
msgstr "您要刪除選取的資料?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MID_CLOSECONN\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Disco~nnect"
|
||||
msgstr "結束連線(~N)"
|
||||
msgstr "中斷連線(~N)"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_DELETE_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
|
||||
msgstr "要刪除表格 '%1'?"
|
||||
msgstr "是否要刪除表格「%1」?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QUERY_CONNECTION_LOST\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
|
||||
msgstr "和資料庫的連線已經關閉。要重新連線?"
|
||||
msgstr "和資料庫的連線已經關閉。是否要重新連線?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OPENTABLES_WARNINGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warnings encountered"
|
||||
msgstr "遇到警告訊息"
|
||||
msgstr "遭遇警告訊息"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONNECTING_DATASOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
|
||||
msgstr "連線到 \"$name$\" ..."
|
||||
msgstr "正連線到「$name$」..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LOADING_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loading query $name$ ..."
|
||||
msgstr "載入查詢 $name$ ..."
|
||||
msgstr "正載入查詢 $name$ ..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LOADING_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loading table $name$ ..."
|
||||
msgstr "載入表格 $name$ ..."
|
||||
msgstr "正載入表格 $name$ ..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 00:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
|
||||
msgstr "無法連線到 SDBC 驅動程式管理(#servicename#)。"
|
||||
msgstr "無法連線到 SDBC 驅動程式管理員 (#servicename#)。"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NOREGISTEREDDRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
|
||||
msgstr "不存在任何登記的 URL #connurl# 驅動程序。"
|
||||
msgstr "不存在任何註冊的 URL #connurl# 驅動程式。"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NOTABLEINFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
|
||||
msgstr "已經成功連線,但是沒有找到資料庫的表格內容。"
|
||||
msgstr "已經成功連線,但是沒有找到可用的資料庫表格相關資訊。"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 00:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "檔案已經存在。要覆寫?"
|
||||
msgstr "檔案已經存在。是否要覆寫?"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
||||
msgstr "連線到資料來源「$name$」必須輸入一個密碼。"
|
||||
msgstr "連線到資料來源「$name$」必須輸入密碼。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$path$\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"不存在。要新增這個目錄?"
|
||||
"不存在。是否要新增這個目錄?"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_PASSWORD\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
|
||||
msgstr "請為使用者 'DOMAIN' 輸入密碼(~P)。"
|
||||
msgstr "請為使用者「DOMAIN」輸入密碼(~P)。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FILTER_EXPLANATION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
|
||||
msgstr "標記應用程式能夠看見的表格。"
|
||||
msgstr "標記應用程式應可看見的表格。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MYSQL_HEADERTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
|
||||
msgstr "設定到 MySQL 資料庫的連線"
|
||||
msgstr "設定與 MySQL 資料庫的連線"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FINALHEADER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
|
||||
msgstr "儲存資料庫後決定如何進行"
|
||||
msgstr "儲存資料庫後請決定如何進行"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FINALHELPTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
|
||||
msgstr "您希望精靈在 %PRODUCTNAME 中註冊資料庫嗎?"
|
||||
msgstr "您是否希望精靈在 %PRODUCTNAME 中註冊資料庫?"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_REGISTERDATASOURCE\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Yes, register the database for me"
|
||||
msgstr "是的,請為我註冊資料庫(~Y)"
|
||||
msgstr "是,請為我註冊資料庫(~Y)"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FINALTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
||||
msgstr "按一下 [完成] 以儲存資料庫。"
|
||||
msgstr "按一下 [完成] 儲存資料庫。"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr "透過 JDBC 設定到 MySQL 資料庫的連線"
|
||||
msgstr "設定透過 JDBC 與 MySQL 資料庫的連線"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_MYSQL_HOST_PORT\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Se~rver / Port"
|
||||
msgstr "伺服器/ 連接埠(~R)"
|
||||
msgstr "伺服器/連接埠(~R)"
|
||||
|
||||
#: admincontrols.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
||||
msgstr "#1 中不允許萬用字元 (例如 ? 及 *)。"
|
||||
msgstr "#1 中不允許使用萬用字元 (例如 ? 及 *)。"
|
||||
|
||||
#: AutoControls_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_TABLE_GRANTS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Access rights for selected user"
|
||||
msgstr "適用於已選取的使用者的使用權限"
|
||||
msgstr "選取的使用者其存取權"
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
||||
msgstr "真的要刪除這個使用者?"
|
||||
msgstr "確定要刪除這位使用者?"
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database does not support user administration."
|
||||
msgstr "資料夾不支援使用者管理。"
|
||||
msgstr "資料庫不支援使用者管理。"
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_INDEX_NEW\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "New Index"
|
||||
msgstr "開啟新索引"
|
||||
msgstr "新增索引"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_UNIQUE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Unique"
|
||||
msgstr "唯一的(~U)"
|
||||
msgstr "唯一(~U)"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "排序規則"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
||||
msgstr "要儲存目前索引的變更內容?"
|
||||
msgstr "是否要儲存目前索引的變更內容?"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n"
|
||||
"querybox.title"
|
||||
msgid "Exit Index Design"
|
||||
msgstr "關閉索引設計"
|
||||
msgstr "離開索引設計"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_CASC_UPD\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Update options"
|
||||
msgstr "更新的選項"
|
||||
msgstr "更新選項"
|
||||
|
||||
#: RelationDlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_CASC_DEL\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Delete options"
|
||||
msgstr "刪除的選項"
|
||||
msgstr "刪除選項"
|
||||
|
||||
#: RelationDlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESCRIPTION2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a database"
|
||||
msgstr "選擇一個資料庫"
|
||||
msgstr "選擇資料庫"
|
||||
|
||||
#: dsselect.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PARAMS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "~Parameters"
|
||||
msgstr "引數(~P)"
|
||||
msgstr "參數(~P)"
|
||||
|
||||
#: paramdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
|
||||
msgstr "這個輸入值無法轉換成欄「$name$」的有效值。"
|
||||
msgstr "這個輸入值無法轉換成「$name$」欄的有效值。"
|
||||
|
||||
#: paramdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_PARAMETERS\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Parameter Input"
|
||||
msgstr "輸入引數值"
|
||||
msgstr "參數輸入"
|
||||
|
||||
#: dlgsize.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ENABLEOUTERJOIN\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
||||
msgstr "使用外部結合語法「{OJ }」"
|
||||
msgstr "使用外側結合語法「{OJ }」"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_PARAMETERNAMESUBST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
||||
msgstr "要以「?」取代已命名的引數嗎"
|
||||
msgstr "以「?」取代已命名的引數"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_RESPECTRESULTSETTYPE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
||||
msgstr "尊重伺服器驅動程式的結果設定類型"
|
||||
msgstr "尊重資料庫驅動程式的結果設定類型"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BOOLEANCOMPARISON\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comparison of Boolean values"
|
||||
msgstr "布林值比較"
|
||||
msgstr "布林值的比較"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MAXROWSCAN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Rows to scan column types"
|
||||
msgstr " 要掃描欄類型的列"
|
||||
msgstr "用來掃描欄類型的列"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_AUTOINCREMENTVALUE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Auto-increment statement"
|
||||
msgstr "自動遞增(~A)"
|
||||
msgstr "自動遞增陳述(~A)"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GENERATED_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Generated Values"
|
||||
msgstr "產生的值"
|
||||
msgstr "生成的值"
|
||||
|
||||
#: advancedsettings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_DATABASE_ADVANCED\n"
|
||||
"tabdialog.text"
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "進階設定值"
|
||||
msgstr "進階設定"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Description:"
|
||||
msgstr "描述(~D):"
|
||||
msgstr "描述說明(~D):"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
||||
msgstr "發生這項錯誤通常是因為資料庫語言的字元集設定不正確。可選擇 [編輯] - [資料庫] - [屬性],來檢查設定。"
|
||||
msgstr "發生這項錯誤通常是因為資料庫語言的字元集設定不正確。請選擇 [編輯] - [資料庫] - [屬性],來檢查相關設定。"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_INDEXES\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "指定"
|
||||
msgstr "指派"
|
||||
|
||||
#: dbfindex.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HISTORY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Previous commands"
|
||||
msgstr "前一個指令"
|
||||
msgstr "前些指令"
|
||||
|
||||
#: directsql.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_OUTPUT\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
msgstr "輸出"
|
||||
|
||||
#: directsql.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Command successfully executed."
|
||||
msgstr "執行指令已經成功。"
|
||||
msgstr "已經成功執行指令。"
|
||||
|
||||
#: directsql.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
||||
msgstr "已經結束與資料庫的連線。現在關閉這個對話方塊。"
|
||||
msgstr "已經中斷與資料庫的連線。現在會關閉這個對話方塊。"
|
||||
|
||||
#: queryorder.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DOCLISTLABEL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Recently used"
|
||||
msgstr "最近曾使用"
|
||||
msgstr "最近使用"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
||||
msgstr "無法載入程式庫 #lib# 或已經已經損壞。無法選擇 ODBC 資料來源。"
|
||||
msgstr "無法載入程式函式庫 #lib# 或它已經損壞。無法選擇 ODBC 資料來源。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3001,8 +3001,8 @@ msgid ""
|
||||
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
||||
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個操作系統不支援這個類型的資料庫類型。\n"
|
||||
"您可以變更這些設定,但不太可能連線到一個資料庫。"
|
||||
"這個平臺不支援這種類型的資料來源。\n"
|
||||
"您可以變更這些設定,但您可能無法連線到該資料庫。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SPECIAL_MESSAGE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
|
||||
msgstr "備註:刪除 (因此變成非使用中) 後,將會顯示出記錄,但您將無法將這些記錄從資料來源中刪除。"
|
||||
msgstr "備註:刪除 (因此變成非使用中) 後,將會顯示出記錄條目,但您將無法將這些紀錄條目從資料來源中刪除。"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_PORTNUMBER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Port number"
|
||||
msgstr "埠號碼(~P)"
|
||||
msgstr "連接埠號碼(~P)"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LDAPROWCOUNT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Maximum number of ~records"
|
||||
msgstr "最大的記錄數(~R)"
|
||||
msgstr "最大的紀錄條目數(~R)"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert as"
|
||||
msgstr "插入方式為"
|
||||
msgstr "插入為"
|
||||
|
||||
#: dlgsave.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 16:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply columns"
|
||||
msgstr "採用欄"
|
||||
msgstr "套用欄"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Assign columns"
|
||||
msgstr "編排欄"
|
||||
msgstr "指派欄"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_OK\n"
|
||||
"okbutton.text"
|
||||
msgid "C~reate"
|
||||
msgstr "完成(~R)"
|
||||
msgstr "建立(~R)"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WIZ_RTFCOPYTABLE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Copy RTF Table"
|
||||
msgstr "複製RTF表格"
|
||||
msgstr "複製 RTF 表格"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_COLUMN_SELECT\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Existing columns"
|
||||
msgstr "現存的欄"
|
||||
msgstr "現有的欄"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_AUTO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Lines (ma~x)"
|
||||
msgstr "(最多的)列(~X)"
|
||||
msgstr "行 (最多)(~X)"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_USEHEADERLINE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Use first ~line as column names"
|
||||
msgstr "使用第一行為欄名(~L)"
|
||||
msgstr "使用第一行作為欄的名稱(~L)"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_PRIMARY_COLUMN\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Crea~te primary key"
|
||||
msgstr "生成主關鍵字(~T)"
|
||||
msgstr "建立主關鍵字(~T)"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_TABLE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This table name is not valid in the current database."
|
||||
msgstr "使用中的資料庫無法接受這個無效的變更名稱。"
|
||||
msgstr "目前使用中的資料庫無法接受這個無效的表格名稱。"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please change the table name. It is too long."
|
||||
msgstr "請變更表格名稱。目前的名稱太長了。"
|
||||
msgstr "請變更表格名稱。目前的名稱過長。"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_DURING_CREATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error during creation"
|
||||
msgstr "在建立時發生錯誤"
|
||||
msgstr "建立時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNEXPECTED_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
|
||||
msgstr "發生一個意外的錯誤。無法執行這個動作。"
|
||||
msgstr "發生未預期的錯誤。無法執行這項操作。"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REDO_COLON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Redo:"
|
||||
msgstr "恢復撤消指令:"
|
||||
msgstr "再次動作:"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
|
||||
msgstr "無法為欄 '#1' 找到合適的欄類型。"
|
||||
msgstr "無法為欄「#1」找到對應的欄類型。"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
|
||||
msgstr "連線至資料來源時出現警告。按 [$buttontext$] 可檢視這些警告。"
|
||||
msgstr "連線至資料來源時出現警告。請按 [$buttontext$] 檢視這些警告。"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -409,4 +409,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
|
||||
msgstr "「$file$」報告需要擴充軟體 Oracle Report Builder。"
|
||||
msgstr "「$file$」報表需要有 Oracle Report Builder 擴充套件。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 16:38+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Full (outer) join"
|
||||
msgstr "完整的連結"
|
||||
msgstr "完整 (外部) 連結"
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
||||
msgstr "含有「%1」中的所有資料條目和「%2」中兩個表格的相關欄位相同的資料條目。"
|
||||
msgstr "含有「%1」表格中的所有資料條目,以及「%2」表格中相關欄位之值相符處的資料條目。"
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "包含來自「%1」和「%2」的所有記錄之卡笛生乘積 (Cartesian product)。"
|
||||
msgstr "包含來自「%1」和「%2」的所有資料條目之卡笛生乘積 (Cartesian product)。"
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "僅包含「%1」和「%2」中每組相同名稱欄中的一欄。"
|
||||
msgstr "僅包含「%1」和「%2」中每對相同名稱欄的一欄。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Join"
|
||||
msgstr "加入連結"
|
||||
msgstr "插入連結"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Column"
|
||||
msgstr "刪除欄位"
|
||||
msgstr "刪除欄"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Column"
|
||||
msgstr "加入欄位"
|
||||
msgstr "加入欄"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
||||
msgstr "因無法確定欄位名稱「$name$」而造成這個表達式無效﹗"
|
||||
msgstr "表達式無效,因為欄位名稱「$name$」不存在。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
||||
msgstr "此查詢包含 #num# 表格。不過,選取的資料庫類型在處理每個陳述式時,最多只能夠處理 #maxnum# 個表格。"
|
||||
msgstr "此查詢涵蓋 #num# 份表格。不過,選取的資料庫類型在處理每句陳述式時,最多只能夠處理 #maxnum# 份表格。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Table Window"
|
||||
msgstr "清除表格視窗"
|
||||
msgstr "刪除表格視窗"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Column Description"
|
||||
msgstr "變更欄標題"
|
||||
msgstr "編輯欄的描述說明"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adjust column width"
|
||||
msgstr "變更欄寬"
|
||||
msgstr "調整欄寬"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
||||
msgstr "資料庫只支援可檢視的欄位排序。"
|
||||
msgstr "資料庫僅支援可見欄位的排序。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "代用名稱"
|
||||
msgstr "別名"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
||||
msgstr "欄位;代用名;表格;排序;可視;函式;規則;或者;或者"
|
||||
msgstr "欄位;別名;表格;排序;可見;函式;規則;或者;或者"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are too many columns."
|
||||
msgstr "有太多的欄。"
|
||||
msgstr "欄數過多。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
||||
msgstr "欄位的條件 [*] 無效。"
|
||||
msgstr "無法將條件套用至欄位 [*]"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The SQL statement created is too long."
|
||||
msgstr "生成的 SQL 陳述式太長。"
|
||||
msgstr "建立的 SQL 陳述式過長。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Query is too complex"
|
||||
msgstr "查詢內容太複合"
|
||||
msgstr "查詢過於複雜"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Too many search criteria"
|
||||
msgstr "太多的搜尋規則"
|
||||
msgstr "過多搜尋規則"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
||||
msgstr "無法按 [*] 編排。"
|
||||
msgstr "[*] 無法作為排序準則。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are too many tables."
|
||||
msgstr "表格數目太多。"
|
||||
msgstr "表格數過多。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
||||
msgstr "不接受資料庫的 SQL 方言查詢陳述式。"
|
||||
msgstr "資料庫的 SQL 方言查詢時無法套用該陳述式。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "Field name not found or not unique"
|
||||
msgstr "沒有找到欄位名稱或者名稱不明確。"
|
||||
msgstr "沒有找到欄位名稱或者名稱非唯一"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Join could not be processed"
|
||||
msgstr "無法執行連結功能"
|
||||
msgstr "無法處理連結功能"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
||||
msgstr "此資料庫不支援變更現有表格檢視。"
|
||||
msgstr "此資料庫不支援對現有表格檢視作更動。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
||||
msgstr "改為要建立一個查詢?"
|
||||
msgstr "是否想改建立一則查詢?"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "No query could be created because no fields were selected."
|
||||
msgstr "因為沒有選中任何欄位而無法建立查詢。"
|
||||
msgstr "因為沒有選取任何欄位而無法建立查詢。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
||||
msgstr "這個資料來源已經被刪除。因此無法儲存任何資料。"
|
||||
msgstr "對應的資料來源已被刪除,因而無法儲存與該資料來源有關的任何資料。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
||||
msgstr "欄位 '$name$' 不明。"
|
||||
msgstr "欄位「$name$」不明。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
||||
msgstr "要比較欄位,只是可以使用等號 '='。"
|
||||
msgstr "若要比較欄位,僅可以使用等號「=」。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
||||
msgstr "在 'LIKE' 之前必須輸入一個欄位名稱。"
|
||||
msgstr "在「LIKE」之前必須輸入一個欄位名稱。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
||||
msgstr "無法找到欄位。請注意本資料庫區分字母的大小寫。"
|
||||
msgstr "找不到欄。請注意本資料庫有區分字母的大小寫。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||||
msgstr "$object$ 採用無法剖析的 SQL 指令。"
|
||||
msgstr "$object$ 係建基於無法解析的 SQL 指令。"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
||||
msgstr "$object$ 會於 SQL 檢視中開啟。"
|
||||
msgstr "$object$ 會在 SQL 檢視中開啟。"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -621,4 +621,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
|
||||
msgstr "缺少或錯誤的 ActiveConnection 與 DataSourceName 引數 - 無法初始化查詢設計工具。"
|
||||
msgstr "ActiveConnection 與 DataSourceName 參數可能遺失會有誤 - 無法初始化查詢設計工具。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 16:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個關係設計已經變更。\n"
|
||||
"要儲存變更內容?"
