update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1
Conflicts: source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359414576.0\n"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kombini objektojn kaj konstrui formojn"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kombini; desegnajn objektojn</bookmark_value><bookmark_value>kunfandi; desegnajn objektojn</bookmark_value><bookmark_value>konekti; desegnajn objektojn</bookmark_value><bookmark_value>desegnajn objektojn; kombini</bookmark_value><bookmark_value>intersekci desegnajn objektojn</bookmark_value><bookmark_value> pluranguloj; intersekci/subtrahi/kunfandi</bookmark_value><bookmark_value>subtrahi plurangulojn</bookmark_value><bookmark_value>konstrui formojn</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +39,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Kombini objektojn kaj konstrui formojn</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kombinitaj desegnaj objektoj agas kiel grupigitaj objektoj, escepte ke vi ne povas eniri la grupon por redakti la unuopajn objektojn."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only combine 2D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas kombini nur 2D-objektojn."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65,7 +66,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To combine 2D objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por kombini 2D-objektojn:"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -74,7 +75,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu du aŭ pliajn 2D-objektojn."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Modifi - Kunigi</emph>."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontraŭe al grupoj, kunigita objekto prenas la atributojn de la plej malalta objekto en la staka ordo. Vi povas disigi kunigitan objekton, sed perdiĝos la atributoj de la origina objekto."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiam oni kunigas objektojn, truoj aperas tie, kie la objektoj parte kovras unu la alian."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustraĵo por kunigitaj objektoj</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la ilustraĵo, la nekunigitaj objektoj troviĝas maldekstre kaj la kunigitaj objektoj dekstre."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constructing Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konstrui formojn"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas konstrui formojn aplikante la komandojn <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Formoj</emph></link> <emph>- Kunfandi, Subtrahi kaj Interseksci</emph> al du aŭ pliaj desegnaj objektoj."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formo-komandoj funkcias nur ĉe 2D-objektoj."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -154,7 +155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"89\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konstruitaj formoj prenas la atributojn de la plej malalta objekto en la staka ordo."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -163,7 +164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To construct a shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por konstrui formon:"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -172,7 +173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu du aŭ plian 2D-objektojn."
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359187826.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 04:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359000508.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1360614116.0\n"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating Animated GIF Images"
|
||||
msgstr "Kreado de animaciaj GIF-bildoj"
|
||||
msgstr "Krei animaciajn GIF-bildojn"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Kreado de animaciaj GIF-bildoj</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Krei animaciajn GIF-bildojn</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create an animated GIF:"
|
||||
msgstr "Por krei animacian GIF-on:"
|
||||
msgstr "Por krei animacian GIF-bildon:"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>prezentaĵojn;provludi tempomezuradon</bookmark_value><bookmark_value>provludi tempomezuradon</bookmark_value><bookmark_value>tempomezurado; provludi tempomezuradon</bookmark_value><bookmark_value>aŭtomate ŝanĝi lumbildon;provludi tempomezuradon</bookmark_value><bookmark_value>registri;vidigajn tempojn por lumbildoj</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Provludi tempomezuradon de lumbildaj ŝanĝoj</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] helpas vin agordi la ĝustajn provludajn tempojn por aŭtomate ŝanĝi la lumbildojn."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretigu la lumbildojn, startigi la prezentaĵon per la speciala bildsimbolo, rakontu al via imaga spektantaro tion, kion vi volas diri pri la unua lumbildo, tiam iru al la sekva lumbildo, ktp. $[officename] registras la vidigan tempon por ĉiu lumbildo, por ke je la sekva fojo, kiam vi vidigas la prezentaĵon per aŭtomataj lumbildaj ŝanĝoj, la paŭzo estu kiel registrita."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por registri prezentaĵon kun provludaj paŭzoj"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malfermu prezentaĵon, kaj ŝaltu al la vido <emph>Lumbilda ordigilo</emph> View."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startigu la prezentaĵon per la bildsimbolo <emph>Provludi tempomezuradon</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">bildsimbolo</alt></image> en la ilobreto Lumbilda Vido. Vi vidos la unuan lumbildon, kaj tempomezurilon en malsupra angulo."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiam estas tempo iri al la sekva lumbildo, klaku al la tempomezurilo. Por konservi la defaŭltan agordon por ĉi tiu lumbildo, alklaku la lumbildon, sed ne la mezurilon. Daŭrigu por ĉiuj lumbildoj en via prezentaĵo."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] registris la vidigan tempon por ĉiu lumbildo. Konservu vian prezentaĵon."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se vi deziras ke la tuta prezentaĵo ripetiĝu aŭtomate, malfermu la menuon <emph>Vidigu prezentaĵon - Prezentaĵa agordaro</emph>. Alklaku al <emph>Aŭtomate</emph> kaj <emph>Akcepti</emph>."
