update translations for master/7.1 beta1

and force-fix errrors using pocheck

Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2020-11-22 13:40:28 +01:00
parent 01f86d5980
commit 63be3a74f7
1523 changed files with 182787 additions and 114533 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Defines one or more identifiers as constants."
msgstr ""
msgstr "Definuje jeden nebo více identifikátorů jako konstanty."
#. 4sYHn
#: 03100700.xhp
@@ -26132,7 +26132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Konstanta je proměnná, která pomáhá zlepšovat čitelnost programu. Konstanty se nedefinují jako proměnné určitého typu, ale spíše se v kódu používají jako zástupné symboly. Konstantu je možné definovat pouze jednou a nelze ji změnit."
#. ucqd6
#: 03100700.xhp
@@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt ""
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Const_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Const syntax</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Const_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Syntaxe příkaz Const</alt></image>"
#. QZJkC
#: 03100700.xhp
@@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "[Global|Private|Public] Const name = expression[, ...]"
msgstr ""
msgstr "[Global|Private|Public] Const název = výraz[, ...]"
#. 8cNC9
#: 03100700.xhp
@@ -26159,7 +26159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> Any identifier that follows the standard variable naming conventions."
msgstr ""
msgstr "<emph>název:</emph> Identifikátor, který splňuje pravidla pro pojmenování proměnných."
#. MYNoo
#: 03100700.xhp
@@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt ""
"par_id791593689338208\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any literal expression."
msgstr ""
msgstr "<emph>výraz:</emph> Jakýkoliv výraz."
#. C8b4Z
#: 03100700.xhp
@@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "The data type must be omitted. When a library gets loaded in memory, %PRODUCTNAME Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
msgstr ""
msgstr "Datový typ je nutné vynechat. Ve chvíli, kdy se knihovna načte do paměti, %PRODUCTNAME Basic převede interně kód programu tak, že pokaždé, když se použije konstanta, nahradí ji definovaný výraz."
#. fYdeb
#: 03100700.xhp
@@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51593690561479\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Rozsah platnosti"
#. QwPhy
#: 03100700.xhp
@@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt ""
"par_id431593690612961\n"
"help.text"
msgid "By default constants are defined as private in modules and routines. Constants can be made public or global in order to be used from all modules, from all Basic libraries."
msgstr ""
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou konstanty definovány jako soukromé v modulech a podprogramech. Aby je bylo možné používat ze všech modulů a ze všech knihoven Basicu, lze je změnit na veřejné nebo globální."
#. EAL5T
#: 03100700.xhp
@@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
"par_id241593693307830\n"
"help.text"
msgid "<literal>Global</literal>, <literal>Private</literal> and <literal>Public</literal> specifiers can only be used for module constants."
msgstr ""
msgstr "Specifikátory <literal>Global</literal>, <literal>Private</literal> a <literal>Public</literal> lze použít pouze pro konstanty modulu."
#. 7HRGK
#: 03100700.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911593692598060\n"
"help.text"
msgid "Const EARTH = \"♁\" ' module scope"
msgstr ""
msgstr "Const EARTH = \"♁\" ' rozsah platnosti modul"
#. pCVMW
#: 03100700.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"bas_id441593692601125\n"
"help.text"
msgid "Private Const MOON = \"☾\" ' module scope"
msgstr ""
msgstr "Private Const MOON = \"☾\" ' rozsah platnosti modul"
#. xjhjq
#: 03100700.xhp
@@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt ""
"bas_id161593692601597\n"
"help.text"
msgid "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' general scope"
msgstr ""
msgstr "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' obecný rozsah platnosti"
#. 6LzLX
#: 03100700.xhp
@@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt ""
"bas_id581593692602046\n"
"help.text"
msgid "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' general scope"
msgstr ""
msgstr "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' obecný rozsah platnosti"
#. aFEH7
#: 03100700.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341160752\n"
"help.text"
msgid "Const SUN = 3 * 1.456 / 56 ' SUN is local"
msgstr ""
msgstr "Const SUN = 3 * 1.456 / 56 ' SUN je lokální"
#. 5ZVn4
#: 03100700.xhp
@@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341159520\n"
"help.text"
msgid "MsgBox SUN,, MOON ' SUN global constant is unchanged"
msgstr ""
msgstr "MsgBox SUN,, MOON ' globální konstanta SUN se nezměnila"
#. e9BxY
#: 03100700.xhp
@@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt ""
"par_id111593694878677\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum\">Enum</link> statement"
msgstr ""
msgstr "Příkaz <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum\">Enum</link>"
#. ZYFUV
#: 03100700.xhp
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"par_id111953694878677\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Enum\">Type</link> statement"
msgstr ""
msgstr "Příkaz <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
#. FmimE
#: 03100900.xhp
@@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt ""
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">DefType statements diagram</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazů DefType</alt></image>"
#. NFRzL
#: 03101100.xhp
@@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<emph>char:</emph> Letter prefix that specifies default data type for variables."
msgstr ""
msgstr "<emph>char:</emph> Písmeno určující výchozí datový typ proměnných."