|
||||
"是否要儲存變更內容?"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
|
||||
msgstr "如果刪除這個表格,也就會一起刪除全部的從屬關係。要繼續?"
|
||||
msgstr "如果刪除這份表格,也會一併刪除全部的對應關係。是否要繼續?"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,4 +85,4 @@ msgid ""
|
||||
"Please check your documentation of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"資料庫無法建立關係。可能是不支援這種表格的外來鍵。\n"
|
||||
"請檢查該資料庫的文件。"
|
||||
"請查看該資料庫的文件。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:14+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "插入或刪除主關鍵字"
|
||||
msgstr "插入或移除主關鍵字"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column Description"
|
||||
msgstr "欄說明"
|
||||
msgstr "欄描述說明"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
msgstr "描述說明:"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid "The text you entered is not a list element. "
|
||||
msgstr "輸入的文字不是清單單元。"
|
||||
msgstr "您輸入的文字不是清單元素。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert new row"
|
||||
msgstr "插入列"
|
||||
msgstr "插入新列"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "插入或刪除主關鍵字"
|
||||
msgstr "插入或移除主關鍵字"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "格式示範"
|
||||
msgstr "格式範例"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
||||
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請選擇一個用於每一個新增資料條目的預設值。\n"
|
||||
"若欄位不應該含有這個預設值,就選擇一個空字串。"
|
||||
"請選擇一個用於每一項新增資料條目的預設值。\n"
|
||||
"若欄位不需要有這個預設值,那麼請選擇空字串。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請您為這個欄位輸入一個預設值。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在這個欄位之下輸入其他資料時就會自動採用這個儲存格的格式。"
|
||||
"當您稍後在表格中輸入資料時,每個選取的欄位皆會採用這條字串作為新的資料條目。因此,它應該對應至需要在下方輸入的儲存格式。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
||||
msgstr "如果要設定這個欄位內不可以輸入零值而必須輸入有效值時,您就必須採用這個選項。"
|
||||
msgstr "如果啟用這個選項,那麼欄位便不可輸入零值。例如,要求使用者一定要輸入資料,則您可以使用這個選項。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
||||
msgstr "請輸入所允許的最大文字長度。"
|
||||
msgstr "請輸入允許的最大文字長度。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the number format."
|
||||
msgstr "請設定數字類型。"
|
||||
msgstr "請輸入數字的格式。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,10 +366,10 @@ msgid ""
|
||||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請設定這個欄位類型的長度。\n"
|
||||
"請決定這個欄位中可使用的資料長度。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"十進位欄位指定指是輸入數字的最長數目,二進位欄位是指資料區域的長度。\n"
|
||||
"如果輸入數值超過設定範圍,程式就會自動修正。"
|
||||
"如果是十進位欄位,請輸入數字的最長數目;如果是二進位欄位,請輸入資料區域的長度。\n"
|
||||
"如果值超出此資料庫的最大限制,程式會自動修正。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_SCALE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
||||
msgstr "請設定欄位允許輸入的小數點數位。"
|
||||
msgstr "請指定本欄位允許輸入的小數點位數。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
||||
msgstr "在這裏您能夠看到透過按一下旁邊的按鈕來修改目前的欄內資料格式。"
|
||||
msgstr "在這裡您可以看見目前格式下資料會如何顯示 (請使用右方的按鈕來修改目前的格式)。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
||||
msgstr "您能夠在這設定資料的列印格式。"
|
||||
msgstr "在這裡您可以決定資料的輸出格式。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請您選擇這個欄位是否應該含有自動遞增的值。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您不能直接輸入資料﹐因為每個新資料組會自動得到一個自己的值 (從它之前的資料組中透過遞增得出)。"
|
||||
"您無法在這種類型的欄位內輸入資料,因為每個新資料條目都會自動指派一個內定值 (與之前的資料條目間比較後得出遞增值)。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
||||
msgstr "無法儲存這個表格,因為欄位名稱「$column$」已經存在。"
|
||||
msgstr "無法儲存這份表格,因為欄名稱「$column$」被指派兩次。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "這個欄「$column$」屬於主關鍵字。如果刪除這個欄位,也就會一起刪除主關鍵字。要刪除這個欄位?"
|
||||
msgstr "這個欄「$column$」屬於主關鍵字。如果刪除此欄,會一併刪除主關鍵字。是否要繼續刪除此欄?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COLUMN_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "欄位"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_CONTINUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Continue anyway?"
|
||||
msgstr "繼續?"
|
||||
msgstr "無論如何都要繼續?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個表格已經變更。\n"
|
||||
"您要儲存這個變更內容?"
|
||||
"您是否要儲存這些更動?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,8 +486,8 @@ msgid ""
|
||||
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
|
||||
"Reconnect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"和資料庫的連線已經被刪除!您只能有限地使用表格設計的功能。\n"
|
||||
"要和資料庫重新連線?"
|
||||
"和資料庫的連線已經中斷!若無連線,表格設計功能會有許多限制。\n"
|
||||
"是否重新連接至資料庫?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
||||
msgstr "未能夠和資料庫建立連線,因此無法儲存表格。"
|
||||
msgstr "未能連接至資料庫,因而無法儲存表格。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
||||
msgstr "無法調整表格篩選,因爲資料來源已經被刪除。"
|
||||
msgstr "無法調整表格篩選器,因爲資料來源已被刪除。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -514,8 +514,8 @@ msgid ""
|
||||
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在變更一個表格的索引之前必須先儲存表格。\n"
|
||||
"要儲存表格結構的變更內容?"
|
||||
"在編輯表格的索引之前必須先儲存表格。\n"
|
||||
"是否要立刻儲存所作的更動?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -536,10 +536,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Should a primary key be created now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在這個資料庫識別資料要求有唯一的索引條目或一個主關鍵字。\n"
|
||||
"只有滿足這個條件時您才能夠在表格內輸入資料。\n"
|
||||
"在這個資料庫中,資料條目識別功能要求有唯一的索引或主關鍵字。\n"
|
||||
"只有滿足這兩種結構條件後您才能夠在這份表格中輸入資料。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"現在要建立一個主關鍵字?"
|
||||
"是否要現在建立一個主關鍵字?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
||||
msgstr "無法變更欄「$column$」。要刪除它再重新設定格式?"
|
||||
msgstr "無法變更欄「$column$」。是否要將它刪除後再附加上新格式?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
|
||||
msgstr "您正在試圖刪除表格之中的所有欄位。一個表格至少必須具有一個欄位。您要刪除這個表格嗎?否則,就不會變更這個表格。"
|
||||
msgstr "您正在試圖刪除表格之中的所有欄。一份表格至少要有一欄。您確定要從資料庫中刪除這份表格?否則我們不會變更這份表格。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,9 +599,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在此輸入一個用於自動遞增欄位的 SQL 陳述式。\n"
|
||||
"請輸入用於自動遞增欄位的 SQL 陳述式。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在產生表格的同時,這個陳述式就會被直接傳給資料庫。"
|
||||
"在表格建立的同時,這句陳述式會直接傳給資料庫。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
|
||||
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
||||
"The table design mode is not available for this data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法從資料庫檢索類別資訊。\n"
|
||||
"無法從資料庫擷取類型資訊。\n"
|
||||
"這個資料來源沒有可用的表格設計模式。"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field type"
|
||||
msgstr "變更欄位指令類型"
|
||||
msgstr "變更欄位類型"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field description"
|
||||
msgstr "變更欄位說明"
|
||||
msgstr "變更欄位描述說明"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,4 +645,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field attribute"
|
||||
msgstr "變更欄位屬性"
|
||||
msgstr "變更欄位特性"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
|
||||
msgstr "欄位置 $pos$ 處不受支援的來源欄類型 ($type$)。"
|
||||
msgstr "欄位置 $pos$ 處有未支援的來源欄類型 ($type$)。"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Illegal number of initialization parameters."
|
||||
msgstr "無效的初始化引數數字。"
|
||||
msgstr "無效的初始化參數數字。"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
|
||||
msgstr "複本原始碼描述元中不支援的設定:$name$。"
|
||||
msgstr "副本來源描述元中有未支援的設定:$name$。"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given interaction handler is invalid."
|
||||
msgstr "指定的互動式處理程式無效。"
|
||||
msgstr "指定的互動處理程式無效。"
|
||||
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "階段作業結束之前一直記住密碼(~R)"
|
||||
msgstr "作業階段結束之前一直記住密碼(~R)"
|
||||
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 05:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RECOVER_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
||||
msgstr "要修復檔案「$1」?"
|
||||
msgstr "是否要修復檔案「$1」?"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RECOVER_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File Recovery"
|
||||
msgstr "回復檔案"
|
||||
msgstr "檔案回復"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid ""
|
||||
"All modified files have been saved and can\n"
|
||||
"probably be recovered at program restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真是非常抱歉。剛才的動作引發了一個無法排除的錯誤。\n"
|
||||
"真是非常抱歉!我們剛才遇到無法回復的錯誤。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"先前修改過的檔案已經儲存。\n"
|
||||
"在下一次啟動程式時很可能重新恢復這些檔案。"
|
||||
"先前所有修改過的檔案皆已儲存。\n"
|
||||
"下次程式啟動時很可能可以回復這些檔案。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||||
msgstr "沒有找到配置路徑 \"$1\"。"
|
||||
msgstr "找不到配置目錄「$1」。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The installation path is not available."
|
||||
msgstr "無法確定這個安裝路徑。"
|
||||
msgstr "這個安裝路徑無效。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An internal error occurred."
|
||||
msgstr "發生一個不明的內部錯誤。"
|
||||
msgstr "遇到內部錯誤。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||||
msgstr "配置檔案 \"$1\" 已經損壞。"
|
||||
msgstr "配置檔案「$1」已經損壞。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||||
msgstr "沒有找到配置檔案 \"$1\"。"
|
||||
msgstr "找不到配置檔案「$1」。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||||
msgstr "配置檔案 \"$1\" 不支援這個版本。"
|
||||
msgstr "配置檔案「$1」不支援目前使用的版本。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||||
msgstr "無法判斷使用者介面語言。"
|
||||
msgstr "無法判定使用者的介面語言。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration service is not available."
|
||||
msgstr "無法建立配置管理員。"
|
||||
msgstr "這個配置服務無法使用。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||||
msgstr "要修復您的程式,請您從光碟啟動安裝程式或從存有安裝檔案的目錄直接啟動安裝程式。"
|
||||
msgstr "若要修復您的程式,請您從光碟啟動安裝程式,或從含有安裝檔案的資料夾中啟動安裝程式。"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
|
||||
msgstr "存取集中配置的啟動設定不完整。 "
|
||||
msgstr "存取中央配置用的啟動設定不完整。 "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
||||
msgstr "無法建立到集中配置的連線。 "
|
||||
msgstr "無法建立到中央配置的連線。 "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
|
||||
msgstr "因為缺少存取權限,您無法存取集中配置。 "
|
||||
msgstr "因為沒有存取權,您無法存取中央配置。 "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||||
msgstr "存取集中配置時發生一般錯誤。 "
|
||||
msgstr "存取中央配置時遇到一般錯誤。 "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
|
||||
msgstr "由於缺少存取權限,個人設定的變更無法集中儲存。 "
|
||||
msgstr "由於沒有存取權,個人設定的變更無法集中儲存。 "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由於存取 %PRODUCTNAME 配置資料的錯誤,無法啟動 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"存取 %PRODUCTNAME 配置資料時遇到錯誤,因而無法啟動 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"請和系統管理員連絡。"
|
||||
|
||||
@@ -208,10 +208,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可能有另一個 %PRODUCTNAME 正在存取您的個人設定,或個人設定被鎖定。\n"
|
||||
"同時存取可能會導致個人設定的不一致。在繼續前,應該確認使用者 '$u' 關閉了主機 '$h' 上的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"可能有另一個 %PRODUCTNAME 正在存取您的個人設定,或者個人設定被鎖定。\n"
|
||||
"同時存取可能會導致個人設定的不一致。在繼續之前,應該確認使用者「$u」已關閉「$h」主機上的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"真的要繼續?"
|
||||
"確定要繼續?"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||||
msgstr "路徑管理程式不存在。\n"
|
||||
msgstr "無法使用路徑管理員。\n"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -274,5 +274,5 @@ msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"缺少存取權限,無法進行 %PRODUCTNAME 的使用者安裝。請確定您對下列位置有足夠的存取權限,並重新啟動 %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"沒有存取權,無法處理 %PRODUCTNAME 的使用者安裝。請確定您對下列位置有足夠的存取權,並重新啟動 %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 14:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Extension(s)"
|
||||
msgstr "加入擴充軟體"
|
||||
msgstr "加入擴充套件"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "加入 %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "正加入 %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "移除 %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "正移除 %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "啟用 %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "正啟用 %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "停用 %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "正停用 %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||||
msgstr "錯誤:此擴充軟體的狀態不明"
|
||||
msgstr "錯誤:此擴充套件的狀態未知"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME 已更新為新版本。某些共用的 %PRODUCTNAME 擴充套件與此版本不相容,且必須更新才能啟動 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"%PRODUCTNAME 已更新至新版本。某些共用的 %PRODUCTNAME 擴充套件與此版本不相容,並且必須更新才能啟動 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"更新共用的擴充套件需要管理員權限。請連絡系統管理員,以更新下列共用的擴充套件:"
|
||||
"更新共用的擴充套件需要有管理員特權。請連絡系統管理員以更新下列共用的擴充套件:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "無法啟用擴充軟體,因為未滿足下列系統相依性:"
|
||||
msgstr "無法啟用擴充套件,因為未滿足下列系統相依關係:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||||
msgstr "因為您尚未接受授權,所以已停用此擴充軟體。\n"
|
||||
msgstr "因為您尚未接受授權,所以已停用此擴充套件。\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LICENSE_HEADER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "請遵循以下步驟繼續安裝擴充軟體:"
|
||||
msgstr "請遵循以下步驟繼續安裝擴充套件:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "閱讀完整的授權合約。使用捲動軸或此對話方塊中的 [向下捲動] 按鈕,以便檢視完整的授權合約內容。"
|
||||
msgstr "閱讀完整的授權合約。使用捲軸列,或此對話方塊中的 [向下捲動] 按鈕,以便檢視完整的授權合約條文。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
||||
msgstr "按 [接受] 按鈕接受擴充軟體的授權合約。"
|
||||
msgstr "按 [接受] 按鈕接受擴充套件載明的授權合約。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「%NAME」。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「%NAME」。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 繼續安裝。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
@@ -302,9 +302,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"即將移除擴充軟體「%NAME」。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 可移除擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 可停止移除擴充軟體。"
|
||||
"即將移除擴充套件「%NAME」。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 可移除擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 可停止移除擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,9 +316,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充軟體時,請確定沒有其他使用者在使用相同的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 移除此擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止移除此擴充軟體。"
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充套件時,請確定沒有其他使用者在使用同個 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 移除此擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止移除此擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充軟體時,請確定沒有其他使用者在使用相同的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 啟用此擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止啟用此擴充軟體。"
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充套件時,請確定沒有其他使用者在使用同個 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 啟用此擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止啟用此擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -344,9 +344,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充軟體時,請確定沒有其他使用者在使用相同的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 停用此擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止停用此擴充軟體。"
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充套件時,請確定沒有其他使用者在使用同個 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 停用此擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止停用此擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Available extension updates"
|
||||
msgstr "可用的擴充軟體更新(~A)"
|
||||
msgstr "可用的擴充套件更新(~A)"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "版本說明"
|
||||
msgstr "發行公告"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "不明的錯誤。"
|
||||
msgstr "不明錯誤。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No more details are available for this update."
|
||||
msgstr "無此更新的細節可用。"
|
||||
msgstr "此更新無可用的詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||||
msgstr "無法更新擴充軟體,因為:"
|
||||
msgstr "無法更新擴充套件,因為:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||||
msgstr "所需的 %PRODUCTNAME 版本不相符:"
|
||||
msgstr "所需的 %PRODUCTNAME 版本不合:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||||
msgstr "您擁有 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "您擁有的是 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -590,9 +590,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充軟體時,請確定沒有其他使用者在使用相同的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 更新此擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止更新此擴充軟體。"
|
||||
"在多重使用者環境中變更共用的擴充套件時,請確定沒有其他使用者在使用同個 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 更新此擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止更新此擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
|
||||
"system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未滿足下列系統相依性,\n"
|
||||
"因此擴充軟體無法進行安裝:"
|
||||
"因此擴充套件無法進行安裝:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "下載擴充軟體..."
|
||||
msgstr "正下載擴充套件..."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installing extensions..."
|
||||
msgstr "安裝擴充軟體..."
|
||||
msgstr "正安裝擴充套件..."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installation finished"
|
||||
msgstr "完成安裝"
|
||||
msgstr "安裝完成"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||||
msgstr "下載擴充軟體 %NAME 時發生錯誤。 "
|
||||
msgstr "下載擴充套件 %NAME 時發生錯誤。 "
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||||
msgstr "安裝擴充軟體 %NAME 時發生錯誤。 "
|
||||
msgstr "安裝擴充套件 %NAME 時發生錯誤。 "
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension will not be installed."