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldoni paĝokapon aŭ paĝopiedon al ĉiuj lumbildoj"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>paĝopiedoj;lumbildaj modeloj</bookmark_value><bookmark_value>lumbildaj modeloj; paĝokapoj kaj paĝopiedoj</bookmark_value><bookmark_value>paĝokapoj kaj paĝopiedoj; lumbildaj modeloj</bookmark_value><bookmark_value>enmeti;paĝokapojn/paĝopiedojn en ĉiuj lumbildoj</bookmark_value><bookmark_value>nombro de lumbildo en ĉiu lumbildo</bookmark_value><bookmark_value>nombro de paĝo en ĉiu lumbildo</bookmark_value><bookmark_value>dato en ĉiu lumbildo</bookmark_value><bookmark_value>horo kaj dato en ĉiu lumbildo</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Aldoni paĝokapon aŭ paĝopiedon al ĉiuj lumbildoj</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1356547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉiu lumbildo estas bazita sur lumbilda modelo. La teksto, bildoj, tabeloj, kampoj aŭ aliaj objektoj kiujn vi enmetas en la lumbildo videblas kiel fono en ĉiuj lumbildoj bazitaj sur tiu lumbilda modelo."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -613,7 +613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id704672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modeloj ekzistas por lumbildoj, notoj kaj flugfolioj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8403576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por redakti lumbildan modelon, elektu menuerojn <emph>Vido - Modelo - Lumbilda modelo</emph>. Alklaku la bildsimbolon Fermi modelan vidon en la ilobreto Lumbilda modelo, aŭ elektu je <emph>Vido - Normala</emph>, por lasi la lumbildan modelon."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5641651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por redakti notan modelon, elektu je <emph>Vido - Modelo - Nota modelo</emph>. Alklaku la bildsimbolon Fermi modelan vidon, en la ilobreto Modela vido, aŭ elektu je <emph>Vido - Normala</emph>, por lasi la notan modelon."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1583300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por redakti flugfolian modelon, alklaku la langeton Flugfolio super la lumbildo. Alklaku la langeton Normala por lasi la flugfolian modelon."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7251808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding predefined header or footer objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldoni antaŭe agorditajn paĝokapajn aŭ paĝopiedajn objektojn."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5015411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉiu tipo de modelo havas antaŭe difinitajn zonojn por teni la daton, paĝopiedon, kaj lumbildan nombron."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8217413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiam vi ŝaltas al la modela vido, vi povas movi tiujn zonojn al ajna pozicio en la modelo. Vi povas enigi pluan tekston kaj aligrandigi la zonojn. Vi povas elekti la enhavon de la zonoj kaj apliki tekstan formaton. Ekzemple, vi povas ŝanĝi la tiparan grandon aŭ koloron."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7549668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antaŭe difinita Paĝokapa zono disponeblas nur por notoj kaj flugfolioj. Se vi volas paĝokapon ĉe ĉiuj flankoj, vi povas movi la paĝopiedan zonon en la lumbilda modelo al la supro."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1829889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektoj enmetitaj de vi en lumbilda modelo videblas ĉe ĉiuj flankoj kiuj estas bazitaj sur tiu lumbilda modelo."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8843043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu je <emph>Vido - Paĝokapo kaj paĝopiedo</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1876583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi vidas dialogon kun du langetoj: <emph>Lumbido</emph> kaj <emph>Notoj kaj flugfolioj</emph> kie vi povas enigi enhavon al la antaŭe difinitaj kampoj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4101077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defaŭlte la markobutono <emph>Dato kaj horo</emph> estas markita, sed la formato estas agordita al Fiksa kaj la teksteniga kampo estas malplena, do neniu dato kaj horo estas videbla en la lumbildoj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id204779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defaŭlte la markobutono <emph>Paĝopiedo</emph> estas markita, sed la teksteniga kampo estas malplena, do neniu paĝopiedo estas videbla en la lumbildoj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1453901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defaŭlte, la markobutono <emph>Lumbilda nombro</emph> estas nemarkita, do neniu lumbilda nombro videblas."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1445966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigu aŭ elektu la enhavon kiu estu videbla ĉe ĉiuj flankoj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1956236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se vi volas ŝanĝi la pozicion kaj formaton de la modelaj objektoj, elektu je <emph>Vido - Modelo - Lumbilda modelo</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5259559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi vidos la lumbildan modelon kun zonoj apud la malsupro. Vi povas movi la zonojn, kaj vi povas elekti la kampojn kaj apliki ian formaton. Vi povas ankaŭ enigi tekston ĉi tie kiu aperos apud la kampoj."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2521439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alklaku la Datan zonon kaj movi la kampon por la horo kaj dato. Elektu la kampon <date/time> kaj apliku ian formaton por ŝanĝi la formaton por la dato kaj horo ĉe ĉiuj flankoj. La sama aplikiĝas al la Paĝopieda zono kaj la Lumbildnombra zono."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4712057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmeti tekstajn objektojn kiel paĝokapan aŭ paĝopiedan objektojn."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas enmeti tekstan objekton ie ajn en la lumbilda modelo."