update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7be920e9559128d8f94b8ccb787bb70719175c86
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 11:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17528,248 +17528,254 @@ msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "页脚"
|
||||
|
||||
#. NCB9s
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
|
||||
msgid "ImageMap Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TZUZQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:150
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#. QH65f
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:154
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
|
||||
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
|
||||
msgstr "将所做的修改应用到图像映射。"
|
||||
|
||||
#. HG5FA
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "打开..."
|
||||
|
||||
#. BBFxi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
|
||||
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||||
msgstr "以 MAP-CERN,「MAP-NCSA」或 SIP StarView ImageMap 文件格式加载现有的图像映射。"
|
||||
|
||||
#. FhXsi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "保存..."
|
||||
|
||||
#. znbDS
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:188
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
|
||||
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||||
msgstr "以 MAP-CERN,「MAP-NCSA」或 SIP StarView ImageMap 文件格式保存图像映射。"
|
||||
|
||||
#. zicE4
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:201
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#. jYnn6
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:213
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
#. eFg49
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:216
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
|
||||
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
|
||||
msgstr "在图像映射中选择要编辑的热点。"
|
||||
|
||||
#. MNb9P
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "矩形"
|
||||
|
||||
#. EYDzs
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
|
||||
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr "在图形中拖动的位置绘制一个长方形热点。绘制完毕后可以输入热点的「地址」和「文本」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「Frame」。"
|
||||
|
||||
#. CxNuP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:246
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "椭圆形"
|
||||
|
||||
#. UEtoB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:250
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
|
||||
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr "在图形中拖动的位置绘制一个椭圆热点。之后,您可以输入热点的「地址」和「文本」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「框架」。"
|
||||
|
||||
#. SGPH5
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:263
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "多边形"
|
||||
|
||||
#. DCcTE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:267
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
|
||||
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr "在图形中绘制一个多边形热点。点击此图标,在图形中拖动,然后点击以定义多边形的一条边。移动到下一条边的端点处,然后点击鼠标。重复此操作,直到绘制完多边形的所有边。绘制完毕后,双击鼠标以形成封闭的多边形。绘制完毕后可以输入热点的「地址」和「文本」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「Frame」。"
|
||||
|
||||
#. zUUCB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:280
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
|
||||
msgid "Freeform Polygon"
|
||||
msgstr "自由多边形"
|
||||
|
||||
#. jqx5a
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:284
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
|
||||
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||||
msgstr "绘制一个基于任意多边形的热点。点击此图标并移动到要绘制热点的位置。绘制一个不规则线条,然后释放鼠标键以形成一个封闭的形状。绘制完毕后可以输入热点的「地址」和「文本」,然后选择将要在其中打开该 URL 的「框架」。"
|
||||
|
||||
#. kG6AK
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:297
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
|
||||
msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "编辑接点"
|
||||
|
||||
#. vjFcb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
|
||||
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
|
||||
msgstr "用于通过编辑接点来修改选中热点的形状。"
|
||||
|
||||
#. 2oDGD
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:314
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
|
||||
msgid "Move Points"
|
||||
msgstr "移动接点"
|
||||
|
||||
#. ZEetx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:318
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
|
||||
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
|
||||
msgstr "用于移动选中热点的各个接点。"
|
||||
|
||||
#. c9fFa
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:331
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
|
||||
msgid "Insert Points"
|
||||
msgstr "插入接点"
|
||||
|
||||
#. 77x67
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:335
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
|
||||
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
|
||||
msgstr "在热点轮廓上点击鼠标的位置添加一个接点。"
|
||||
|
||||
#. tuCNB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:348
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
|
||||
msgid "Delete Points"
|
||||
msgstr "删除接点"
|
||||
|
||||
#. 6FfFj
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:352
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
|
||||
msgid "Deletes the selected anchor point."
|
||||
msgstr "删除选中的接点。"
|
||||
|
||||
#. TcAdh
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:365
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
|
||||
msgid "Undo "
|
||||
msgstr "撤消 "
|
||||
|
||||
#. UnkbT
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:377
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "恢复"
|
||||
|
||||
#. bc2XY
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:389
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动的"
|
||||
|
||||
#. S7JcF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:393
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
|
||||
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
|
||||
msgstr "禁用或启用选中热点的超链接。被禁用的热点是透明的。"
|
||||
|
||||
#. AjSFD
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:406
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
|
||||
msgid "Macro..."
|
||||
msgstr "宏..."
|
||||
|
||||
#. AhhJV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:410
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
|
||||
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
|
||||
msgstr "允许您指定点击浏览器中选中热区时要执行的宏。"
|
||||
|
||||
#. WS3NJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:423
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "属性..."
|
||||
|
||||
#. CBpCj
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:427
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
|
||||
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
|
||||
msgstr "允许您定义所选热区的属性。"
|
||||
|
||||
#. r8L58
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:455
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456
|
||||
msgctxt "imapdialog|urlft"
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "地址:"
|
||||
|
||||
#. KFcWk
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:477
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478
|
||||
msgctxt "imapdialog|targetft"
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr "框架:"
|
||||
|
||||
#. T6F5c
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. b8MfH
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
|
||||
msgctxt "imapdialog|textft"
|
||||
msgid "_Text Alternative:"
|
||||
msgstr "替代文本(_T):"
|
||||
|
||||
#. JnaCz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535
|
||||
msgctxt "imapdialog|textft"
|
||||
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
|
||||
msgstr "输入对图像映射中重要特征的简短描述,以方便无法看到该图像的人。"
|
||||
|
||||
#. DoDLD
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:557
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
|
||||
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
|
||||
msgstr "输入点击选中热点时打开的文件的 URL。"
|
||||
|
||||
#. CnDFH
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:597
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
|
||||
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
|
||||
msgstr "显示图像映射,以便您可以点击并编辑热区。"
|
||||
|
||||
#. FkpS8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:625
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
|
||||
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
|
||||
msgstr "允许将 URL 附加到单个图形或一组图形中的特定区域 (称为热点)。图像映射由一组热点组成,其中包含一个或多个热点。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user