|
||||
msgstr "無法安裝此擴充軟體。"
|
||||
msgstr "無法安裝此擴充套件。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,9 +742,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝較新版本 $DEPLOYED。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
@@ -758,9 +758,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝較新版本 $DEPLOYED (名為「$OLDNAME」)。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
@@ -774,9 +774,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝該版本。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
@@ -790,9 +790,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝該版本 (名為「$OLDNAME」)。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
@@ -806,9 +806,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝較舊版本 $DEPLOYED。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
@@ -822,9 +822,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您即將安裝擴充軟體「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"您即將安裝擴充套件「$NAME」版本 $NEW。\n"
|
||||
"已經安裝較舊版本 $DEPLOYED (名為「$OLDNAME」)。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充軟體。\n"
|
||||
"按一下 [確定] 取代已安裝的擴充套件。\n"
|
||||
"按一下 [取消] 停止安裝。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||||
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_EM_FT_MSG\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 已更新為新版本。某些安裝的 %PRODUCTNAME 擴充套件與此版本不相容,且必須更新才可使用。"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 已更新至新版本。某些安裝的 %PRODUCTNAME 擴充套件與此版本不相容,且必須更新過才可使用。"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "必須更新擴充軟體"
|
||||
msgstr "必須更新擴充套件"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -881,6 +881,6 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當您在多使用者環境中為所有使用者安裝擴充軟體時,請確定沒有其他使用者正在使用相同的 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"當您在多使用者環境中為所有使用者安裝擴充套件時,請確定沒有其他使用者正在使用同個 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"要安裝擴充軟體的對象為?\n"
|
||||
"要安裝擴充套件的對象為?\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_COPYING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copying: "
|
||||
msgstr "複製: "
|
||||
msgstr "正在複製: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension has already been added: "
|
||||
msgstr "已加入擴充軟體: "
|
||||
msgstr "已加入擴充套件: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There is no such extension deployed: "
|
||||
msgstr "並未部署此擴充軟體: "
|
||||
msgstr "尚未部署此擴充套件: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,4 +61,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
||||
msgstr "同步化 %NAME 擴充套件的儲存庫"
|
||||
msgstr "正為 %NAME 擴充套件同步儲藏庫"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 03:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明的"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
||||
msgstr "擴充套件需要至少 OpenOffice.org 參照版本 %VERSION"
|
||||
msgstr "擴充套件需要 OpenOffice.org 參照版本至少 %VERSION"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,4 +45,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
|
||||
msgstr "擴充套件需要至少 LibreOffice 版本 %VERSION"
|
||||
msgstr "擴充套件需要 LibreOffice 版本至少 %VERSION"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REGISTERING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enabling: "
|
||||
msgstr "啟用: "
|
||||
msgstr "正啟用: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_REVOKING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disabling: "
|
||||
msgstr "停用: "
|
||||
msgstr "正停用: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DYN_COMPONENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
||||
msgstr "UNO 動態程式庫元件"
|
||||
msgstr "UNO 動態函式庫元件"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_RDB_TYPELIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO RDB Type Library"
|
||||
msgstr "UNO RDB 類型程式庫"
|
||||
msgstr "UNO RDB 類型函式庫"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,4 +61,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_JAVA_TYPELIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Java Type Library"
|
||||
msgstr "UNO Java 類型程式庫"
|
||||
msgstr "UNO Java 類型函式庫"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
||||
msgstr "無法安裝擴充軟體,因為:\n"
|
||||
msgstr "無法安裝擴充套件,因為:\n"
|
||||
|
||||
#: dp_help.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,4 +37,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
|
||||
msgstr "無法安裝擴充軟體,因為說明檔案發生錯誤:\n"
|
||||
msgstr "無法安裝擴充套件,因為說明檔案發生錯誤:\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_BASIC_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Basic 程式庫"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Basic 函式庫"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DIALOG_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog Library"
|
||||
msgstr "Dialog 程式庫"
|
||||
msgstr "Dialog 函式庫"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The library name could not be determined."
|
||||
msgstr "無法決定程式庫名稱。"
|
||||
msgstr "無法判定函式庫名稱。"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,4 +45,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "程式庫名稱已存在。請選擇另一名稱。"
|
||||
msgstr "函式庫名稱已存在。請選擇其他名稱。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,4 +21,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SFWK_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%MACROLANG Library"
|
||||
msgstr "%MACROLANG 程式庫"
|
||||
msgstr "%MACROLANG 函式庫"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 08:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||||
msgstr "請閱讀以上所顯示的完整授權合約。在主控台鍵入 [是] 接受授權合約,然後按 [Return] 鍵。鍵入 [否] 拒絕授權合約並中斷擴充軟體的安裝。"
|
||||
msgstr "請閱讀以上所顯示的完整授權合約。在主控臺輸入「yes」(是) 接受授權合約,然後按 [Enter] 鍵;輸入「no」(否) 拒絕授權合約,並中止擴充套件的安裝。"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||||
msgstr "[輸入「是」或「否」]:"
|
||||
msgstr "[輸入「yes」(是) 或「no」(否)]:"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||||
msgstr "您的輸入不正確。請輸入「是」或「否」:"
|
||||
msgstr "您的輸入不正確。請輸入「yes」(是) 或「no」(否):"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
25
source/zh-TW/dictionaries/bs_BA.po
Normal file
25
source/zh-TW/dictionaries/bs_BA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/bs_BA
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 05:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360735091.0\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Bosnian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "波士尼亞拼寫詞典"
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 02:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_EDITUNDO_SETATTRIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "套用屬性"
|
||||
msgstr "套用特性"
|
||||
|
||||
#: editeng.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset attributes"
|
||||
msgstr "重設屬性"
|
||||
msgstr "重設特性"
|
||||
|
||||
#: editeng.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 08:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:10+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "藍綠色"
|
||||
msgstr "青色"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "紫紅色"
|
||||
msgstr "洋紅色"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Light Cyan"
|
||||
msgstr "淺藍綠色"
|
||||
msgstr "淺青色"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Light Magenta"
|
||||
msgstr "淺紫紅色"
|
||||
msgstr "淺洋紅色"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "細字"
|
||||
msgstr "細體"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "semi light"
|
||||
msgstr "半細字"
|
||||
msgstr "半細體"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Underline (small wave)"
|
||||
msgstr "底線 (短曲線)"
|
||||
msgstr "底線 (小波浪線)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_UL_WAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Underline (Wave)"
|
||||
msgstr "底線 (曲線)"
|
||||
msgstr "底線 (波浪線)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -477,7 +477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Underline (Double wave)"
|
||||
msgstr "底線 (雙曲線)"
|
||||
msgstr "底線 (雙波浪線)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Underline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "底線 (虛線、粗體)"
|
||||
msgstr "底線 (虛線粗體)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Underline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "底線 (曲線、粗體)"
|
||||
msgstr "底線 (波浪線、粗體)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_OL_WAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overline (Wave)"
|
||||
msgstr "頂線 (曲線)"
|
||||
msgstr "頂線 (波浪線)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overline (Double wave)"
|
||||
msgstr "頂線 (雙曲線)"
|
||||
msgstr "頂線 (雙波浪線)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "頂線 (虛線、粗體)"
|
||||
msgstr "頂線 (虛線粗體)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "頂線 (曲線、粗體)"
|
||||
msgstr "頂線 (波浪線、粗體)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bold strikethrough"
|
||||
msgstr "粗型刪除線"
|
||||
msgstr "粗體刪除線"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pair Kerning"
|
||||
msgstr "字母對字距微調"
|
||||
msgstr "字母對的字距微調"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No pair kerning"
|
||||
msgstr "無字母對字距微調"
|
||||
msgstr "無字母對的字距微調"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr "以連字符連接"
|
||||
msgstr "斷字處理"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No hyphenation"
|
||||
msgstr "不以連字符連接"
|
||||
msgstr "不斷字處理"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Widow control"
|
||||
msgstr "視窗控制項"
|
||||
msgstr "斷頁前遺留控制"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Orphan control"
|
||||
msgstr "孤立的控制項"
|
||||
msgstr "斷頁後遺留控制"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "locked "
|
||||
msgstr "已鎖定"
|
||||
msgstr "鎖定"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Circle "
|
||||
msgstr "圓"
|
||||
msgstr "圓圈"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No hanging punctuation at line end"
|
||||
msgstr "不在行尾溢出標點符號"
|
||||
msgstr "不在行尾懸出標點符號"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hanging punctuation at line end"
|
||||
msgstr "在行尾溢出標點符號"
|
||||
msgstr "在行尾懸出標點符號"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "針對行首與行末套用禁用字元的清單"
|
||||
msgstr "套用行首與行尾禁用字元的清單"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "不針對行首與行末套用禁用字元的清單"
|
||||
msgstr "不套用行首與行尾禁用字元的清單"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_CHARSCALE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
|
||||
msgstr "字元大小調整 $(ARG1)%"
|
||||
msgstr "字元大小縮放 $(ARG1)%"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No scaled characters"
|
||||
msgstr "無調整大小字元"
|
||||
msgstr "無縮放大小字元"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text aligned middle"
|
||||
msgstr "文字置中對齊"
|
||||
msgstr "文字中央對齊"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use superordinate object text direction setting"
|
||||
msgstr "使用上一層物件文字方向設定"
|
||||
msgstr "使用上一層物件的文字方向設定"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
|
||||
msgstr "段落對齊文字網格 (如果有啟用網格)"
|
||||
msgstr "段落貼齊文字網格 (如果有啟用網格)"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
|
||||
msgstr "段落不對齊文字網格"
|
||||
msgstr "段落不貼齊文字網格"
|
||||
|
||||
#: svxitems.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:11+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
||||
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
|
||||
"Please check your installation and install the desired language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所選語言無可用的同義詞詞典。\n"
|
||||
"請檢查您的安裝並安裝所需的語言\n"
|
||||
"所選語言無可用的同義詞典。\n"
|
||||
"請檢查您的安裝檔案,並安裝所要的語言\n"
|
||||
|
||||
#: lingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
||||
"due to unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由於不明原因,\n"
|
||||
"而無法將字詞加入字典。"
|
||||
"無法將字詞加入字典。"
|
||||
|
||||
#: lingu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,4 +69,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The dictionary is read-only."
|
||||
msgstr "字典為唯讀。"
|
||||
msgstr "字典唯讀。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_OUTLUNDO_ATTR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "套用屬性"
|
||||
msgstr "套用特性"
|
||||
|
||||
#: outliner.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 09:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 2007 二進位"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 2007 二進位檔"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ODF Master Document"
|
||||
msgstr "ODF 主控文件"
|
||||
msgstr "ODF 主文件"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "%productname% %formatversion% Master Document"
|
||||
msgstr "%productname% %formatversion% 主控文件"
|
||||
msgstr "%productname% %formatversion% 主文件"
|
||||
|
||||
#: writer8_ui.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr "SVG - 可縮放向量圖"
|
||||
msgstr "SVG - 可縮放向量圖形"
|
||||
|
||||
#: psd_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak 相片 CD (192x128)"
|
||||
|
||||
#: ras_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "RAS - Sun Raster Image"
|
||||
msgstr "RAS - Sun 點陣影像"
|
||||
msgstr "RAS - Sun 光柵影像"
|
||||
|
||||
#: ppm_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
|
||||
msgstr "PPM - 具可移植性的像素圖"
|
||||
msgstr "PPM - 可攜式像素圖"
|
||||
|
||||
#: png_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
|
||||
msgstr "PNG - 具可移植性的網路圖形"
|
||||
msgstr "PNG - 可攜式網路圖形"
|
||||
|
||||
#: sgv_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WMF - Windows Metafile"
|
||||
msgstr "WMF - Windows 圖形檔"
|
||||
msgstr "WMF - Windows 中介檔"
|
||||
|
||||
#: pcx_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
|
||||
msgstr "PCX - Zsoft 筆刷"
|
||||
|
||||
#: sgf_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MET - OS/2 Metafile"
|
||||
msgstr "MET - OS/2 圖形檔"
|
||||
msgstr "MET - OS/2 中介檔"
|
||||
|
||||
#: eps_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
|
||||
msgstr "PPM - 具可移植性的像素圖"
|
||||
msgstr "PPM - 可攜式像素圖"
|
||||
|
||||
#: pbm_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PBM - Portable Bitmap"
|
||||
msgstr "PBM - 具可移植性的點陣圖"
|
||||
msgstr "PBM - 可攜式點陣圖"
|
||||
|
||||
#: gif_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "RAS - Sun Raster Image"
|
||||
msgstr "RAS - Sun 點陣影像"
|
||||
msgstr "RAS - Sun 光柵影像"
|
||||
|
||||
#: tif_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
|
||||
msgstr "EMF - 增強的圖形檔"
|
||||
msgstr "EMF - 增強式中介檔"
|
||||
|
||||
#: svm_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SVM - StarView Metafile"
|
||||
msgstr "SVM - StarView 圖形檔"
|
||||
msgstr "SVM - StarView 中介檔"
|
||||
|
||||
#: svg_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak 相片 CD (384x256)"
|
||||
|
||||
#: pcd_Import_Base.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
|
||||
msgstr "PCD - Kodak 相片 CD (768x512)"
|
||||
|
||||
#: pgm_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PGM - Portable Graymap"
|
||||
msgstr "PGM - 具可移植性的灰階圖"
|
||||
msgstr "PGM - 可攜式灰階圖"
|
||||
|
||||
#: svm_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SVM - StarView Metafile"
|
||||
msgstr "SVM - StarView 圖形檔"
|
||||
msgstr "SVM - StarView 中介檔"
|
||||
|
||||
#: met_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MET - OS/2 Metafile"
|
||||
msgstr "MET - OS/2 圖形檔"
|
||||
msgstr "MET - OS/2 中介檔"
|
||||
|
||||
#: pct_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
|
||||
msgstr "PNG - 具可移植性的網路圖形"
|
||||
msgstr "PNG - 可攜式網路圖形"
|
||||
|
||||
#: gif_Import.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PBM - Portable Bitmap"
|
||||
msgstr "PBM - 具可移植性的點陣圖"
|
||||
msgstr "PBM - 可攜式點陣圖"
|
||||
|
||||
#: eps_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
|
||||
msgstr "EMF - 增強的圖形檔"
|
||||
msgstr "EMF - 增強式中介檔"
|
||||
|
||||
#: wmf_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WMF - Windows Metafile"
|
||||
msgstr "WMF - Windows 圖形檔"
|
||||
msgstr "WMF - Windows 中介檔"
|
||||
|
||||
#: pgm_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -409,4 +409,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PGM - Portable Graymap"
|
||||
msgstr "PGM - 具可移植性的灰階圖"
|
||||
msgstr "PGM - 可攜式灰階圖"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 10:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer 8 Master Document"
|
||||
msgstr "Writer 8 主控文件"
|
||||
msgstr "Writer 8 主文件"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FORMSFORMAT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Submit ~format"
|
||||
msgstr "送出格式(~F)"
|
||||
msgstr "提交格式(~F)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_EXPORTNOTES\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Export comments"
|
||||
msgstr "匯出備註(~E)"
|
||||
msgstr "匯出評註(~E)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_MAGNF_VISIBLE\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Fit ~visible"
|
||||
msgstr "符合顯示區(~V)"
|
||||
msgstr "符合可視區(~V)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_MAGNF_ZOOM\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Zoom factor"
|
||||
msgstr "顯示比例(~Z)"
|
||||
msgstr "遠近調整係數(~Z)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_WNDOPT_CNTRWIN\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Center window on screen"
|
||||
msgstr "視窗置中(~C)"
|
||||
msgstr "視窗於螢幕置中(~C)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_UOP_HIDEVMENUBAR\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Hide ~menubar"
|
||||
msgstr "隱藏功能表列(~M)"
|
||||
msgstr "隱藏選單列(~M)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_TRANSITIONS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "切換"
|
||||
msgstr "轉場"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_TRANSITIONEFFECTS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Use transition effects"
|
||||
msgstr "使用切換效果(~U)"
|
||||
msgstr "使用轉場效果(~U)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_ALLBOOKMARKLEVELS\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "All bookmark levels"
|
||||
msgstr "全部書籤等級"
|
||||
msgstr "全部書籤層級"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Visible bookmark levels"
|
||||
msgstr "顯示書籤等級"
|
||||
msgstr "可視書籤層級"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_USER_PWD_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open password set"
|
||||
msgstr "開啟密碼設定"
|
||||
msgstr "設定開啟密碼"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_USER_PWD_UNSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No open password set"
|
||||
msgstr "無開啟密碼設定"
|
||||
msgstr "無設定開啟密碼"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OWNER_PWD_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Permission password set"
|
||||
msgstr "權限密碼設定"
|
||||
msgstr "設定權限密碼"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OWNER_PWD_UNSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No permission password set"
|
||||
msgstr "無權限密碼設定"
|
||||