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu je <emph>Vido - Modelo - Lumbilda modelo</emph>"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la ilobreto <emph>Desegnaĵo</emph>, elektu la bildsimbolon <emph>Teksto</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Bildsimbolo</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enŝovu la lumbildan modelon por desegni tekstan objekton, kaj tajpu aŭ algluu vian tekston."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu je <emph>Vido - Normala</emph> kiam vi estas fininta."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi ankaŭ povas aldoni kampojn, ekzemple datan, paĝnumeran, al paĝokapo aŭ paĝopiedo, elektante <emph>Enmeti - Kampoj</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas kaŝi la paĝokapon aŭ paĝopiedon ĉe la aktuala flanko, elektante <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Lumbildo<emph> Aranĝo</emph></link>, kaj malmarkante je <emph>Objektoj en fono</emph>"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Enmeti kampojn</link>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presi lumbildon adapti al papergrando"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>adapti al paĝoj; individuaj lumbildoj</bookmark_value><bookmark_value>paĝoj; adapti al presitaj paĝoj</bookmark_value><bookmark_value>presi; adapti al papero</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Presi lumbildon por adapti al la paĝa grando</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas redukti la grandon de lumbildo kiam vi presas ĝin, por ke la lumbildo adaptiĝu al la paĝo."
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the document that you want to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malfermu la dokumenton presotan."
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En <emph>Normala vido</emph>, elektu je <emph>Formato - Paĝo</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Paĝo</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la zono <emph>Aranĝa agordaro </emph>, marku la butonon <emph>Adapti objekton al papergrando</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la zono <emph>Papera formato</emph>, elektu je <emph>Formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>. La lumbildo adaptiĝas al la paĝogrando, konservante la relativajn poziciojn de la objektoj en la lumbildo."
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movi objektojn al alia tavolo"
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>objektoj; movi en tavoloj</bookmark_value><bookmark_value>tavoloj; movi objektojn</bookmark_value><bookmark_value>movi; inter tavoloj</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Movi objektojn al alia tavolo</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desegnaĵoj en %PRODUCTNAME-Desegnilo subtenas tavolojn."
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alklaku kaj tenu la objekton ĝis ĝiaj eĝoj fulmas."
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝovu la objekton al la noma langeto de la tavolo al kiu ĝi estas movota."
|
||||
|
||||
#: layer_move.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Release the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasu la objekton."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝargi liniajn kaj sagajn stilojn"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -984,7 +984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>liniaj stiloj;loading</bookmark_value> <bookmark_value>linioj;apud linifinoj</bookmark_value> <bookmark_value>sagoj;ŝargi sagostilojn</bookmark_value> <bookmark_value>stiloj;sagaj kaj liniaj stiloj</bookmark_value> <bookmark_value>ŝargi;sagajn kaj liniajn stilojn</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Ŝargi liniajn kaj sagajn stilojn</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a line styles file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ŝargi linistilan dosieron:"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Linio</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Liniaj stiloj</emph>"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alklaku la butonon <emph>Ŝargi liniajn stilojn</emph>."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovu la dosieron kiu enhavas la liniajn stilojn ŝargontajn, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>. La dosiero havas la formaton [dosiernomo].sod."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por konservi la linistilan dosieron, alklaku la butonon <emph>Konservi liniajn stilojn</emph>, enigu dosiernomon, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load an arrow styles file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ŝargi sagstilan dosieron:"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Linio</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Sagostiloj</emph>"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalku la butonon <emph>Ŝargi sagostilojn</emph>."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovu la dosieron kiu enhavs la sagostilojn ŝargotajn, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>. La dosiero havas la formaton [dosieronomo].soe."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por elekti tavolon, alklaku la noman langeton de la tavolo ĉe la malsupro de la laborspaco."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por redakti la atributojn de tavolo, duoble alklaku la tavolan langeton."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hiding layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaŝi tavolojn"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu tabolon, kaj elektu je <emph>Formato - Tavolo</emph>."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la zono <emph>Atributoj </emph>, malmarku la butonon <emph>Videbla </emph>."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la noma langeto de la tavolo, la teksta koloro de la nomo ŝanĝiĝas al blua."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi povas videbligi aŭ malvidebligi tavolon, alklakante ĝian langeton dum tenante la Maj-klavon."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Showing hidden layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidigi kaŝitajn tavolojn"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu kaŝitan tavolon, kaj elektu je <emph>Formato - Tavolo</emph>."