msgstr "無設定權限密碼"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -700,7 +700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_PRINT_PERMISSIONS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "正在列印"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_CHANGES_INSDEL\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages"
|
||||
msgstr "插入、刪除及旋轉頁面(~I)"
|
||||
msgstr "插入、刪除、旋轉頁面(~I)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -763,7 +763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_CHANGES_FILLFORM\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Filling in form fields"
|
||||
msgstr "充填表單欄位(~F)"
|
||||
msgstr "填入表單欄位(~F)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -772,7 +772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_CHANGES_COMMENT\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Commenting, filling in form fields"
|
||||
msgstr "加入注釋、充填表單欄位(~C)"
|
||||
msgstr "加入評註、填入表單欄位(~C)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ENDAB_COPY\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Ena~ble copying of content"
|
||||
msgstr "啟用複製內容(~B)"
|
||||
msgstr "啟用內容複製功能(~B)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ENAB_ACCESS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
|
||||
msgstr "啟用協助工具的文字存取(~S)"
|
||||
msgstr "啟用輔助工具的文字存取(~S)"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SIGN_CERT_TEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
|
||||
msgstr "使用此憑證數位簽署 PDF 文件:"
|
||||
msgstr "使用此憑證來數位簽署 PDF 文件:"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_EXP_BMRK_TO_DEST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
msgstr "將書籤匯出至已指定的目標"
|
||||
msgstr "將書籤匯出至已命名的目標"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_CNV_OOO_DOCTOPDF\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Convert document references to PDF targets"
|
||||
msgstr "轉換 PDF 目標的文件參照"
|
||||
msgstr "將文件參照轉換為 PDF 目標"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ENAB_RELLINKFSYS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Export URLs relative to file system"
|
||||
msgstr "匯出檔案系統的相關 URL"
|
||||
msgstr "以相對的檔案系統關係匯出 URL"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_VIEW_PDF_APPLICATION\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr "以 PDF Reader 應用程式開啟"
|
||||
msgstr "以 PDF 閱讀器開啟"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_PROCESS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
|
||||
msgstr "PDF 匯出期間,發生下列問題:"
|
||||
msgstr "在 PDF 匯出期間發生下列問題:"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARN_TRANSP_PDFA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
|
||||
msgstr "PDF/A 禁止使用透明度。透明的物件會改以塗上不透明的顏色。"
|
||||
msgstr "PDF/A 禁止使用透明度。透明的物件會改塗上不透明的顏色。"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARN_TRANSP_VERSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr "PDF 1.4 之前的 PDF 版本不支援透明。透明的物件會改以塗上不透明的顏色。"
|
||||
msgstr "PDF 1.4 之前的 PDF 版本不支援透明。透明的物件會改塗上不透明的顏色。"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr "表單控制項包含了一個 PDF/A 標準不支援的動作。已略過此動作"
|
||||
msgstr "表單控制項包含一個 PDF/A 標準中不支援的動作。已略過此動作"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr "某些物件會轉換成影像以移除透明效果,因為目標 PDF 格式不支援透明效果。若能在匯出前移除透明物件,即可能獲得較佳的結果。"
|
||||
msgstr "某些物件會轉換成影像以移除透明效果,因為 PDF 目標格式不支援透明效果。若能在匯出前移除透明物件,可能會獲得更佳的結果。"
|
||||
|
||||
#: impdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PDF_ERROR_DLG\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Problems during PDF export"
|
||||
msgstr "PDF 匯出期間的問題"
|
||||
msgstr "PDF 匯出期間遭遇的問題"
|
||||
|
||||
#: pdf.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"T602FILTER_STR_ENCODING_CP852\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CP852 (Latin2)"
|
||||
msgstr "CP852 (拉丁語2)"
|
||||
msgstr "CP852 (拉丁2)"
|
||||
|
||||
#: t602filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
|
||||
msgstr "俄語 (古代斯拉夫語的字母) 模式"
|
||||
msgstr "俄文 (西里爾文) 模式"
|
||||
|
||||
#: t602filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 00:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_DESCRIPTION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "註解"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagebasic.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_DOCTYPE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "DocType"
|
||||
msgstr "檔案類型"
|
||||
msgstr "文件類型"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagexslt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_EXPORT_XSLT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "XSLT for export"
|
||||
msgstr "用於匯出的 XSLT"
|
||||
msgstr "匯出用 XSLT"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagexslt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_IMPORT_XSLT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "XSLT for import"
|
||||
msgstr "用於匯入的 XSLT"
|
||||
msgstr "匯入用 XSLT"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagexslt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_IMPORT_TEMPLATE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Template for import"
|
||||
msgstr "用於匯入的範本"
|
||||
msgstr "匯入用範本"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagexslt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_XML_NEEDS_XSLT2\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
|
||||
msgstr "本過濾器需要 XSLT 2.0 處理器"
|
||||
msgstr "本篩選器需要 XSLT 2.0 處理器"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagexslt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_XML_FILTER_TABDIALOG\n"
|
||||
"tabdialog.text"
|
||||
msgid "XML Filter: %s"
|
||||
msgstr "XML 篩選器: %s"
|
||||
msgstr "XML 篩選器:%s"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNKNOWN_APPLICATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明的"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WARN_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "您真的要刪除 XML 篩選器 '%s'?此動作將無法恢復。"
|
||||
msgstr "您確定要刪除 XML 篩選器「%s」?此動作無法恢復。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "已經存在一個名稱為 '%s' 的 XML 篩選器。 請輸入一個不同的名稱。"
|
||||
msgstr "已存在名稱為「%s」的 XML 篩選器。請改輸入不同名稱。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "XML 篩選器 '%s2' 已採用使者用介面名稱 '%s1'。請輸入一個不同的名稱。"
|
||||
msgstr "XML 篩選器「%s2」已被使者用介面名稱「%s1」使用。請改輸入不同名稱。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "無法找到匯出 XSLT。請輸入一個有效的路徑。"
|
||||
msgstr "無法找到匯出用的 XSLT。請輸入有效的路徑。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "無法找到匯入 XSLT。請輸入一個有效的路徑。"
|
||||
msgstr "無法找到匯入用的 XSLT。請輸入有效的路徑。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "無法找到 DTD 。請輸入一個有效的路徑。"
|
||||
msgstr "找不到給定的匯入範本。請輸入有效的路徑。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DEFAULT_FILTER_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "新的篩選器"
|
||||
msgstr "新篩選器"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "XML 篩選器 '%s' 已經另存為套裝 '%s'。"
|
||||
msgstr "XML 篩選器「%s」已經另存為包裝「%s」。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "%s XML 篩選器已經存入套裝 '%s'。"
|
||||
msgstr "%s XML 篩選器已經存入包裝「%s」。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FILTER_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "XSLT 篩選器套裝"
|
||||
msgstr "XSLT 篩選器包裝"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FILTER_INSTALLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "已經成功地安裝 XML 篩選器 '%s'。"
|
||||
msgstr "已經成功安裝 XML 篩選器「%s」。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_FILTERS_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "因爲套裝 '%s' 沒有包含任何的 XML 篩選器,因此無法安裝 XML 篩選器。"
|
||||
msgstr "因爲包裝「%s」沒有包含任何 XML 篩選器,因此無法安裝 XML 篩選器。"
|
||||
|
||||
#: xmlfilterdialogstrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1355047870.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360735369.0\n"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25,6 +25,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "XML Filter Settings"
|
||||
msgstr "XML 篩選器設定"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"new\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "新增(_N)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"edit\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
msgstr "編輯(_E)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"test\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Test XSLTs..."
|
||||
msgstr "測試 XSL_T..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"delete\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "刪除(_D)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"save\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Save as Package..."
|
||||
msgstr "另存為包裹(_S)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xmlfiltersettings.ui\n"
|
||||
"open\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "開啟包裹(_O)..."
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"testxmlfilter.ui\n"
|
||||
@@ -41,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "XSLT for export"
|
||||
msgstr "用於匯出的 XSLT"
|
||||
msgstr "匯出用 XSLT"
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Transform document"
|
||||
msgstr "變換文件"
|
||||
msgstr "轉換文件"
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "XSLT for import"
|
||||
msgstr "用於匯入的 XSLT"
|
||||
msgstr "匯入用 XSLT"
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -113,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Template for import"
|
||||
msgstr "用於匯入的範本"
|
||||
msgstr "匯入用範本"
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Transform file"
|
||||
msgstr "變換檔案"
|
||||
msgstr "轉換檔案"
|
||||
|
||||
#: testxmlfilter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:23+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "無法從資料庫內測定組合方塊或清單方塊的內容。"
|
||||
msgstr "無法判定複合方塊或清單欄位的內容。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "載入這個控制項時發生一個錯誤。但已經用一個萬用字元替代它。"
|
||||
msgstr "載入這個控制項時發錯誤,因而改用佔位項替代它。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_READERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error reading data from database"
|
||||
msgstr "在讀取資料庫時發生錯誤"
|
||||
msgstr "從資料庫讀取資料時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error inserting the new record"
|
||||
msgstr "在插入新資料條目時發生錯誤"
|
||||
msgstr "插入目前的新記錄條目時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error updating the current record"
|
||||
msgstr "在寫入資料條目時發生錯誤"
|
||||
msgstr "寫入目前的記錄條目時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "在刪除資料條目時發生錯誤"
|
||||
msgstr "刪除目前的記錄條目時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "在刪除指定資料條目時發生錯誤"
|
||||
msgstr "刪除指定的記錄條目時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remove graphics"
|
||||
msgstr "刪除圖形"
|
||||
msgstr "移除圖形"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "在分解查詢語句時發生一個錯誤。"
|
||||
msgstr "查詢表述式中有語法錯誤"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "連結支援的值類型不可用於與此控制交換資料。"
|
||||
msgstr "經綁定取得支援的值類型不可用於與此控制項交換資料。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "記錄"
|
||||
msgstr "記錄條目"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "控制連線至外部值連線,同時作為驗證程式。您需要先撤銷值連結,然後才能夠設定新的驗證程式。"
|
||||
msgstr "這個控制項連接至外部值綁定,但它同時也是驗證器。您需要先撤銷掉值綁定,才能夠設定新的驗證器。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
|
||||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表單內容已變更。\n"
|
||||
"要儲存這些變更?"
|
||||
"目前的表單內容已經修改。\n"
|
||||
"是否要儲存這些變更?"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "若要執行此函式,需提供引數。"
|
||||
msgstr "若要執行此函式,需要提供參數。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "請輸入連結表示式。"
|
||||
msgstr "請輸入綁定表示式。"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||||
msgstr "這是無效的連結表示式。"
|
||||
msgstr "這是無效的綁定表示式。"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||||
msgstr "未驗證限制「$1」。"
|
||||
msgstr "限制「$1」未通過驗證。"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "最多允許 $2 位數分數。"
|
||||
msgstr "最多允許 $2 位小數位數。"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "浮動點"
|
||||
msgstr "浮點"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "日期與時間"
|
||||
msgstr "日期和時間"
|
||||
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -497,4 +497,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "連結"
|
||||
msgstr "綁定"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358617583.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 17:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr "上次使用時間"
|
||||
msgstr "上次使用"
|
||||
|
||||
#: formdlgs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_BACKWARD\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "<< ~Back"
|
||||
msgstr "<< 上一步(~B)"
|
||||
msgstr "<< 返回(~B)"
|
||||
|
||||
#: formdlgs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_BACKWARD\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "<< ~Back"
|
||||
msgstr "<< 上一步(~B)"
|
||||
msgstr "<< 返回(~B)"
|
||||
|
||||
#: formdlgs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
|
||||
"menubutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "上一級目錄"
|
||||
msgstr "上一層目錄"
|
||||
|
||||
#: iodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個檔案 $name$ 不存在。\n"
|
||||
"請檢查輸入的檔案名稱是一個有效的名稱。"
|
||||
"請檢查輸入的檔案名稱是否正確。"
|
||||
|
||||
#: iodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已經存在一份名為「$filename$」的檔案。\n"
|
||||
"您想要取代它嗎?"
|
||||
"您是否要取代它?"
|
||||
|
||||
#: iodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未偵測到可移除的儲存裝置。\n"
|
||||
"請確定裝置已正確插接,然後再重新嘗試。"
|
||||
"請確定裝置已正確插接後再重新嘗試。"
|
||||
|
||||
#: iodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:16+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Close & Return to "
|
||||
msgstr "關閉和返回(~C) "
|
||||
msgstr "關閉並返回(~C) "
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INFO2\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "閱讀整份許可授權合約。請使用捲動軸或此對話方塊中的「%PAGEDOWN」按鈕來檢視完整的許可授權合約內容。"
|
||||
msgstr "閱讀整份許可授權合約。請使用捲軸列或此對話方塊中的「%PAGEDOWN」按鈕來檢視完整的許可授權合約內容。"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INFO3\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement."
|
||||
msgstr "接受許可授權合約。"
|
||||
msgstr "接受授權條款合約。"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_LICENSE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr "許可授權合約"
|
||||
msgstr "授權條款合約"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid ""
|
||||
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME 無法儲存重要的內部資訊,原因是下列位置沒有足夠的可用磁碟空間:\n"
|
||||
"%PRODUCTNAME 無法儲存重要的內部資訊,因為下列位置的可用磁碟空間不足:\n"
|
||||
"%PATH\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在沒有為該位置配置更多可用磁碟空間之前,您將無法繼續使用 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"在沒有為該位置分配更多可用磁碟空間之前,您將無法繼續使用 %PRODUCTNAME。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"配置更多可用磁碟空間之後,請按 [重試] 按鈕以重試儲存資料。\n"
|
||||
"分配更多可用磁碟空間之後,請按 [重試] 按鈕以重試儲存資料。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
"Please try to reinstall the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式現在即將終止。\n"
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式即將終止。\n"
|
||||
"請嘗試重新安裝應用程式。"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
"Please try to remove your user profile for the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式現在即將終止。\n"
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式即將終止。\n"
|
||||
"請嘗試移除應用程式的使用者設定檔。"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式現在即將終止。\n"
|
||||
"載入使用者介面配置資料時發生錯誤。應用程式即將終止。\n"
|
||||
"請先嘗試移除應用程式的使用者設定檔,或嘗試重新安裝應用程式。"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Multiple Languages"
|
||||
msgstr "多重語言"
|
||||
msgstr "多種語言"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 08:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BACKING_INFOHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Get more information about %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "取得更多有關 %PRODUCTNAME 的資訊"
|
||||
msgstr "取得有關 %PRODUCTNAME 的更多資訊"
|
||||
|
||||
#: fwk_services.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:18+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_6\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed when required."
|
||||
msgstr "將視需要安裝此功能。"
|
||||
msgstr "此功能將視需要安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_7\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
|
||||
msgstr "將安裝此功能及所有子功能以便從光碟執行。"
|
||||
msgstr "此功能及所有子功能將會以從光碟執行的方式安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_9\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
|
||||
msgstr "將安裝此功能及所有子功能以便從網路執行。"
|
||||
msgstr "此功能及所有子功能將會以從網路執行的方式安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_10\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed to run from CD."
|
||||
msgstr "將安裝此功能以便從光碟執行。"
|
||||
msgstr "此功能將會以從光碟執行的方式安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_11\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
|
||||
msgstr "將在本機硬碟上安裝此功能。"
|
||||
msgstr "此功能將會安裝在本機硬碟上。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_12\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed to run from network."
|
||||
msgstr "將安裝此功能以便從網路執行。"
|
||||
msgstr "此功能將會以從網路執行的方式安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_14\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will remain uninstalled."
|
||||
msgstr "此功能將仍不安裝。"
|
||||
msgstr "此功能仍不會安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_16\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed to run from CD."
|
||||
msgstr "將安裝此功能以便從 CD 執行。"
|
||||
msgstr "此功能將會安裝以便從 CD 執行。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_17\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
|
||||
msgstr "此功能將安裝在本機硬碟。"
|
||||
msgstr "此功能將會安裝在本機硬碟。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Will be installed when required."
|
||||
msgstr "視需要安裝。"
|
||||
msgstr "將會視需要安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_21\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be available to run from CD."
|
||||
msgstr "可從光碟執行來使用此功能。"
|
||||
msgstr "此功能可從光碟執行來使用。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_22\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
|
||||
msgstr "此功能將安裝在您的本機硬碟。"
|
||||
msgstr "此功能將會安裝在您的本機硬碟上。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_23\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be available to run from the network."
|
||||
msgstr "可從網路執行來使用此功能。"
|
||||
msgstr "此功能可從網路執行來使用。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_24\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
|
||||
msgstr "此功能將完全解除安裝,您將無法從光碟執行此功能。"
|
||||
msgstr "此功能會完全解除安裝,您往後將無法從光碟執行此功能。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_25\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
|
||||
msgstr "原本由光碟執行此功能,但將設定為視需要安裝。"
|
||||
msgstr "此功能原本是從光碟執行,但將設定為視需要安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_27\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
|
||||
msgstr "原本由光碟執行此功能,但將安裝於本機磁碟。"
|
||||
msgstr "此功能原本是從光碟執行,但將安裝於本機磁碟上。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_30\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Compiling cost for this feature..."
|
||||
msgstr "此功能的編寫成本..."
|
||||
msgstr "此功能的編譯耗費..."
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_32\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟移除,但將設定為視需要安裝。"
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟上移除,但仍設定為視需要安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_33\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟移除,但將可自光碟執行此功能。"
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟上移除,但仍可自光碟執行此功能。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_34\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
|
||||
msgstr "此功能仍將保留在您的本機硬碟。"
|
||||
msgstr "此功能仍將保留在您的本機硬碟上。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_35\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟移除,但將可自網路執行此功能。"
|
||||
msgstr "此功能將自您的本機硬碟上移除,但仍可自網路執行此功能。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_36\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
|
||||
msgstr "此功能將完全解除安裝,您將無法自網路執行此功能。"
|
||||
msgstr "此功能將完全解除安裝,且您將無法自網路執行此功能。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_37\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
|
||||
msgstr "原本由網路執行此功能。但將視需要安裝。"
|
||||
msgstr "此功能原本是從網路執行,但將視需要安裝。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_38\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
|
||||
msgstr "原本由網路執行此功能,但將會安裝於本機硬碟。"
|
||||
msgstr "此功能原本是從網路執行,但將會安裝在本機硬碟上。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_39\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This feature will continue to be run from the network"
|
||||
msgstr "此功能將繼續由網路執行。"
|
||||
msgstr "此功能將繼續從網路執行。"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_47\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "必要"
|
||||
msgstr "需要"
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 播放"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 放映"
|
||||
|
||||
#: Property.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Allocating registry space"
|
||||
msgstr "整理登錄值空間"
|
||||
msgstr "分配登錄檔空間"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_3\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Free space: [1]"
|
||||
msgstr "可用空間: [1]"
|
||||
msgstr "可用空間:[1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_5\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
||||
msgstr "屬性:[1], 簽名:[2]"
|
||||
msgstr "屬性:[1],簽署:[2]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Binding executables"
|
||||
msgstr "連結可執檔"
|
||||
msgstr "綁定可執檔"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_33\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installing system catalog"
|
||||
msgstr "安裝系統目錄"
|
||||
msgstr "正在安裝系統目錄"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
||||
msgstr "檔案︰[1], 依存物:[2]"
|
||||
msgstr "檔案︰[1],依存物:[2]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_45\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr "元件 ID:[1],限定符:[2]"
|
||||
msgstr "元件 ID:[1],合格符:[2]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_49\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Registering class servers"
|
||||
msgstr "登錄 Class 伺服器"
|
||||
msgstr "正在註冊類別伺服器"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_53\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Registering extension servers"
|
||||
msgstr "正在註冊延伸伺服器"
|
||||
msgstr "正在註冊副檔名伺服器"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_54\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Extension: [1]"
|
||||
msgstr "延伸: [1]"
|
||||
msgstr "副檔名: [1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_61\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Registering program identifiers"
|
||||
msgstr "正在註冊程式識別"
|
||||
msgstr "正在註冊程式識別符"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "ProgID: [1]"
|
||||
msgstr "程式 ID:[1]"
|
||||
msgstr "ProgID:[1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_63\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Registering type libraries"
|
||||
msgstr "正在註冊 type libraries"
|
||||
msgstr "正在註冊類型函式庫"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr "程式庫 ID:[1]"
|
||||
msgstr "LibID:[1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Removing duplicated files"
|
||||
msgstr "移除重複檔案"
|
||||
msgstr "正在移除重複檔案"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
||||
msgstr "應用程式:[1],命令列:[2]"
|
||||
msgstr "應用程式:[1],指令列:[2]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_77\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Removing INI file entries"
|
||||
msgstr "正在移除 INI 檔案"
|
||||
msgstr "正在移除 INI 檔案條目"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
||||
msgstr "檔案:[1],節:[2],Key:[3],值:[4]"
|
||||
msgstr "檔案:[1],區段:[2],機碼:[3],值:[4]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_85\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Rolling back action:"
|
||||
msgstr "復原動作:"
|
||||
msgstr "正在復原動作:"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_93\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Initializing ODBC directories"
|
||||
msgstr "初始化 ODBC 目錄"
|
||||
msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_94\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Starting services"
|
||||
msgstr "啟動服務"
|
||||
msgstr "正在啟動服務"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_96\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Stopping services"
|
||||
msgstr "停止服務"
|
||||
msgstr "正在停止服務"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_98\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Removing moved files"
|
||||
msgstr "正在移除被移動過的檔案"
|
||||
msgstr "正在移除移動過的檔案"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_101\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr "元件 ID:[1],限定符:[2]"
|
||||
msgstr "元件 ID:[1],合格符:[2]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
msgstr "應用程式 ID:[1]{{,應用程式類型:[2]}}"
|
||||
msgstr "AppId:[1]{{,應用程式類型:[2]}}"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "ProgID: [1]"
|
||||
msgstr "程式 ID:[1]"
|
||||
msgstr "ProgID:[1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr "程式庫 ID:[1]"
|
||||
msgstr "LibID:[1]"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ACTIONTEXT_124\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
||||
msgstr "機碼: [1],名稱:[2],值:[3]"
|
||||
msgstr "機碼:[1],名稱:[2],值:[3]"
|
||||
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}刪除(&R)"
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}移除(&R)"
|
||||
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_14\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_24\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_30\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
|
||||
msgstr "要取消 [ProductName] 安裝嗎?"
|
||||
msgstr "是否要取消 [ProductName] 的安裝?"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_32\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_46\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_55\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Feature Description:"
|
||||
msgstr "功能說明:"
|
||||
msgstr "功能描述說明:"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_58\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Multiline description of the currently selected item"
|
||||
msgstr "目前選擇項目的多行說明"
|
||||
msgstr "目前選擇項目的多行描述說明"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_84\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_106\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "退出(&E)"
|
||||
msgstr "離開(&E)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_122\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_124\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
|
||||
msgstr "由 [Manufacturer] 的社群共同合作所貢獻的組建產品。若要瞭解製作群,請見:http://www.documentfoundation.org"
|
||||
msgstr "由 [Manufacturer] 的社群共同合作所貢獻的組建產品。若要瞭解貢獻者,請見:http://www.documentfoundation.org"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_128\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_132\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Please read the following license agreement carefully."
|
||||
msgstr "請詳讀下列許可授權合約。"
|
||||
msgstr "請詳讀下列授權條款合約。"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_133\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}許可授權合約"
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}授權條款合約"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_135\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_139\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Modify, repair, or remove the program."
|
||||
msgstr "修改、修復或移除程式。"
|
||||
msgstr "修改、修復、移除程式。"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_146\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_158\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_163\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_174\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_180\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
|
||||
msgstr "若您想要審閱視或變更任何設定,請按一下 [上一步]。"
|
||||
msgstr "若您想要審閱視或變更任何設定,請按一下 [返回]。"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_183\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_192\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_214\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_219\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_230\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_245\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_251\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_262\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
msgstr "< 返回(&B)"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 07:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,4 +29,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"extdesc\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "MySQL Connector installs a native MySQL database driver. It is faster, seamless integrated, easier to administrate and there is no need to install and setup a JDBC or ODBC driver separately. It was never easier to use MySQL databases in LibreOffice Base.\n"
|
||||
msgstr "MySQL 連接器會安裝原生的 MySQL 資料庫驅動器。它的速度較快、整合良好、易於管理,而且不需要個別安裝與設置 JDBC 或 ODBC 驅動器。在 LibreOffice Base 中使用 MySQL 資料庫變得前所未有的簡單。"
|
||||
msgstr "MySQL 連接器會安裝原生的 MySQL 資料庫驅動程式。它的速度較快、整合良好、易於管理,而且不需要個別安裝與設置 JDBC 或 ODBC 驅動程式。在 LibreOffice Base 中使用 MySQL 資料庫變得前所未有的簡單。\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:36+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>非線性問題求解;選項</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>非線性問題求解器;選項</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Size of Swarm"
|
||||
msgstr "群規模"
|
||||
msgstr "群的規模"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
|
||||
msgstr "… 定義了參與學習程序的個體數目。個體各自尋找自己的解答並貢獻給總體智識。"
|
||||
msgstr "… 定義參與學習程序的個體數目。個體各自尋找自己的解答並將它貢獻給總體智識。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
|
||||
msgstr "… 定義了算法的迭代次數。每次迭代過程中,所有個體會猜想最佳解答並分享其智識。"
|
||||
msgstr "… 定義演算法的迭代次數。每次迭代過程中,所有個體會猜想最佳解答並分享其智識。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050320091710378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
|
||||
msgstr "若啟用 (預設),演算法會嘗試從起始值尋找變數界限。"
|
||||
msgstr "若啟用 (預設),這個演算法會嘗試從起始值尋找變數界限。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
|
||||
msgstr "猜測變數界限時,此閾值指定初始數值如何轉移以建立邊界。想瞭解這些數值如何被計算出來,請參考 Wiki 中的手冊。"
|
||||
msgstr "猜測變數界限時,此閾值指定初始數值如何轉移以建立出邊界。若想查看這些數值如何計算出來的範例,請參考 Wiki 中的手冊。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
|
||||
msgstr "若<emph>停用</emph> (預設),則將使用 BCH 比較器。它會先以約束衝突比較兩個個體,僅當相等時才測定其當前解。"
|
||||
msgstr "若<emph>停用</emph> (預設),則會使用 BCH 比較器。它會先以約束衝突比較兩個個體,僅兩者相等時才會測定其當前解。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
|
||||
msgstr "若<emph>啟用</emph>,則使用 ACR 比較器。它會根據目前迭代次數,並以所知最糟函式庫的智識 (關於其約束衝突) 測定其長處。"
|
||||
msgstr "若<emph>啟用</emph>,則使用 ACR 比較器。它會根據目前迭代次數,並以所知最糟函式庫解答 (對於其約束衝突) 的智識測定其長處。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
|
||||
msgstr "若<emph>停用</emph>,目前出現的值 (使用者所給定) 將插入函式庫作為參照點。"
|
||||
msgstr "若<emph>停用</emph>,目前出現的值 (使用者所給定) 會被插入函式庫以作為參照點。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Enhanced Solver Status"
|
||||
msgstr "顯示詳細求解狀態"
|
||||
msgstr "顯示詳細的求解狀態"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910394280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
|
||||
msgstr "… 定義了個體與全域最佳點結合的機率。如果未使用交叉,則採用個體自身記憶體組合的點。"
|
||||
msgstr "… 定義個體與全域最佳點結合的機率。如果未使用交叉,則採用個體自身記憶體組合的點。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id060320091039424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
|
||||
msgstr "交叉過程中,縮放係數決定移動的「速度」。"
|
||||
msgstr "交叉過程中,縮放係數會決定移動的「速度」。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910394212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
|
||||
msgstr "… 設定自身記憶體的重要性 (特別是目前最接近且最佳的點)。"
|
||||
msgstr "… 設定自身記憶體的重要性 (特別是目前最接近也最佳的點)。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910394272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
|
||||
msgstr "… 定義不將粒子的部件朝最佳點移動,而是隨機從有效的範圍中為變數選擇新值的機率。"
|
||||
msgstr "… 定義粒子的部件不朝最佳點移動,而是為變數從有效的範圍中隨機選擇新值的機率。"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910401382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Size of Library"
|
||||
msgstr "程式庫大小"
|
||||
msgstr "函式庫大小"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id060320091040136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the amount of informations to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for informations."
|
||||
msgstr "… 定義儲存在公共庫中的量。每個個體在那裡儲存知識並詢問資訊。"
|
||||
msgstr "… 定義儲存在公共函式庫中的量。每個個體都會在那裡儲存知識並詢問資訊。"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr "不管您是否使用 DEPS 或 SCO,您都可以前往 [工具] → [求解器] 並將儲存格最佳化作為開始,設定最佳化的方向 (最小化、最大化) 與要被修改以達到目標的儲存格。接著前往 [選項] 並指定要使用的求解器,如果需要的話,調整對應的 <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">參數</link>。"
|
||||
msgstr "不管您是使用 DEPS 或 SCO,都可以前往 [工具] → [求解器] 開始,可設定要最佳化的儲存格,設定最佳化的方向 (最小化、最大化),以及哪些儲存格要被修改以達到目標。接著前往 [選項] 並指定要使用的求解器;如果需要的話,請調整對應的 <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">參數</link>。"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910430821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
|
||||
msgstr "您也可以使用限制清單來限制答案的可能範圍,或是懲罰某些情況。然而,在進化求解器 DEPS 與 SCO 的案例中,這些限制也可用來指定問題的變數邊界。由於演算法的隨機本質,<emph>強烈建議</emph>這麼做,並為所有變數設定上 (在「假設非負變數」的案例中為關閉,下也是) 邊界。它們不需要接近實際解答 (可能未知),但應該給予期待大小粗略的指引 (0 ≤ 變數 ≤ 1 或也許是 -1000000 ≤ 變數 ≤ 1000000)。"
|
||||
msgstr "您也可以使用約束清單來限制答案的可能範圍,或是懲罰某些情況。然而,在進化式求解器 DEPS 與 SCO 的案例中,這些約束也可用來指定問題的變數邊界。基於演算法的隨機本質,<emph>強烈建議</emph> 如此指定,並為所有變數設定上 (在「假設非負變數」的案例中為關閉,也是下) 邊界。它們不需要接近實際解答 (很可能未知),但也應該給予期待大小粗略的指引 (0 ≤ 變數 ≤ 1,或者是 -1000000 ≤ 變數 ≤ 1000000)。"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910430873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
|
||||
msgstr "透過於左側選取一個或多個變數 (為範圍) 來指定邊界,並於右側輸入數值 (不是儲存格或公式)。藉由這個方式,您也可以選擇一個或多個變數僅是<emph>整數</emph>或<emph>二進位</emph>。"
|
||||
msgstr "請在左側選取一個或多個變數 (作為範圍) 來指定邊界,並於右側輸入數值 (不是儲存格或公式)。透過這個方式,您也可以選擇一個或多個變數,但僅只能是<emph>整數</emph> 或<emph>二進位</emph>。"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 12:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,4 +29,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"extdesc\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n"
|
||||
msgstr "這個擴充套件整合在 Calc 中,並提供新的最佳化非線性程式模型求解器引擎予您使用。\n"
|
||||
msgstr "這個擴充套件整合在 Calc 中,提供新的最佳化非線性程式設計模型的求解器引擎予您使用。\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 11:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Iteration:"
|
||||
msgstr "疊代:"
|
||||
msgstr "迭代:"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Runtime:"
|
||||
msgstr "運行時間:"
|
||||
msgstr "執行時期:"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopIteration\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Maximum iterations reached."
|
||||
msgstr "已到達最大疊代。"
|
||||
msgstr "已到達最大迭代次數。"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Process stopped due to stagnation."
|
||||
msgstr "處理因停滯而停止。"
|
||||
msgstr "進度因停滯而停止。"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Process stopped due to user interruption."
|
||||
msgstr "處理因使用者中斷而停止。"
|
||||
msgstr "進度因使用者中斷而停止。"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Message.CurrentIteration\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Process stopped at iteration %d of %d."
|
||||
msgstr "處理停止於疊代 %d (共 %d ) 。"
|
||||
msgstr "進度停止於迭代數 %d (共 %d 次) 。"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Time.Hour\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "時"
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Time.Hours\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "時"
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.SwarmSize\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Size of Swarm"
|
||||
msgstr "群大小"
|
||||
msgstr "群的大小"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.LibrarySize\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Size of Library"
|
||||
msgstr "程式庫大小"
|
||||
msgstr "函式庫的大小"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Variable Bounds Guessing"
|
||||
msgstr "變數範圍猜測"
|
||||
msgstr "變數邊界猜測"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
|
||||
msgstr "變數範圍閾值 (猜測時)"
|
||||
msgstr "變數邊界閾值 (猜測時)"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.UseACRComparator\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)"
|
||||
msgstr "使用 ACR 比較子 (替代BCH)"
|
||||
msgstr "使用 ACR 比較器 (替代BCH)"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.Tolerance\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Stagnation Tolerance"
|
||||
msgstr "停滯容限"
|
||||
msgstr "停滯忍差"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Show enhanced solver status"
|
||||
msgstr "顯示增強式求解器狀態"
|
||||
msgstr "顯示詳細的求解狀態"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.DEFactor\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)"
|
||||
msgstr "DE:比例縮放係數 (0-1.2)"
|
||||
msgstr "DE:縮放係數 (0-1.2)"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1357908077.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736720.0\n"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9976,8 +9976,8 @@ msgctxt ""
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m05\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Start (the program in the Writer document)"
|
||||
msgstr "啟動 (Writer 文件中的程式)"
|
||||
msgid "Start Logo program (text or selected text of the document)"
|
||||
msgstr "啟動 Logo 程式 (文字或選取的文件文字)"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10012,8 +10012,8 @@ msgctxt ""
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m09\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Logo command line (press F1 here for help)"
|
||||
msgstr "Logo 指令列 (在這裡按下 F1 取得幫助)"
|
||||
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
|
||||
msgstr "Logo 指令列 (按下 Enter 執行指令,或按下 F1 取得說明)"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_DEVICEPAGE\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "設備"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Font Replacement"
|
||||
msgstr "取代字型"
|
||||
msgstr "字型取代"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Paper size"
|
||||
msgstr "紙張格式(~P)"
|
||||
msgstr "紙張大小(~P)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Orientation"
|
||||
msgstr "進紙方向(~O)"
|
||||
msgstr "方向(~O)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
||||
msgstr "PostScript (驅動程式提供的層級)"
|
||||
msgstr "PostScript (按驅動程式的層級)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Enable font replacement"
|
||||
msgstr "使用取代字型(~E)"
|
||||
msgstr "啟用取代字型(~E)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "傳真"
|
||||
msgstr "傳真機"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Fax number will be removed from output"
|
||||
msgstr "不列印傳真號碼(~F)"
|
||||
msgstr "從輸出中移除傳真號碼(~F)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||||
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令行之中分別用一個暫時檔案來取代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令行之中,PostScript 代碼就會輸入成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
|
||||
msgstr "PDF 轉換器的指令列處理方式如下:列印每個文件時,指令列之中分別用一個暫時檔案來取代「(TMP)」,和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令列之中,PostScript 代碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
|
||||
msgstr "印表機單項指令的處理方式如下:生成的 PostScript 原始碼按照標準輸入 (當作 pipe) 方式送給指令行。"
|
||||
msgstr "印表機裝置的指令列處理方式如下:生成的 PostScript 原始碼按照標準輸入 (例如透過 pipe 導管) 方式送給指令行。"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||||
msgstr "傳真機單項指令的處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼取代「(PHONE)」。如果指令行含有「(TMP)」,PostScript 原始碼就會轉換成一個檔案,否則就會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
|
||||
msgstr "傳真機裝置的指令列處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼取代「(PHONE)」。如果指令行含有「(TMP)」,PostScript 原始碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Comment"
|
||||
msgstr "註解(~C)"
|
||||
msgstr "評註(~C)"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please enter the fax number."
|
||||
msgstr "請您輸入傳真號碼。"
|
||||
msgstr "請輸入傳真號碼。"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
|
||||
msgstr "請輸入您在伺服器 %s 中的認證資料"
|
||||
msgstr "請輸入您在伺服器 %s 中的身份認證資料"
|
||||
|
||||
#: rtsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Installed ~printers"
|
||||
msgstr "已經設置的印表機(~P)"
|
||||
msgstr "已安裝的印表機(~P)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PA_TXT_COMMENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "註解:"
|
||||
msgstr "評註:"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PA_TESTPAGE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Test ~Page"
|
||||
msgstr "測試列印頁(~P)"
|
||||
msgstr "列印測試頁(~P)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
|
||||
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由於檔案系統僅供讀取,不會安裝印表機。\n"
|
||||
"由於檔案系統僅供讀取,因而無法安裝印表機。\n"
|
||||
"請和您的系統管理員連絡。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
msgstr "型號"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "註解"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_BXT_TESTPAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "測試列印頁"
|
||||
msgstr "列印測試頁"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_YOU_SURE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "確定?"
|
||||
msgstr "您是否確定?"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "已經完成"
|
||||
msgstr "進度"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PROGRESS_DLG\n"
|
||||
"modelessdialog.text"
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "請您稍候"
|
||||
msgstr "請稍候"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "搜尋..."
|
||||
msgstr "瀏覽..."