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359186895.0\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1356841108.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1359514854.0\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI \"vorto ; origina Logo-sintakso<br/> PRESI “Arbitra teksto.” ; ortografio, Verkilo<br/> PRESI 'Arbitra teksto.' ; Pitona sintakso<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT “text”[2] ; print “x”<br/> PRINT “text”[1:3] ; print “ex”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI “teksto”[2] ; presi “x”<br/> PRESI “teksto”[1:3] ; presi “ex”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU “teksto”[2] ; presu “x”<br/> PRESU “teksto”[1:3] ; presu “ex”<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "x = 15<br/> PRINT x<br/>"
|
||||
msgstr "x = 15<br/> PRESI x<br/>"
|
||||
msgstr "x = 15<br/> PRESU x<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT FILLCOLOR<br/> p = POSITION<br/> PRINT p<br/> REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI PLENKOLORO<br/> p = POZICIO<br/> PRESI p<br/> PRESI 10 [ POZICIO AJNA POZICIO p ]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU PLENKOLORO<br/> p = POZICIO<br/> PRESU p<br/> PRESU 10 [ POZICIO AJNA POZICIO p ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO star size color<br/> FILLCOLOR color<br/> REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]<br/> FILL<br/> END<br/> <br/> star 100 “red”<br/> star (100, “green”)<br/> star(100, “blue”)<br/>"
|
||||
msgstr "AL stelo grando koloro<br/> PLENKOLORO koloro<br/> RIPETI 5 [ MALDEKSTREN 72 ANTAŬEN grando DEKSTREN 144 ANTAŬEN grando ]<br/> PLENIGI<br/> FINO<br/> <br/> stelo 100 “ruĝa”<br/> stelo (100, “verda”)<br/> stelo(100, “blua”)<br/>"
|
||||
msgstr "AL stelo grando koloro<br/> PLENKOLORO koloro<br/> RIPETI 5 [ MALDEKSTREN 72 ANTAŬEN grando DEKSTREN 144 ANTAŬEN grando ]<br/> PLENIGU<br/> FINO<br/> <br/> stelo 100 “ruĝa”<br/> stelo (100, “verda”)<br/> stelo(100, “blua”)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT “Hello, World!”<br/> print “Hello, World, again!”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI “Saluton, Mondo!”<br/> presi “Saluton, Mondo, denove!”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU “Saluton, Mondo!”<br/> presu “Saluton, Mondo, denove!”<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
|
||||
msgstr "a = 5<br/> A = 7<br/> PRESI a<br/> PRESI A<br/>"
|
||||
msgstr "a = 5<br/> A = 7<br/> PRESU a<br/> PRESU A<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT “Hello, World!” PRINT “LibreLogo”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI “Saluton, Mondo!” PRESI “LibreLogo”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU “Saluton, Mondo!” PRESU “LibreLogo”<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; some comments<br/> PRINT 5 * 5 ; some comments<br/>"
|
||||
msgstr "; iuj komentoj<br/> PRESI 5 * 5 iuj komentoj<br/>"
|
||||
msgstr "; iuj komentoj<br/> PRESU 5 * 5 iuj komentoj<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT “This is a very long ” + ~<br/> “warning message”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESI “Ĉi tiu estas tre longa ” + ~<br/> “averta mesaĝo”<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU “Ĉi tiu estas tre longa ” + ~<br/> “averta mesaĝo”<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HIDETURTLE (ht)"
|
||||
msgstr "KAŜI_TESTUDON (kt)"
|
||||
msgstr "KAŜU_TESTUDON (kt)"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HIDETURTLE ; hide turtle (until the showturtle command)<br/>"
|
||||
msgstr "KAŜI_TESTUDON ; kaŝi testudon (ĝis la komando vidigi_testudon)<br/>"
|
||||
msgstr "KAŜU_TESTUDON ; por kaŝi la testudon (ĝis la komando vidigu_testudon)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SHOWTURTLE (st)"
|
||||
msgstr "VIDIGI_TESTUDON (vt)"
|
||||
msgstr "VIDIGU_TESTUDON (vt)"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SHOWTURTLE ; show turtle<br/>"
|
||||
msgstr "VIDIGI_TESTUDON ; vidigi testudon<br/>"
|
||||
msgstr "VIDIGU_TESTUDON ; vidigu testudon<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CLEARSCREEN (cs)"
|
||||
msgstr "MALPLENIGI_EKRANON (me)"
|
||||
msgstr "MALPLENIGU_EKRANON (me)"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CLEARSCREEN ; remove drawing objects of the document<br/>"
|
||||
msgstr "MALPLENIGI_EKRANON ; forigi desegnajn objektojn el la dokumento<br/>"
|
||||
msgstr "MALPLENIGU_EKRANON ; forigi desegnajn objektojn el la dokumento<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILL and CLOSE"
|
||||
msgstr "PLENIGI kaj FERMI"
|
||||
msgstr "PLENIGU kaj FERMU"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape<br/> CLOSE ; close the actual line shape<br/>"
|
||||
msgstr "PLENIGI ; fermi kaj plenigi la aktualan liniformon<br/> FERMI ; fermi la aktualan liniformon<br/>"
|
||||
msgstr "PLENIGU ; fermi kaj plenigi la aktualan liniformon<br/> FERMU ; fermi la aktualan liniformon<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REPCOUNT"
|
||||
msgstr "NOMBRU_RIPETOJN"
|
||||
msgstr "RIPETONOMBRO"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REPEAT 100 [ FORWARD REPCOUNT LEFT 90 ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU 100 [ ANTAŬEN NOMBRU_RIPETOJN MALDEKSTREN 90 ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU 100 [ ANTAŬEN RIPETONOMBRO MALDEKSTREN 90 ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; as REPEAT 10 [ ... ]<br/>"
|
||||
msgstr "DUM VERA [ POZICIO AJNA ] ; senfine interacii<br/> DUM NOMBRU_RIPETOJN<= 10 [ ANTAŬEN 50 MALDEKSTREN 36 ] ; kiel RIPETU 10 [ ... ]<br/>"
|
||||
msgstr "DUM VERA [ POZICIO AJNA ] ; senfine interacii<br/> DUM RIPETONOMBRO <= 10 [ ANTAŬEN 50 MALDEKSTREN 36 ] ; kiel RIPETU 10 [ ... ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REPEAT [ ; endless loop<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; equivalent of the REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU [ ; senfine<br/> POZICIO AJNA<br/> SE NOMBRU_RIPETOJN = 100 [ SALTO ] ; ekvivalento de la RIPETU 100 [ ... ]<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU [ ; senfine<br/> POZICIO AJNA<br/> SE RIPETONOMBRO = 100 [ SALTO ] ; ekvivalento de la RIPETU 100 [ ... ]<br/> ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REPEAT 100 [<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT % 2 <> 0 [ CONTINUE ]<br/> CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU 100 [<br/> POZICIO AJNA<br/> SE NOMBRU_RIPETOJN % 2 <> 0 [ DAŬRIGU ]<br/> CIRKLO 10 ; desegni cirklon ĉe ĉiu dua pozicio<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "RIPETU 100 [<br/> POZICIO AJNA<br/> SE RIPETONOMBRO % 2 <> 0 [ DAŬRIGU ]<br/> CIRKLO 10 ; desegni cirklon ĉe ĉiu dua pozicio<br/> ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; IF condition [ true block ]<br/> ; IF condition [ true block ] [ false block ]<br/> <br/> IF a < 10 [ PRINT “Small” ]<br/> IF a < 10 [ PRINT “Small” ] [ PRINT “Big” ]<br/>"
|
||||
msgstr "; SE kondiĉo [ vera bloko ]<br/> ; SE kondiĉo [ vera bloko ] [ falsa bloko ]<br/> <br/> SE a < 10 [ PRESIĜU “Malgranda” ]<br/> SE a < 10 [ PRESIĜU “Malgranda” ] [ PRESIĜU “Granda” ]<br/>"
|
||||
msgstr "; SE kondiĉo [ vera bloko ]<br/> ; SE kondiĉo [ vera bloko ] [ falsa bloko ]<br/> <br/> SE a < 10 [ PRESU “Malgranda” ]<br/> SE a < 10 [ PRESU “Malgranda” ] [ PRESU “Granda” ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IF a < 10 AND NOT a < 5 [ PRINT “5, 6, 7, 8 or 9” ]<br/>"
|
||||
msgstr "SE a < 10 KAJ NE a < 5 [ PRESIĜU “5, 6, 7, 8 aŭ 9” ]<br/>"
|
||||
msgstr "SE a < 10 KAJ NE a < 5 [ PRESU “5, 6, 7, 8 aŭ 9” ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO randomletter<br/> OUTPUT RANDOM “qwertzuiopasdfghjklyxcvbnm”<br/> END<br/> <br/> PRINT randomletter + randomletter + randomletter ; print 3-letter random character sequence<br/>"
|
||||
msgstr "AL hazardasigno<br/> ELIĜU HAZARDA “ĉĝĵertzuiopasdfghjklĥŝŭcvbnm”<br/> FINO<br/> <br/> PRESIĜU hazardasigno + hazardasigno + hazardasigno ; presiĝu 3-litera hazarda signa serio<br/>"
|
||||
msgstr "AL hazardasigno<br/> ELIĜU HAZARDA “ĉĝĵertzuiopasdfghjklĥŝŭcvbnm”<br/> FINO<br/> <br/> PRESU hazardasigno + hazardasigno + hazardasigno ; presiĝu 3-litera hazarda signa serio<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO example number<br/> IF number < 0 [ STOP ]<br/> PRINT SQRT number ; print square root<br/> ]<br/> <br/> example 100<br/> example -1 ; without output and error<br/> example 25<br/>"
|
||||