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "~Selection of drivers"
|
||||
msgstr "選擇驅動程式(~S)"
|
||||
msgstr "驅動程式選擇(~S)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
|
||||
msgstr "選取要安裝的驅動程式之後按一下按鈕「%s」。"
|
||||
msgstr "請選取要安裝的驅動程式,接著按下按鈕「%s」。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Searching for drivers"
|
||||
msgstr "搜尋驅動程式"
|
||||
msgstr "正在搜尋驅動程式"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PPDIMPORT_DLG\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Driver Installation"
|
||||
msgstr "安裝驅動程式"
|
||||
msgstr "驅動程式安裝"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
|
||||
msgstr "真要移除驅動程式「%s」?"
|
||||
msgstr "確定要移除驅動程式「%s」?"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
|
||||
msgstr "真要移除這個印表機?"
|
||||
msgstr "確定要移除這臺印表機?"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
|
||||
msgstr "還存在一些使用「%s」驅動程式的印表機。真的要刪除這個驅動程式?這樣會一起移除相關的印表機。"
|
||||
msgstr "還存在一些使用「%s」驅動程式的印表機。確定要刪除這個驅動程式?這樣會一併移除對應的印表機。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ERR_REMOVESGENPRT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
|
||||
msgstr "這是一個必要的驅動程式「%s」,因此不能夠刪除。"
|
||||
msgstr "驅動程式「%s」是必要的,因此不能移除。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個驅動程式「%s1」無法被刪除。沒有成功地刪除檔案\n"
|
||||
"這個驅動程式「%s1」無法刪除。無法移除檔案\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s2。"
|
||||
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
|
||||
msgstr "預設印表機使用這個驅動程式「%s」。因此無法刪除這個驅動程式。"
|
||||
msgstr "預設印表機使用驅動程式「%s」,因此無法刪除這個驅動程式。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
|
||||
msgstr "已經存在一個同名「%s」印表機。因此不加入這個設備。"
|
||||
msgstr "已經存在一個同名為「%s」的印表機,因此不能匯入這臺印表機。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
|
||||
msgstr "印表機「%s」的配置不完整。因此無法加入這個設備。"
|
||||
msgstr "印表機「%s」的配置無效,因而無法匯入這臺印表機。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
|
||||
msgstr "印表機「%s1」 (%s2) 所需的驅動程式沒有安裝好。因此無法增加這個設備。"
|
||||
msgstr "印表機「%s1」 (%s2) 所需的驅動程式尚未安裝,因此無法匯入這臺印表機。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -984,7 +984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_BTN_NEXT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Next >>"
|
||||
msgstr "繼續(~N) >>"
|
||||
msgstr "下一步(~N) >>"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please select a s~uitable driver."
|
||||
msgstr "請選擇一個合適的驅動程式(~U)。"
|
||||
msgstr "請選擇適當的驅動程式(~U)。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a device type"
|
||||
msgstr "選擇一個設備類型"
|
||||
msgstr "選擇一個裝置類型"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Do you want to"
|
||||
msgstr "要想"
|
||||
msgstr "您想要"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Add a ~printer"
|
||||
msgstr "加入一台印表機(~P)"
|
||||
msgstr "加入一臺印表機(~P)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Connect a fa~x device"
|
||||
msgstr "設置一台傳真機(~X)"
|
||||
msgstr "連接至傳真機裝置(~X)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Connect a P~DF converter"
|
||||
msgstr "設置一個 P~DF 轉換器"
|
||||
msgstr "連接至 P~DF 轉換器"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
|
||||
msgstr "從 StarSu~ite 安裝程式匯入印表機"
|
||||
msgstr "從 StarSu~ite 安裝檔案匯入印表機"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please enter a name for the printer."
|
||||
msgstr "請您輸入一個印表機的名稱。"
|
||||
msgstr "請您輸入印表機的名稱。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please enter a name for the fax connection."
|
||||
msgstr "請您輸入一個傳真機的名稱。"
|
||||
msgstr "請您輸入傳真機連線的名稱。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
|
||||
msgstr "請您輸入一個 PDF 轉換器名稱。"
|
||||
msgstr "請您輸入 PDF 連線的名稱。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Use as default printer"
|
||||
msgstr "設定成預設印表機(~U)"
|
||||
msgstr "作為預設印表機(~U)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Remo~ve fax number from output"
|
||||
msgstr "不列印傳真號碼(~V)"
|
||||
msgstr "從輸出中移除傳真號碼(~V)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a command line"
|
||||
msgstr "選擇一行指令"
|
||||
msgstr "選擇指令"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
|
||||
msgstr "請輸入一個能夠調用這個設備的指令(~O)。"
|
||||
msgstr "請輸入適用於這個裝置的指令(~O)。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
||||
msgstr "PDF 轉換器的指令處理方式如下:列印每個文件時指令行之中分別用一個暫時檔案來替代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令行之中,PostScript 代碼就會輸入成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
|
||||
msgstr "PDF 轉換器的指令列處理方式如下:列印每個文件時指令行之中分別用一個暫時檔案來替代「(TMP)」和用一個目標 PDF 檔案名稱來替代「(OUTFILE)」。如果「(TMP)」已經存在於指令行之中,PostScript 代碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
||||
msgstr "傳真機單項指令的處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼替代「(PHONE)」。如果指令行含有「TMP」,PostScript 原始碼就會轉換成一個檔案,否則會當作標準輸入 (當作 pipe)。"
|
||||
msgstr "傳真機連線的指令列處理方式如下:寄發傳真時透過指令行用一個暫時檔案替代「(TMP)」,用傳真號碼替代「(PHONE)」。如果指令行含有「TMP」,PostScript 原始碼就會以檔案的方式提供,否則會透過標準輸入提供 (例如透過 pipe 導管)。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import printers from old versions"
|
||||
msgstr "匯入較舊的印表機"
|
||||
msgstr "從舊版本匯入印表機"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
|
||||
msgstr "您能夠匯入這些印表機。請選擇需要使用的印表機(~T)。"
|
||||
msgstr "可以匯入這些印表機。請選擇您要使用的印表機(~T)。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a driver"
|
||||
msgstr "請您選擇一個驅動程式"
|
||||
msgstr "選擇驅動程式"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Use the following driver for this fax connection"
|
||||
msgstr "請選擇以下適用於這個傳真機的驅動程式。"
|
||||
msgstr "請選擇以下適用於這個傳真機連線的驅動程式。"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
|
||||
msgstr "一個特殊的適用於其他印表機格式的驅動程式(~F)"
|
||||
msgstr "一個特殊的、格式可適用於其他印表機的驅動程式(~F)"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose a driver"
|
||||
msgstr "選擇一個驅動程式"
|
||||
msgstr "選擇驅動程式"
|
||||
|
||||
#: padialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,4 +1334,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
|
||||
msgstr "一個特殊的適用於其他印表機格式的驅動程式(~I)"
|
||||
msgstr "一個特殊的、格式可適用於其他印表機的驅動程式(~I)"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736786.0\n"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A7\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 社群負責本產品的開發,並誠摯邀請您考慮參與我們的社群。若您是新使用者,您可以參訪 ${PRODUCTNAME} 網站,您可以找到許多有關 ${PRODUCTNAME} 專案與其社群的相關資訊。請前往 <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>。"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 社群負責本產品的開發,我們誠摯邀請您參與我們的社群。若您是新使用者,您可以參訪 ${PRODUCTNAME} 網站,您可以找到許多有關 ${PRODUCTNAME} 專案與其社群的相關資訊。請前往 <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A10\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 真的是給任何人自由使用嗎?"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 真的是任何人都能自由使用?"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A11\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 可以給任何人自由使用。您可以把這份 ${PRODUCTNAME} 安裝在任何電腦上,只要你喜歡;並且您可以基於任何你想要的用途來使用它 (包括商業、政府、公共行政和教育用途使用)。若要瞭解進一步的細節,請查看此 ${PRODUCTNAME} 下載包內的授權條款書面聲明。"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 可以給任何人自由使用。只要您喜歡,都可以把這份 ${PRODUCTNAME} 安裝在任何電腦上;並且您可以採任何想要的用途來使用它 (包括商業、政府、公共行政和教育用途使用)。若要瞭解進一步的細節,請查看此 ${PRODUCTNAME} 下載包內的授權條款書面聲明。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A12\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
|
||||
msgstr "為什麼 ${PRODUCTNAME} 可以給任何人免費使用?"
|
||||
msgstr "為什麼 ${PRODUCTNAME} 可以讓任何人免費使用?"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A13\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
|
||||
msgstr "您可以免費使用這份 ${PRODUCTNAME},因為個人貢獻者與企業贊助者已設計、開發、測試、翻譯、編寫文件、提供支援、進行行銷,並且以其它協助方式讓 ${PRODUCTNAME} 有今日的樣貌—開放源碼的世界領導生產力軟體,供家庭與辦公使用。"
|
||||
msgstr "您可以免費使用這份 ${PRODUCTNAME},因為個人貢獻者與企業贊助者已設計、開發、測試、翻譯、編寫文件、提供支援、進行行銷,以及透過其他協助方式讓 ${PRODUCTNAME} 有今日的樣貌——開放源碼的世界領導生產力軟體,供家庭與辦公使用。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A13b\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
|
||||
msgstr "若您想感謝他們的努力,並想要確保 ${PRODUCTNAME} 在未來也能繼續存在的話,請考慮對本專案盡一份心力—請見 <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> 以瞭解細節。每個人都能做出某種形式的貢獻。"
|
||||
msgstr "若您想感謝他們的努力,並想要確保 ${PRODUCTNAME} 在未來也能繼續存在的話,請考慮對本專案盡一份心力——請見 <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> 以瞭解細節。每個人都能做出某種形式的貢獻。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"javaneeded\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 需要近期的 Java執行時期環境 (JRE) 版本才能執行全部的功能。JRE 不屬於 ${PRODUCTNAME} 安裝包的一部分,它應該個別安裝。"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} 需要近期的 Java 執行時期環境 (JRE) 版本才能執行全部的功能。JRE 不屬於 ${PRODUCTNAME} 安裝包的一部分,它應該個別安裝。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -154,10 +155,10 @@ msgstr "256 色的 1024 x 768 圖形裝置 (建議使用更高解析度)"
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"s2s3sdf2\n"
|
||||
"s2s3sdf21\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 或更高版本)、XP、Vista 或 Windows 7"
|
||||
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows XP、Vista、Windows 7、Windows 8"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MSOReg1\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
|
||||
msgstr "執行安裝程式時使用以下指令行開關,可強制或不讓 ${PRODUCTNAME} 註冊為 Microsoft Office 格式的預設應用程式:"
|
||||
msgstr "執行安裝程式時使用以下指令列開關,可強制或不讓 ${PRODUCTNAME} 註冊為 Microsoft Office 格式的預設應用程式:"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"s2we10\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
|
||||
msgstr "作為基本原則,建議透過您 Linux 發行版所推薦的方法來安裝 ${PRODUCTNAME} (例如 Ubuntu Linux 應該使用 Ubuntu 軟體中心)。這是因為它通常會是最容易取得安裝的方式,並且和您的系統整合得最好。實際上,${PRODUCTNAME} 也可能已預設裝在您一開始安裝的 Linux 作業系統上。"
|
||||
msgstr "作為基本原則,建議您透過您使用之 Linux 散布版所推薦的方法來安裝 ${PRODUCTNAME} (例如 Ubuntu Linux 應該使用 Ubuntu 軟體中心)。這是因為這種方法通常會是您最方便取得安裝的方式,並且和您的系統整合得最好。實際上,${PRODUCTNAME} 可能早已預裝在您一開始安裝的 Linux 作業系統上。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"s2we11\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
|
||||
msgstr "這個「獨立」 ${PRODUCTNAME} 安裝程式提供給需要預覽、有特殊需求與非一般案例的使用者使用。"
|
||||
msgstr "這個 ${PRODUCTNAME}「獨立」安裝程式提供給需要預覽、有特殊需求、非一般案例的使用者使用。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"s2we35\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
|
||||
msgstr "Linux Kernel 版本 2.6.18 或較新版;"
|
||||
msgstr "Linux 內核版本 2.6.18 或較新版;"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -309,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Linuxi3a\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
|
||||
msgstr "目前的 Linux 發行版百花齊放,並且即使是同一個 Linux 廠商也可能有不同的安裝選項 (KDE、Gnome 等等)。有一些發行版有提供他們自己的「原生」版 ${PRODUCTNAME},它可能和本社群提供的 ${PRODUCTNAME} 版有些不同。對於大多數的例子來說,您可以同時安裝「原生」版與社群提供的 ${PRODUCTNAME} 版。然而,您可能偏好在安裝本社群提供版之前先移除「原生」版;若要瞭解如何做到,請諮詢您 Linux 廠商所提供的使用者幫助資源。"
|
||||
msgstr "目前的 Linux 散布版百花齊放,並且即使是同一個 Linux 廠商也可能有不同的安裝選擇 (KDE、Gnome 等等)。有一些散布版提供他們自己的「原生」版 ${PRODUCTNAME},它可能和本社群提供的 ${PRODUCTNAME} 版有些不同。對於大多數的例子來說,您可以同時安裝「原生」版與社群提供的 ${PRODUCTNAME} 版。然而,您可能偏好在安裝本社群提供版之前先移除「原生」版;若要瞭解如何做到,請諮詢您 Linux 廠商所提供的使用者幫助資源。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -325,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Precautions\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
|
||||
msgstr "請確定您系統上的暫存目錄內有足夠的記憶體,並且確保它提供讀、寫、執行的存取權利。在開始安裝程序之前,請先關閉所有其它程式。"
|
||||
msgstr "請確定您系統上的暫存目錄內有足夠的記憶體,並且確保它提供讀、寫、執行的存取權。在開始安裝程序之前,請先關閉所有其他程式。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -333,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdfsdfgf42s\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
|
||||
msgstr "在 Debian/Ubuntu 為基礎的 Linux 系統上安裝 ${PRODUCTNAME}"
|
||||
msgstr "在以 Debian/Ubuntu 為基礎的 Linux 系統上安裝 ${PRODUCTNAME}"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -421,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdfsdfgf42t\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
|
||||
msgstr "在 Fedora、Suse、Mandriva 與其它採用 RPM 套件的 Linux 系統上安裝 ${PRODUCTNAME}"
|
||||
msgstr "在 Fedora、Suse、Mandriva 與其他採用 RPM 套件的 Linux 系統上安裝 ${PRODUCTNAME}"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -477,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"rpminstall7\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||||
msgstr "若是其它以 RPM 為基礎的系統 (Suse 等):rpm -Uvh *suse*.rpm"
|
||||
msgstr "若是其他以 RPM 為基礎的系統 (如 Suse 等):rpm -Uvh *suse*.rpm"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -541,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"rpminstallE\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
|
||||
msgstr "安裝程序現在已完成,您應該可以在您桌面的「應用程式」/「辦公」選單內找到所有 ${PRODUCTNAME} 應用程式的圖示。"
|
||||
msgstr "安裝程序現已完成,您應該可以在您桌面的「應用程式」/「辦公」選單內找到所有 ${PRODUCTNAME} 應用程式的圖示。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -549,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdfsdfgf42t2\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
|
||||
msgstr "請注意到以上安裝指示沒有提到 Linux 發行版的桌面整合資訊"
|
||||
msgstr "給以上安裝指示有關桌面整合資訊中沒有提及的 Linux 散布版之注意事項"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -557,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"otherinstall1\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
|
||||
msgstr "在本安裝指引內未特別提及其它的 Linux 發行版上安裝 ${PRODUCTNAME} 的可能性也很大。可能遇到的主要的差異大概是桌面整合這項。"
|
||||
msgstr "在本安裝指引內未特別提及的其他 Linux 散布版上安裝 ${PRODUCTNAME} 應該也很容易,但可能遇到的主要的差異大概是桌面整合這項。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -565,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"otherinstall2\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
|
||||
msgstr "desktop-integration 目錄也包含名為 libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (或類似名稱) 的套件。這是給所有支援 Freedesktop.org 規格或建議 (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 的 Linux 發行版使用,還有提供給其它前面指示中未提及的 Linux 發行版使用。"
|
||||
msgstr "desktop-integration 目錄也包含名為 libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (或類似名稱) 的套件。這是給所有支援 Freedesktop.org 規格或建議 (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 的 Linux 散布版使用,還有提供給其它前面指示中未提及的 Linux 散布版使用。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -573,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdfsdfgf42t3\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Installing a Language Pack"
|
||||
msgstr "正在安裝語言包"
|
||||
msgstr "安裝語言包"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"linuxlangpack9\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||||
msgstr "其它以採用 RPM 的系統 (Suse 等):rpm -Uvh *.rpm"
|
||||
msgstr "其他採用 RPM 的系統 (如 Suse 等):rpm -Uvh *.rpm"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -733,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdcc32asrc\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
|
||||
msgstr "Mozilla 通訊錄驅動程式需要 <tt>SUNWzlib</tt> 套裝軟體。此套裝軟體不是 Solaris 作業系統基本安裝的一部分。若需要存取 Mozilla 通訊錄,請使用指令「<tt>pkgadd</tt>」從安裝 CD 將此套裝軟體加入 Solaris 作業系統。"
|
||||
msgstr "Mozilla 通訊錄驅動程式需要有 <tt>SUNWzlib</tt> 軟體包。此軟體包不是 Solaris 作業系統基本安裝的一部分。若需要存取 Mozilla 通訊錄,請使用指令「<tt>pkgadd</tt>」從安裝 CD 將此套裝軟體加入 Solaris 作業系統。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -789,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gfh6w0\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Graphic Performance"
|
||||
msgstr "顯示效能"
|
||||
msgstr "圖形顯示效能"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -813,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pji76w1\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
|
||||
msgstr "透過 [檔案] - [傳送] - [作為電子郵件的文件] 或 [文件當作 PDF 附件] 傳送文件時,可能會發生問題 (程式故障或停滯)。這是由於在某些檔案版本中導致問題的 Windows 系統檔案「Mapi」(訊息應用程式發展介面) 所致。不過,此問題無法縮小範圍到特定的版本編號。如需更多資訊,請造訪 <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> 並在 Microsoft 知識庫中搜尋「mapi dll」。"
|
||||
msgstr "透過 [檔案] - [傳送] - [作為電子郵件的文件] 或 [文件當作 PDF 附件] 傳送文件時,可能會發生問題 (程式故障或停滯)。這是由於在某些檔案版本中導致問題的 Windows 系統檔案「Mapi」(通訊用應用程式設計介面) 所致。不過,此問題無法縮小範圍到特定的版本編號。如需更多資訊,請造訪 <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> 並在 Microsoft 知識庫中搜尋「mapi dll」。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -821,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"aw22\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Important Accessibility Notes"
|
||||
msgstr "重要協助工具備註"
|
||||
msgstr "輔助工具的重要注意事項"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -861,7 +862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"reportbugs\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Reporting Bugs & Issues"
|
||||
msgstr "報告錯誤與問題"
|
||||
msgstr "回報臭蟲與問題"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -877,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gettinginvolved1\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Getting Involved"
|
||||
msgstr "參與 "
|
||||
msgstr "參與我們"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -885,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gettinginvolved2\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
|
||||
msgstr "您對開發此重要之開放原始碼專案的積極參與,將有益於 ${PRODUCTNAME} 社群。"
|
||||
msgstr "您對開發此重要之開源碼專案的積極參與,將有益於 ${PRODUCTNAME} 社群。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -973,7 +974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"joining\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
|
||||
msgstr "即使您的軟體設計或編碼經驗有限,也可對此重要的開放原始碼專案做出卓越的貢獻。沒錯,就是您!"