msgstr "AL ekzemplo numero<br/> SE numero < 0 [ HALTU ]<br/> PRESIĜU KVRAD numero ; presiĝu kvadrata radiko<br/> ]<br/> <br/> ekzemplo 100<br/> ekzemplo -1 ; sen eligaĵo kaj eraro<br/> ekzemplo 25<br/>"
|
||||
msgstr "AL ekzemplo numero<br/> SE numero < 0 [ HALTU ]<br/> PRESU KVRAD numero ; presiĝu kvadrata radiko<br/> ]<br/> <br/> ekzemplo 100<br/> ekzemplo -1 ; sen eligaĵo kaj eraro<br/> ekzemplo 25<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/> PRINT TRUE ; print true<br/>"
|
||||
msgstr "DUM VERA [ POZICIO AJNA ] ; senfine iteracii<br/> PRESIĜU VERA ; presiĝu vera<br/>"
|
||||
msgstr "DUM VERA [ POZICIO AJNA ] ; senfine iteracii<br/> PRESU VERA ; presiĝu vera<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WHILE NOT FALSE [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/> PRINT FALSE ; print false<br/>"
|
||||
msgstr "DUM NE FALSA [ POZICIO AJNA ] ; senfine iteracii<br/> PRESIĜU FALSA ; presiĝu falsa<br/>"
|
||||
msgstr "DUM NE FALSA [ POZICIO AJNA ] ; senfine iteracii<br/> PRESU FALSA ; presu falsa<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT PAGESIZE ; print list of the page sizes in points, eg. [595.30, 841.89]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU PAĜOGRANDO; presiĝu listo de paĝograndoj en punktoj, ekz. [595.30, 841.89]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU PAĜOGRANDO; presiĝu listo de paĝograndoj en punktoj, ekz. [595.30, 841.89]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT PI ; print 3.14159265359<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU PI ; presiĝu 3,14159265359<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU PI ; presiĝu 3,14159265359<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_2160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT"
|
||||
msgstr "PRESIĜU"
|
||||
msgstr "PRESU"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT “text” ; print “text” in a dialog box<br/> PRINT 5 + 10 ; print 15<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIU “teksto” ; presiĝu “teksto” en dialogo<br/> PRESIĜU 5 + 10 ; presiĝu 15<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU “teksto” ; presi je “teksto” en dialogo<br/> PRESU 5 + 10 ; presi je 15<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT INPUT “Input value?” ; ask and print a string by a query dialog box<br/> PRINT FLOAT (INPUT “First number?”) + FLOAT (INPUT “Second number?”) ; simple calculator<br/>"
|
||||
msgstr "PREŜIĜŬ ENIĜŬ “Enigu valoron?” ; peti kaj presi ĉenon per informpeta dialogo<br/> PRESIĜU REELO (ENIĜU “Unua numero?”) + REELO (ENIĜU “Dua numero?”) ; simpla kalkulilo<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU ENIĜU “Enigu valoron?” ; peti kaj presi ĉenon per informpeta dialogo<br/> PRESU REELO (ENIĜU “Unua numero?”) + REELO (ENIĜU “Dua numero?”) ; simpla kalkulilo<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "GLOBAL about<br/> about = “LibreLogo”<br/> <br/> TO example<br/> PRINT about<br/> GLOBAL about ; when we want to add a new value<br/> about = “new value for the global variable”<br/> END<br/> <br/> example<br/> PRINT about<br/>"
|
||||
msgstr "ĈIE pri<br/> pri = “LibreLogo”<br/> <br/> AL ekzemplo<br/> PRESIĜU pri<br/> ĈIE pri ; kiam ni volas enigi novan valoron<br/> pri = “nova valoro por la ĉiea variablo”<br/> FINO<br/> <br/> ekzemplo<br/> PRESIĜU pri<br/>"
|
||||
msgstr "ĈIE pri<br/> pri = “LibreLogo”<br/> <br/> AL ekzemplo<br/> PRESU pri<br/> ĈIE pri ; kiam ni volas enigi novan valoron<br/> pri = “nova valoro por la ĉiea variablo”<br/> FINO<br/> <br/> ekzemplo<br/> PRESU pri<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT RANDOM 100 ; random float number (0 <= x < 100)<br/> PRINT RANDOM “text” ; random letter of the “text”<br/> PRINT RANDOM [1, 2] ; random list element (1 or 2)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU HAZARDA 100 ; hazarda reelo (0 <= x < 100)<br/> PRESIĜU HAZARDA “teksto” ; hazarda litero el “teksto”<br/> PRESIĜU HAZARDA [1, 2] ; hazarda listero (1 aŭ 2)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU HAZARDA 100 ; hazarda reelo (0 <= x < 100)<br/> PRESU HAZARDA “teksto” ; hazarda litero el “teksto”<br/> PRESU HAZARDA [1, 2] ; hazarda listero (1 aŭ 2)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT INT 3.8 ; print 