|
||||
msgstr "即使您對軟體設計或編寫程式碼的經驗有限,還是可對此重要的開源碼專案做出卓越的貢獻。沒錯,就是您!"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -981,7 +982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"credits\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online."
|
||||
msgstr "希望您對使用新的 ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} 感到滿意,並願意線上加入我們。"
|
||||
msgstr "我們希望您對使用新版 ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} 感到滿意,並願意線上加入我們。"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -997,4 +998,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"sdffd23r3cefwefew\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Used / Modified Source Code"
|
||||
msgstr "已使用/修改的原始碼"
|
||||
msgstr "已使用/修改的源碼"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:22+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"description\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Returns the author of the report."
|
||||
msgstr "回傳報告的作者。"
|
||||
msgstr "回傳報表的作者。"
|
||||
|
||||
#: category_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"display-name\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "MetaData"
|
||||
msgstr "中介資料"
|
||||
msgstr "MetaData"
|
||||
|
||||
#: category_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"description\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Contains functions about meta data"
|
||||
msgstr "包含有關中介資料的功能"
|
||||
msgstr "包含有關中介資料的函式"
|
||||
|
||||
#: Title-Function_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61,4 +61,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"description\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Returns the title of the report."
|
||||
msgstr "回傳報告的標題。"
|
||||
msgstr "回傳報表的標題。"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Oracle Report Builder"
|
||||
msgstr "Oracle Report Builder"
|
||||
msgstr "Oracle 報表建置器"
|
||||
|
||||
#: ExtendedColorScheme.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -121,4 +121,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Box Bound Content"
|
||||
msgstr "文字方塊固定內容"
|
||||
msgstr "文字方塊綁定內容"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Clear Direct Formatting"
|
||||
msgstr "清除直接格式(~C)"
|
||||
msgstr "清除直接指定的格式(~C)"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Date and Time..."
|
||||
msgstr "日期與時間(~D)..."
|
||||
msgstr "日期和時間(~D)..."
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribution..."
|
||||
msgstr "發行軟體..."
|
||||
msgstr "分布..."
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Centered on Section"
|
||||
msgstr "置中區段"
|
||||
msgstr "區段置中"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Star Shapes"
|
||||
msgstr "星星形狀"
|
||||
msgstr "星形狀"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shrink from bottom"
|
||||
msgstr "從底部收縮"
|
||||
msgstr "從底端收縮"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
msgstr "格式化"
|
||||
|
||||
#: DbReportWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Align at Section"
|
||||
msgstr "對齊區段"
|
||||
msgstr "區段對齊"
|
||||
|
||||
#: DbReportWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shrink at Section"
|
||||
msgstr "收縮區段"
|
||||
msgstr "區段收縮"
|
||||
|
||||
#: DbReportWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -49,4 +49,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
|
||||
msgstr "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
|
||||
msgstr "StarOffice XML (Base) 報表圖表 9"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:56+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Report Builder"
|
||||
msgstr "報告建立器"
|
||||
msgstr "報表建置器"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,4 +29,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"extdesc\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Use the Report Builder to create stylish, smart-looking database reports. The flexible report editor can define group and page headers as well as group and page footers. Additionally, calculation fields are available to accomplish complex database reports.\n"
|
||||
msgstr "使用「報告建立器」來建立富有風格、有專業感的報告。有彈性的報告編輯器可以定義群組與頁首,以及群組與頁尾。此外,計算欄位可以用來完成複雜的資料庫報告。\n"
|
||||
msgstr "使用「報表建置器」來建立富有風格、有專業感的報告。多功能的報表編輯器可以定義群組與頁首,以及群組與頁尾。此外,計算欄位可以用來完成複雜的資料庫報表。\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:39+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_DETAIL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "細節"
|
||||
msgstr "詳細資訊"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
|
||||
msgstr "名稱「#1」已存在,無法再指定一次。"
|
||||
msgstr "名稱「#1」已存在,無法再指派一次。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
|
||||
msgstr "您嘗試設定非法的引數。請參閱「#1」以取得有效的引數。"
|
||||
msgstr "您嘗試設定不合規範的引數。請參閱「#1」取得有效的引數。"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_SORTINGANDGROUPING\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr "排序及群組..."
|
||||
msgstr "排序和群組..."
|
||||
|
||||
#: Navigator.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "在之間"
|
||||
msgstr "介於"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr "不在之間"
|
||||
msgstr "不介於"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr "相等"
|
||||
msgstr "等於"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CRTL_FORMAT_PREVIEW\n"
|
||||
"window.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "示例"
|
||||
msgstr "範例"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_FM_SORTUP\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "按升序排"
|
||||
msgstr "按升序排序"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_FM_SORTDOWN\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "按降序排"
|
||||
msgstr "按降序排序"
|
||||
|
||||
#: CondFormat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DATETIME_DLG\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "日期與時間"
|
||||
msgstr "日期和時間"
|
||||
|
||||
#: dlgpage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "頁"
|
||||
msgstr "頁面"
|
||||
|
||||
#: dlgpage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "頁"
|
||||
msgstr "頁面"
|
||||
|
||||
#: dlgpage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||||
"floatingwindow.text"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "排序及群組"
|
||||
msgstr "排序和群組"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_SORTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
msgstr "排列順序"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_DAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HOUR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "時"
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_MINUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
msgstr "分鐘"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HELP_FIELD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
|
||||
msgstr "選取欄位或鍵入表示式進行排序或群組。"
|
||||
msgstr "選取欄位或輸入表示式來排序或群組對象。"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HELP_HEADER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display a header for this group?"
|
||||
msgstr "是否顯示群組首?"
|
||||
msgstr "是否為此群組顯示群組首?"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HELP_FOOTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display a footer for this group?"
|
||||
msgstr "是否顯示群組尾?"
|
||||
msgstr "是否為此群組顯示群組尾?"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HELP_KEEP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Keep group together on one page?"
|
||||
msgstr "是否在同一頁上群組在一起?"
|
||||
msgstr "是否在同一頁上讓群組在一起?"
|
||||
|
||||
#: GroupsSorting.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_HELP_SORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
|
||||
msgstr "選取依升序排序或依降序排序。向上表示從 A 到 Z 或從 0 到 9"
|
||||
msgstr "選取按升序排序或按降序排序。升序表示從 A 到 Z 或從 0 到 9"
|
||||
|
||||
#: PageNumber.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_PN_PAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
|
||||
msgstr "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
|
||||
msgstr "\"頁 \" & #PAGENUMBER#"
|
||||
|
||||
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
||||
#: PageNumber.src
|
||||
@@ -1066,4 +1066,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
||||
msgstr " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
||||
msgstr " & \"總計 \" & #PAGECOUNT#"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 15:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_NEWROWORCOL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Row Or Column"
|
||||
msgstr "新增的列或欄"
|
||||
msgstr "新的列或欄"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Print repeated values"
|
||||
msgstr "列印重複值"
|
||||
msgstr "列印重複的值"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_VISIBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "顯示的"
|
||||
msgstr "可見"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Group keep together"
|
||||
msgstr "群組在一起"
|
||||
msgstr "群組保持在一起"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_BACKTRANSPARENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Background Transparent"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
msgstr "背景透明"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Background Transparent"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
msgstr "背景透明"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_MASTERFIELDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Link master fields"
|
||||
msgstr "連結主欄位"
|
||||
msgstr "連結主控欄位"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_EXPLANATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
|
||||
msgstr "圖表可用來顯示有關目前報表記錄的詳細資料。若要這樣做,您可以指定圖表中的哪一欄要符合報表中的哪一欄。"
|
||||
msgstr "圖表可用來顯示報表的目前記錄項其相關詳細資料。若要這樣做,您可以指定圖表中的哪一欄要符合報表中的哪一欄。"
|
||||
|
||||
#: inspection.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 15:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 15:10+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "沒有選取控制單元"
|
||||
msgstr "沒有標記控制項"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add group footer "
|
||||
msgstr "加入群組資料夾 "
|
||||
msgstr "加入群組尾"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "刪除選取範圍"
|
||||
msgstr "刪除選取項"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_SORTINGANDGROUPING\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||||
msgstr "排序及群組..."
|
||||
msgstr "排序和群組..."
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An exception of type $type$ was caught."
|
||||
msgstr "發生 $type$ 類型的異常。"
|
||||
msgstr "抓到 $type$ 類型的例外。"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change page attributes"
|
||||
msgstr "變更頁面屬性"
|
||||
msgstr "變更頁面特性"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ERR_NO_COMMAND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
|
||||
msgstr "若報表未結合內容,便無法執行。"
|
||||
msgstr "若報表未綁定內容便無法執行。"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_ERR_NO_OBJECTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
|
||||
msgstr "至少要插入一個物件,報表才能執行。"
|
||||
msgstr "至少要插入一個物件報表才能執行。"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_UNDO_SHRINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Shrink Section"
|
||||
msgstr "收縮章節"
|
||||
msgstr "收縮區段"
|
||||
|
||||
#: report.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:10+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358617720.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TP_VALIDATION_ERROR\n"
|
||||
"pageitem.text"
|
||||
msgid "Error Alert"
|
||||
msgstr "錯誤報告"
|
||||
msgstr "錯誤警告"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TAB_DLG_VALIDATION\n"
|
||||
"tabdialog.text"
|
||||
msgid "Validity"
|
||||
msgstr "有效性"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "valid range"
|
||||
msgstr "有效的區域"
|
||||
msgstr "有效的範圍"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "invalid range"
|
||||
msgstr "無效的區域"
|
||||
msgstr "無效的範圍"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_SORTLIST\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Sor~t entries ascending"
|
||||
msgstr "按升序排條目(~T)"
|
||||
msgstr "按升序排列條目(~T)"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SOURCEHINT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
|
||||
msgstr "有效的來源只能是連續選取的列和欄,或產生區域或矩陣的公式。"
|
||||
msgstr "有效的來源只能是連續選取鄰近的列和欄,或是可產生區域或矩陣的公式。"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TSB_SHOW\n"
|
||||
"tristatebox.text"
|
||||
msgid "Show error ~message when invalid values are entered"
|
||||
msgstr "在輸入無效值時顯示錯誤報告(~M)"
|
||||
msgstr "在輸入無效值時顯示錯誤訊息(~M)"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ERROR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Error message"
|
||||
msgstr "錯誤報告(~E)"
|
||||
msgstr "錯誤訊息(~E)"
|
||||
|
||||
#: validate.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TP_VALIDATION_ERROR\n"
|
||||
"tabpage.text"
|
||||
msgid "Error Alert"
|
||||
msgstr "錯誤報告"
|
||||
msgstr "錯誤警告"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_SHOWFRAME\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Display border"
|
||||
msgstr "顯示邊框於(~D)"
|
||||
msgstr "顯示邊框(~D)"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_ATTRIB\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "屬性"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_PROTECT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Prevent changes"
|
||||
msgstr "避免變更(~P)"
|
||||
msgstr "防止更動(~P)"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "日期:"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_COMMENT\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "~Comment"
|
||||
msgstr "註釋(~C)"
|
||||
msgstr "評註(~C)"
|
||||
|
||||
#: scendlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "平均值"
|
||||
msgstr "平均"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "StDev (sample)"
|
||||
msgstr "標準偏差(樣本)"
|
||||
msgstr "標準差 (樣本)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "StDevP (population)"
|
||||
msgstr "標準偏差(全部基數)"
|
||||
msgstr "標準差 (母群體)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Var (sample)"
|
||||
msgstr "方差(樣本)"
|
||||
msgstr "變異數 (樣本)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "VarP (population)"
|
||||
msgstr "方差(全部基數)"
|
||||
msgstr "變異數 (母群體)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_FUNC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Function"
|
||||
msgstr "計算規則(~F)"
|
||||
msgstr "函式(~F)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_BYROW\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Row labels"
|
||||
msgstr "列標題(~R)"
|
||||
msgstr "列標籤(~R)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_CONSBY\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Consolidate by"
|
||||
msgstr "合併按照"
|
||||
msgstr "合併計算按照"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_REFS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Link to source data"
|
||||
msgstr "和來源資料連結(~L)"
|
||||
msgstr "連結到來源資料(~L)"
|
||||
|
||||
#: consdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_FIXED\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Fixed width"
|
||||
msgstr "固定的寬度(~F)"
|
||||
msgstr "固定寬度(~F)"
|
||||
|
||||
#: asciiopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_SEPARATED\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Separated by"
|
||||
msgstr "分隔(~S)"
|
||||
msgstr "分隔記號(~S)"
|
||||
|
||||
#: asciiopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -981,7 +981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr "資料剖析"
|
||||
msgstr "文字轉換為欄"
|
||||
|
||||
#: asciiopt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_ASCII\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Text Import"
|
||||
msgstr "匯入文字"
|
||||
msgstr "文字匯入"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_DATABASE\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 已經登記的資料來源(~D)"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME 中已註冊的資料來源(~D)"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_EXTERNAL\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~External source/interface"
|
||||
msgstr "外部資料來源/介面(~E)"
|
||||
msgstr "外部來源/介面(~E)"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SERVICE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Service"
|
||||
msgstr "伺服(~S)"
|
||||
msgstr "服務(~S)"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SOURCE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "So~urce"
|
||||
msgstr "資料來源(~U)"
|
||||
msgstr "來源(~U)"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "External Source"
|
||||
msgstr "外部資料來源"
|
||||
msgstr "外部來源"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
msgstr "工作表"
|
||||
|
||||
#: dapitype.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_FORMULAS\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values"
|
||||
msgstr "將儲存格公式儲存起來,而不是計算出其值(~R)"
|
||||
msgstr "將儲存格的公式儲存起來,而不是計算出其值(~R)"
|
||||
|
||||
#: imoptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_COL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Column Fields"
|
||||
msgstr "欄欄位"
|
||||
msgstr "欄的欄位"
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_TOTALCOL\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Total columns"
|
||||
msgstr "總計欄位"
|
||||
msgstr "總計欄"
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_TOTALROW\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Total rows"
|
||||
msgstr "總計的列(~T)"
|
||||
msgstr "總計列(~T)"
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_FILTER\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Add filter"
|
||||
msgstr "加入篩選器(~A)"
|
||||
msgstr "加入篩選(~A)"
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_DRILLDOWN\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Ena~ble drill to details"
|
||||
msgstr "允許顯示詳細資訊(~B)"
|
||||
msgstr "啟用顯示詳細資訊(~B)"
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PIVOTSTR_AVG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mean - "
|
||||
msgstr "平均值 - "
|
||||
msgstr "平均數 - "
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PIVOTSTR_DEV\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "StDev - "
|
||||
msgstr "標準偏差(樣本) - "
|
||||
msgstr "標準差 (樣本) - "
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PIVOTSTR_DEV2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "StDevP - "
|
||||
msgstr "標準偏差(全部基數) - "
|
||||
msgstr "標準差 (母群體) - "
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PIVOTSTR_VAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Var - "
|
||||
msgstr "方差- "
|
||||
msgstr "變異數 (樣本) - "
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PIVOTSTR_VAR2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "VarP - "
|
||||
msgstr "方差 - "
|
||||
msgstr "變異數 (母群體) - "
|
||||
|
||||
#: pivot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "產品"
|
||||
msgstr "乘積"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "StDevP (Population)"
|
||||
msgstr "StDevP (全部基數)"
|
||||
msgstr "StDevP (母群體)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "VarP (Population)"
|
||||
msgstr "VarP (全部基數)"
|
||||
msgstr "VarP (母群體)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_FUNC\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "~Function"
|
||||
msgstr "功能(~F)"
|
||||
msgstr "函式(~F)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_NAMELABEL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "姓名:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "% of row"
|
||||
msgstr "總列數的百分比"
|
||||
msgstr "總列數百分比"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "% of column"
|
||||
msgstr "總欄數的百分比"
|
||||
msgstr "總欄數百分比"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_SORT_BY\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Sort ~by"
|
||||
msgstr "排序順序(~B)"
|
||||
msgstr "排序依照(~B)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SHOW_FROM\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~From"
|
||||
msgstr "自(~F)"
|
||||
msgstr "取自(~F)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DIMS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
|
||||
msgstr "選擇您想要其顯示詳細資訊的欄位(~C)"
|
||||
msgstr "選擇包含您想顯示的詳細資訊其欄位(~C)"
|
||||
|
||||
#: pvfundlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:11+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_CELLS_LBL\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Number of cells:"
|
||||
msgstr "儲存格的數目:"
|
||||
msgstr "儲存格數目:"
|
||||
|
||||
#: tpstat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr "描述..."
|
||||
msgstr "描述說明..."
|
||||
|
||||
#: drformsh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Arrange"
|
||||
msgstr "排序(~A)"
|
||||
msgstr "編排(~A)"
|
||||
|
||||
#: drformsh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ANCHOR_PAGE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "To P~age"
|
||||
msgstr "在頁面上(~A)"
|
||||
msgstr "到頁面(~A)"
|
||||
|
||||
#: drformsh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ANCHOR_CELL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "To ~Cell"
|
||||
msgstr "在儲存格上(~C)"
|
||||
msgstr "到儲存格(~C)"
|
||||
|
||||
#: drformsh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SUBMENU_ANCHOR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "An~chor"
|
||||
msgstr "固定標記(~C)"
|
||||
msgstr "錨定(~C)"
|
||||
|
||||
#: drformsh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUP_DRAWFORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Popup menu for form objects"
|
||||
msgstr "表格物件的快顯功能表"
|
||||
msgstr "表單物件的彈出式選單"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ASSIGNMACRO\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Assig~n Macro..."
|
||||
msgstr "指定巨集(~N)..."
|
||||
msgstr "指派巨集(~N)..."
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ORIGINALSIZE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Original Size"
|
||||
msgstr "原件大小(~O)"
|
||||
msgstr "原始大小(~O)"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr "描述..."
|
||||
msgstr "描述說明..."
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Arrange"
|
||||
msgstr "排序(~A)"
|
||||
msgstr "編排(~A)"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ANCHOR_PAGE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "To P~age"
|
||||
msgstr "在頁面上(~A)"
|
||||
msgstr "到頁面(~A)"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_ANCHOR_CELL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "To ~Cell"
|
||||
msgstr "在儲存格上(~C)"
|
||||
msgstr "到儲存格(~C)"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SUBMENU_ANCHOR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "An~chor"
|
||||
msgstr "固定標記(~C)"
|
||||
msgstr "錨定(~C)"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUP_DRAW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pop-up menu for drawing objects"
|
||||
msgstr "繪圖快顯功能表"
|
||||
msgstr "繪圖物件的彈出式選單"
|
||||
|
||||
#: objdraw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -396,4 +396,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_POPUP_DRAWTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pop-up menu for text objects"
|
||||
msgstr "文字物件的快顯功能表"
|
||||
msgstr "文字物件的彈出式選單"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:14+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr "上一次使用的"
|
||||
msgstr "上次使用"
|
||||
|
||||
#: dwfunctr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IMB_INSERT\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Insert Function into calculation sheet"
|
||||
msgstr "插入函式至試算表"
|
||||
msgstr "插入函式至計算用工作表"
|
||||
|
||||
#: dwfunctr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 08:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_HIGHLIGHT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Show changes in spreadsheet"
|
||||
msgstr "顯示試算表內的變更(~S)"
|
||||
msgstr "顯示試算表中的更動處(~S)"
|
||||
|
||||
#: highred.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_FILTER\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Filter settings"
|
||||
msgstr "設定篩選"
|
||||
msgstr "篩選設定"
|
||||
|
||||
#: highred.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Show ~accepted changes"
|
||||
msgstr "顯示接受的變更(~A)"
|
||||
msgstr "顯示接受的更動(~A)"
|
||||
|
||||
#: highred.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Show ~rejected changes"
|
||||
msgstr "顯示已拒絕的變更內容(~R)"
|
||||
msgstr "顯示捨棄的更動(~R)"
|
||||
|
||||
#: highred.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
||||
"modelessdialog.text"
|
||||
msgid "Show Changes"
|
||||
msgstr "顯示變更"
|
||||
msgstr "顯示更動"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ASSIGN\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "區域"
|
||||
msgstr "範圍"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INSERT_COLS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column inserted"
|
||||
msgstr "欄已經插入"
|
||||
msgstr "欄已插入"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INSERT_ROWS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row inserted "
|
||||
msgstr "列被插入"
|
||||
msgstr "列已插入"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INSERT_TABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheet inserted "
|
||||
msgstr "加入工作表"
|
||||
msgstr "工作表已插入"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DELETE_COLS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column deleted"
|
||||
msgstr "欄已經刪除"
|
||||
msgstr "欄已刪除"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DELETE_ROWS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row deleted"
|
||||
msgstr "列被刪除"
|
||||
msgstr "列已刪除"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DELETE_TABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheet deleted"
|
||||
msgstr "刪除的工作表"
|
||||
msgstr "工作表已刪除"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MOVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range moved"
|
||||
msgstr "移動區域"
|
||||
msgstr "範圍已移動"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONTENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changed contents"
|
||||
msgstr "內容變更"
|
||||
msgstr "已變更內容"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONTENT_WITH_CHILD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changed contents"
|
||||
msgstr "內容變更"
|
||||
msgstr "已變更內容"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHILD_CONTENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changed to "
|
||||
msgstr "變更至 "
|
||||
msgstr "已變更為 "
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHILD_ORGCONTENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "原件"
|
||||
msgstr "原始"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REJECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changes rejected"
|
||||
msgstr "取消變更"
|
||||
msgstr "更動已捨棄"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACCEPTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "接受的"
|
||||
msgstr "已接受"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REJECTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "被拒絕的"
|
||||
msgstr "已捨棄"
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SC_CHANGES_COMMENT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Edit Comment..."
|
||||
msgstr "編輯註解..."
|
||||
msgstr "編輯備註..."
|
||||
|
||||
#: acredlin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_HINT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)"
|
||||
msgstr "(本機檔案系統或網際網路中來源文件的 URL)"
|
||||
msgstr "(請輸入本機檔案系統或網際網路中來源文件的 URL)"
|
||||
|
||||
#: linkarea.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_RANGES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Available tables/ranges"
|
||||
msgstr "現有的表格或區域(~A)"
|
||||
msgstr "可用的表格或範圍(~A)"
|
||||
|
||||
#: linkarea.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RELOAD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Update every"
|
||||
msgstr "更新時間間隔為每(~U)"
|
||||
msgstr "更新間隔為每隔(~U)"
|
||||
|
||||
#: linkarea.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_LINKAREA\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "External Data"
|
||||
msgstr "外部的資料"
|
||||
msgstr "外部資料"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DESC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
|
||||
msgstr "您要匯出的文件有一項或多項受密碼保護的項目無法匯出。請重新輸入您的密碼以匯出您的文件。"
|
||||
msgstr "您要匯出的文件有一項或多項受密碼保護的項目而無法匯出。請重新輸入您的密碼以匯出您的文件。"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_DOC\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Re-type"
|
||||
msgstr "重新鍵入"
|
||||
msgstr "重新輸入"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Re-type"
|
||||
msgstr "重新鍵入"
|
||||
msgstr "重新輸入"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Re-type"
|
||||
msgstr "重新鍵入"
|
||||
msgstr "重新輸入"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Re-type"
|
||||
msgstr "重新鍵入"
|
||||
msgstr "重新輸入"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Re-type"
|
||||
msgstr "重新鍵入"
|
||||
msgstr "重新輸入"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Re-type Password"
|
||||
msgstr "重新鍵入密碼"
|
||||
msgstr "重新輸入密碼"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "重新鍵入密碼"
|
||||
msgstr "重新輸入密碼"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "Remove password from this protected item."
|
||||
msgstr "從此受保護的項目移除密碼。"
|
||||
msgstr "從這個受保護的項目移除密碼。"
|
||||
|
||||
#: retypepassdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Re-type Password"
|
||||
msgstr "重新鍵入密碼"
|
||||
msgstr "重新輸入密碼"
|
||||
|
||||
#: sharedocdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_WARNING\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
||||
msgstr "注意:在共用模式中,您無法儲存對字型、色彩及數字格式等格式化屬性所做的變更,也無法使用編輯圖表與繪製物件等部分功能。請關閉共用模式,以取得這些變更與功能所需的獨佔存取。"
|
||||
msgstr "注意:在共用模式中,您無法儲存字型、色彩、數字格式等格式化特性,也無法使用編輯圖表、繪製物件等部分功能。若您需要做出這類變更,或是需要使用這類功能,請關閉共用模式以取得獨占性存取權。"
|
||||
|
||||
#: sharedocdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_CONFLICTS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
|
||||
msgstr "此共用試算表中有相衝突的變更。必須先解決衝突,才能儲存試算表。請保留自己或其他人的變更。"
|
||||
msgstr "這份共用的試算表中有相衝突的變更。必須先解決衝突問題才能儲存試算表。請保留自己的或其他人的變更。"
|
||||
|
||||
#: conflictsdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_KEEPALLMINE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~Keep All Mine"
|
||||
msgstr "保留我的所有變更(~K)"
|
||||
msgstr "保留所有我的變更(~K)"
|
||||
|
||||
#: conflictsdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RB_FROMFILE\n"
|
||||
"radiobutton.text"
|
||||
msgid "~From file"
|
||||
msgstr "從檔案新增(~F)"
|
||||
msgstr "取自檔案(~F)"
|
||||
|
||||
#: instbdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SELECT_PROTECTED_CELLS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select protected cells"
|
||||
msgstr "選取鎖定的儲存格"
|
||||
msgstr "選取受保護的儲存格"
|
||||
|
||||
#: protectiondlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select unprotected cells"
|
||||
msgstr "選取解除鎖定的儲存格"
|
||||
msgstr "選取未受保護的儲存格"
|
||||
|
||||
#: protectiondlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:32+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ED_ROW\n"
|
||||
"numericfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ED_COL\n"
|
||||
"spinfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LB_DOCUMENTS\n"
|
||||
"listbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IID_DATA\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Data Range"
|
||||
msgstr "資料區域"
|
||||
msgstr "資料範圍"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IID_DROPMODE\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Drag Mode"
|
||||
msgstr "拖動模式"
|
||||
msgstr "拖曳模式"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DRAGMODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drag Mode"
|
||||
msgstr "拖動模式"
|
||||
msgstr "拖曳模式"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HIDDEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "隱入"
|
||||
msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Scenario Name"
|
||||
msgstr "分析藍本的名稱"
|
||||
msgstr "分析藍本名稱"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "註解"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range names"
|
||||
msgstr "區域名稱"
|
||||
msgstr "範圍的名稱"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database ranges"
|
||||
msgstr "資料庫區域"
|
||||
msgstr "資料庫範圍"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SCSTR_CONTENT_NOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "備註"
|
||||
msgstr "評註"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DROPMODE_COPY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Insert as Copy"
|
||||
msgstr "當作複製件插入"
|
||||
msgstr "當作副本插入"
|
||||
|
||||
#: navipi.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STRING_REF_SYNTAX_DESC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||||
msgstr "解析以字串參數給的參照時要使用的公式語法。這會影響內建的公式,像是 INDIRECT 會取用參照作為字串值。"
|
||||
msgstr "在解析以字串參數給定的參照時所要使用的公式語法。這會影響內建的函式,像是 INDIRECT 這類會取用參照作為字串值。"
|
||||
|
||||
#: calcoptionsdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "- selection -"
|
||||
msgstr "- 選取 -"
|
||||
msgstr "- 選取範圍 -"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_REPEATROW\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Rows to repeat"
|
||||
msgstr "重複的列"
|
||||
msgstr "要重複的列"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "- user defined -"
|
||||
msgstr "- 使用者自訂 -"
|
||||
msgstr "- 使用者定義 -"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_REPEATCOL\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Columns to repeat"
|
||||
msgstr "重複的欄"
|
||||
msgstr "要重複的欄"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "- user defined -"
|
||||
msgstr "- 使用者自訂 -"
|
||||
msgstr "- 使用者定義 -"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_HEADER\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Column and row headers"
|
||||
msgstr "欄和列標題(~C)"
|
||||
msgstr "欄標列號(~C)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_NOTES\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Comments"
|
||||
msgstr "備註(~C)"
|
||||
msgstr "評註(~C)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_PAGENO\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "First ~page number"
|
||||
msgstr "第一頁碼(~P)"
|
||||
msgstr "第一頁頁碼(~P)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SCALEMODE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Scaling ~mode"
|
||||
msgstr "比例縮放模式(~M)"
|
||||
msgstr "縮放模式(~M)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
||||
msgstr "縮小/放大列印輸出"
|
||||
msgstr "縮小/擴大列印輸出"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
||||
msgstr "在頁數上容納的列印範圍"
|
||||
msgstr "使列印範圍符合頁數"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SCALEFACTOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Scaling factor"
|
||||
msgstr "比例縮放係數(~S)"
|
||||
msgstr "縮放係數(~S)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SCALEPAGEWIDTH\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Width in pages"
|
||||
msgstr "頁面寬度(~W)"
|
||||
msgstr "寬度頁數(~W)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_SCALEPAGEHEIGHT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "H~eight in pages"
|
||||
msgstr "頁面高度(~E)"
|
||||
msgstr "高度頁數(~E)"
|
||||
|
||||
#: pagedlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_SCALE\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "顯示比例"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"HEADER_RIGHT\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Header (right)"
|
||||
msgstr "頁首(右)"
|
||||
msgstr "頁首 (右)"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"HEADER_LEFT\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Header (left)"
|
||||
msgstr "頁首(左)"
|
||||
msgstr "頁首 (左)"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FOOTER_RIGHT\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Footer (right)"
|
||||
msgstr "頁尾(右)"
|
||||
msgstr "頁尾 (右)"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FOOTER_LEFT\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Footer (left)"
|
||||
msgstr "頁尾(左)"
|
||||
msgstr "頁尾 (左)"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_TEXT\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "文字屬性"
|
||||
msgstr "文字特性"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_FILE\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
msgstr "標題"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INFO\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
|
||||
msgstr "請按一下這個按鈕來變更字型或插入日期、時間等區域指令。"
|
||||
msgstr "請按一下這個按鈕來變更字型或插入日期、時間等欄位指令。"
|
||||
|
||||
#: hfedtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FL_INFO\n"
|
||||
"fixedline.text"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
msgstr "備註"
|
||||
|
||||
#: tphf.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
#. extracted from sc/source/ui/styleui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 17:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#: scstyles.src
|
||||
@@ -40,7 +39,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"filterlist.text"
|
||||
msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隱藏樣式"
|
||||
|
||||
#: scstyles.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"filterlist.text"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "套用樣式"
|
||||
|
||||
#: scstyles.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"filterlist.text"
|
||||
msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自訂樣式"
|
||||
|
||||
#: scstyles.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"filterlist.text"
|
||||
msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隱藏樣式"
|
||||
|
||||
#: scstyles.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"filterlist.text"
|
||||
msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自訂樣式"
|
||||
|
||||
#: styledlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353752439.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360919594.0\n"
|
||||
|
||||
#: printeroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Case _sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "區分字母大小寫(_S)"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範圍包含..."
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Include formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含格式"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enable natural sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用自然排序"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copy sort results to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製排序結果至:"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Custom sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自訂排序方式"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從頂至底 (排序列)(_T)"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "L_eft to right (sort columns)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從左至右 (排序欄)(_E)"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯入選項"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自訂"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the language to use for import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選取要匯入用的語言"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偵測特殊數字 (例如日期)。"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
#: sortkey.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "升序(_A)"
|
||||
|
||||
#: sortkey.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "降序(_D)"
|
||||
|
||||
#: sortkey.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,4 +212,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sort key "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序鍵"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 漢昌 <esperanza@ms94.url.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359305811.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359636067.0\n"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "put/call"
|
||||
msgstr "賣權/買權"
|
||||
msgstr "put/call"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用以定義選擇權是賣權(p)或是買權(c)的字串"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "knock in/out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "knock in/out"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "greek"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "knock in/out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "knock in/out"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "greek"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "spot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spot"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vol"
|
||||
|
||||
#: pricing.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1355498441.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736823.0\n"
|
||||
|
||||
#: module_systemint.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3800,6 +3800,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Breton spelling dictionary"
|
||||
msgstr "布列塔尼文拼寫詞典"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr "波士尼亞文"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Bosnian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "波士尼亞文拼寫詞典"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359222465.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1355499054.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736851.0\n"
|
||||
|
||||
#: svtools.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1355502155.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359365884.0\n"
|
||||
|
||||
#: graphicexport.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "路徑"
|
||||
|
||||
#: placeedit.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 04:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1355503006.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360902061.0\n"
|
||||
|
||||
#: passwd.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bopomofo"
|
||||
msgstr "注音"
|
||||
msgstr "注音符號"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||||
msgstr "注音符號"
|
||||
msgstr "表意文字描述字元"
|
||||
|
||||
#: ucsubset.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 15:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358047893.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736866.0\n"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label3\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Heigth:"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "高度:"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 03:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358047600.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360736897.0\n"
|
||||
|
||||
#: printeroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user