3 (integer part of 3.8)<br/> PRINT INT RANDOM 100 ; random integer number (0 <= x < 100)<br/> PRINT INT “7” ; convert the string parameter to integer<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU ENT 3,8 ; presiĝu 3 (entjera parto de 3,8)<br/> PRESIĜU ENT HAZARDA 100 ; hazarda nombro (0 <= x < 100)<br/> PRESIĜU ENT “7” ; konverti la ĉenan parametron al entjero<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU ENT 3,8 ; presiĝu 3 (entjera parto de 3,8)<br/> PRESU ENT HAZARDA 100 ; hazarda nombro (0 <= x < 100)<br/> PRESU ENT “7” ; konverti la ĉenan parametron al entjero<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; convert the string parameter to float number<br/> PRINT 2 * FLOAT “5.5” ; print 11.0<br/>"
|
||||
msgstr "; konverti la ĉenan parametron al reelo<br/> PRESIĜU 2 * REELA “5.5” ; presiĝu 11.0<br/>"
|
||||
msgstr "; konverti la ĉenan parametron al reelo<br/> PRESU 2 * REELA “5.5” ; presu 11.0<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; convert the number parameter to string<br/> PRINT “Result: ” + STR 5 ; print “Result: 5”<br/> PRINT 10 * STR 5 ; print 5555555555<br/>"
|
||||
msgstr "; konverti la numeran parametron al ĉeno<br/> PRESIĜU “Rezulto: ” + ĈENO 5 ; presiĝu “Rezulto: 5”<br/> PRESIĜU 10 * ĈENO 5 ; presiĝu 5555555555<br/>"
|
||||
msgstr "; konverti la numeran parametron al ĉeno<br/> PRESU “Rezulto: ” + ĈENO 5 ; presiĝu “Rezulto: 5”<br/> PRESU 10 * ĈENO 5 ; presiĝu 5555555555<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT SQRT 100 ; print 10, square root of 100<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU KVRAD 100 ; presiĝu 10, kvadrata radiko de 100<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU KVRAD 100 ; presiĝu 10, kvadrata radiko de 100<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT SIN 90 * PI/180 ; print 1.0 (sinus of 90° in radians)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU SIN 90 * PI/180 ; presiĝu 1.0 (sinuso de 90° en radianoj)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU SIN 90 * PI/180 ; presu 1.0 (sinuso de 90° en radianoj)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU KOS 0 * PI/180 ; presiĝu 1.0 (kosinuso de 0° en radianoj)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU KOS 0 * PI/180 ; presu 1.0 (kosinuso de 0° en radianoj)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT ROUND 3.8 ; print 4 (rounding 3.8)<br/> PRINT ROUND RANDOM 100 ; random integer number (0 <= x <= 100)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU RONDIGU 3.8 ; presiĝu 4 (rondigas 3.8)<br/> PRESIĜU RONDIGU HAZARDA 100 ; hazarda entjera nombro (0 <= x <= 100)<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU RONDIGU 3.8 ; presiĝu 4 (rondigas 3.8)<br/> PRESU RONDIGU HAZARDA 100 ; hazarda entjera nombro (0 <= x <= 100)<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT ABS -10 ; print 10, absolute value of -10<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU ABS -10 ; presiĝu 10, la absoluta valoro de -10<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU ABS -10 ; presiĝu 10, la absoluta valoro de -10<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT COUNT “text” ; print 4, character count of “text”<br/> PRINT COUNT [1, 2, 3] ; print 3, size of the list<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU NOMBRU “teksto” ; presiĝu 6, la nombro da signoj en “teksto”<br/> PRESIĜU NOMBRU [1, 2, 3] ; presiĝu 3, la longo de la listo<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU NOMBRU “teksto” ; presiĝu 6, la nombro da signoj en “teksto”<br/> PRESU NOMBRU [1, 2, 3] ; presiĝu 3, la longo de la listo<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; Convert list to Python set<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; print {4, 5, 6}<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; print {1, 4, 5, 6, 9}, union<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; print {4}, intersection<br/> PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; print {5, 6}, difference<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; print {1, 5, 6, 9}, symmetric difference <br/>"
|
||||
msgstr "; konverti liston al Pitona aro<br/> PRESIĜU ARO [4, 5, 6, 6] ; presiĝu {4, 5, 6}<br/> PRESIĜU ARO [4, 5, 6, 6] | ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {1, 4, 5, 6, 9}, unio<br/> PRESIĜU ARO [4, 5, 6, 6] & ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {4}, intersekco<br/> PRESIĜU ARO ([4, 5, 6, 6]) - ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {5, 6}, diferenco<br/> PRESIĜU ARO [4, 5, 6, 6] ^ ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {1, 5, 6, 9}, simetria diferenco <br/>"
|
||||
msgstr "; konverti liston al Pitona aro<br/> PRESU ARO [4, 5, 6, 6] ; presiĝu {4, 5, 6}<br/> PRESU ARO [4, 5, 6, 6] | ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {1, 4, 5, 6, 9}, unio<br/> PRESU ARO [4, 5, 6, 6] & ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {4}, intersekco<br/> PRESU ARO ([4, 5, 6, 6]) - ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {5, 6}, diferenco<br/> PRESU ARO [4, 5, 6, 6] ^ ARO [4, 1, 9] ; presiĝi {1, 5, 6, 9}, simetria diferenco <br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "; generi pitonsimilan liston<br/> PRESIĜU AMPLEKSO 10 ; presiĝi [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRESIĜU AMPLEKSO 3 10 ; presiĝi [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRESIĜU AMPLEKSO 3 10 3 ; presiĝi [3, 6, 9]<br/> <br/> POR i EN AMPLEKSO 10 50 10 [ ; iteracii por [10, 20, 30, 40]<br/> ANTAŬEN i<br/> MALDEKSTREN 90<br/> ]<br/>"
|
||||
msgstr "; generi pitonsimilan liston<br/> PRESU AMPLEKSO 10 ; presiĝi [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRESU AMPLEKSO 3 10 ; presiĝi [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRESU AMPLEKSO 3 10 3 ; presiĝi [3, 6, 9]<br/> <br/> POR i EN AMPLEKSO 10 50 10 [ ; iteracii por [10, 20, 30, 40]<br/> ANTAŬEN i<br/> MALDEKSTREN 90<br/> ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; remove the repeating elements of a list using set and list conversion<br/> PRINT LIST (SET [1, 3, 5, 5, 2, 1]) ; print [1, 3, 5, 2]<br/>"
|
||||
msgstr "; forigi la ripetitajn elementojn el listo per ara kaj lista konvertado<br/> PRESIĜU LISTO (ARO [1, 3, 5, 5, 2, 1]) ; presiĝi [1, 3, 5, 2]<br/>"
|
||||
msgstr "; forigi la ripetitajn elementojn el listo per ara kaj lista konvertado<br/> PRESU LISTO (ARO [1, 3, 5, 5, 2, 1]) ; presiĝi [1, 3, 5, 2]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT TUPLE [4, 5]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU OPO [4, 5]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU OPO [4, 5]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT SORTED [5, 1, 3, 4] ; print [1, 3, 4, 5]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU ORDIGITA [5, 1, 3, 4] ; presiĝi [1, 3, 4, 5]<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU ORDIGITA [5, 1, 3, 4] ; presiĝi [1, 3, 4, 5]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT SUB (“t”, “T”, “text”) ; print “Text”, replacing “t” with “T”<br/> PRINT SUB (“(.)”, “\\\\1\\\\1”, “text”) ; print “tteexxtt”, doubling every characters<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU ANSTAT (“t”, “T”, “teksto”) ; presiĝi “TeksTo”, anstataŭigas “t” per “T”<br/> PRESIĜU ANSTAT (“(.)”, “\\\\1\\\\1”, ”mato”) ; presiĝi “mmaattoo”, duopigas ĉiun signon<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU ANSTAT (“t”, “T”, “teksto”) ; presiĝi “TeksTo”, anstataŭigas “t” per “T”<br/> PRESU ANSTAT (“(.)”, “\\\\1\\\\1”, ”mato”) ; presiĝi “mmaattoo”, duopigas ĉiun signon<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
|
||||
msgstr "SE SERĈU (“\\v”, vorto) [ PRESIĜU “Litero en la vorto.” ]<br/>"
|
||||
msgstr "SE SERĈU (“\\v”, vorto) [ PRESU “Litero en la vorto.” ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT MIN [1, 2, 3] ; print 1, the lowest element of the list<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU MIN [1, 2, 3] ; presiĝi 1, la plej malgranda elemento de la listo<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU MIN [1, 2, 3] ; presiĝi 1, la plej malgranda elemento de la listo<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PRINT MAX [1, 2, 3] ; print 3, the greatest element of the list<br/>"
|
||||
msgstr "PRESIĜU MAKS [1, 2, 3] ; presiĝi 3, la plej granda elemento de la listo<br/>"
|
||||
msgstr "PRESU MAKS [1, 2, 3] ; presiĝi 3, la plej granda elemento de la listo<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user