#. CBqSz
#: 03101100.xhp
@@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<emph>char-char:</emph> Letter range prefixes that specify default data type for variables."
msgstr ""
msgstr "<emph>char-char:</emph> Rozsah písmen určující výchozí datový typ proměnných."
#. 9vqSg
#: 03101100.xhp
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr ""
msgstr "' definice písmen pro typy proměnných:"
#. QC5gr
#: 03101100.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152481\n"
"help.text"
msgid "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Displays: Boolean 11 False"
msgstr ""
msgstr "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Zobrazí: Boolean 11 False"
#. i5aFp
#: 03101100.xhp
@@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "bOK=True ' bOK is an implicit boolean variable"
msgstr ""
msgstr "bOK=True ' bOK je implicitně booleovská proměnná"
#. zabpF
#: 03101110.xhp
@@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Result is: 0.0000 Currency 6"
msgstr ""
msgstr "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Výsledkem je: 0.0000 Currency 6"
#. uA7E4
#: 03101110.xhp
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable."
msgstr "cCur=Currency ' cCur je výchozí proměnná měny."
msgstr "cCur=Currency ' cCur je implicitně proměnná měny."
#. QvNCR
#: 03101120.xhp
@@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D3\n"
"help.text"
msgid "wSng=Single ' wSng is an implicit single variable"
msgstr ""
msgstr "wSng=Single ' wSng je implicitně typu Single"
#. B2kjC
#: 03101130.xhp
@@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Result is : 0 single 4"
msgstr ""
msgstr "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Výsldekem je: 0 single 4"
#. zfvWo
#: 03101140.xhp
@@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Result is: 8 \"\" String"
msgstr ""
msgstr "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Výsledkem je: 8 \"\" String"
#. E5nXi
#: 03101300.xhp
@@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Displays: 7 00:00:00 Date True"
msgstr ""
msgstr "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Zobrazí: 7 00:00:00 Date True"
#. c8vDs
#: 03101400.xhp
@@ -26978,7 +26978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154244\n"
"help.text"
msgid "fValue=1.23e43 ' fValue is an implicit double variable type"
msgstr ""
msgstr "fValue=1.23e43 ' fValue je implicitně proměnná typu Double"
#. DcRHT
#: 03101400.xhp
@@ -26987,7 +26987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Result is: Double 5 0"
msgstr ""
msgstr "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Výsledkem je: Double 5 0"
#. mcUhD
#: 03101500.xhp
@@ -27032,7 +27032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164728\n"
"help.text"
msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
msgstr ""
msgstr "iCount=200 ' iCount je implicitně proměnná typu Integer"
#. kXjfq
#: 03101500.xhp
@@ -27041,7 +27041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Result is: 0 Integer 2"
msgstr ""
msgstr "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Výsledkem je: 0 Integer 2"
#. kK2Aw
#: 03101600.xhp
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "xCount=123456789 ' xCount is an implicit long integer variable"
msgstr ""
msgstr "xCount=123456789 ' xCount je implicitně proměnná typu Long Integer"
#. Pg49N
#: 03101600.xhp
@@ -27095,7 +27095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Result is: 3 0 Long"
msgstr ""
msgstr "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Výsledkem je: 3 0 Long"
#. k5A5k
#: 03101700.xhp
@@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Result is: Object 9 True False"
msgstr ""
msgstr "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Výsledkem je: Object 9 True False"
#. oaF9W
#: 03102000.xhp
@@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "values=\"Hello world\""
msgstr ""
msgstr "values=\"Hello world\""
#. BoCFz
#: 03102000.xhp
@@ -27203,7 +27203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(glob), VarType(values), IsEmpty(vOffer) ' Displays: Empty 8 True"
msgstr ""
msgstr "Print Typename(glob), VarType(values), IsEmpty(vOffer) ' Zobrazí: Empty 8 True"
#. 2jpst
#: 03102100.xhp
@@ -31640,7 +31640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>n:</emph> Číselný výraz určující počet mezer v řetězci. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. xfAcE
#: 03120201.xhp
@@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>n:</emph> Číselný výraz určující počet znaků ve vráceném řetězci. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. uARjD
#: 03120202.xhp
@@ -32288,7 +32288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>n:</emph> Číselný výraz určující počet znaků, které chcete vrátit. Pokud <emph>n</emph> = 0, vrátí se prázdný řetězec. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. FPXvk
#: 03120303.xhp
@@ -32567,7 +32567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>Začátek:</emph> Číselný výraz určující pozici znaku, kde začíná část řetězce, kterou chcete nahradit nebo vrátit. Minimální povolená hodnota je 1. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. dtyT5
#: 03120306.xhp
@@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>Délka:</emph> Číselný výraz určující počet znaků, které chcete nahradit nebo vrátit. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. Cw9Ts
#: 03120306.xhp
@@ -32693,7 +32693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>n:</emph> Číselný výraz určující počet znaků, které chcete vrátit. Pokud <emph>n</emph> = 0, vrátí se prázdný řetězec. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. ezXrq
#: 03120307.xhp
@@ -33485,7 +33485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
msgstr ""
msgstr "<emph>Začátek:</emph> Číselný výraz, který označuje pozici v řetězci, kde začíná hledání podřetězce. Pokud tento parametr vynecháte, hledání začne na prvním znaku řetězce. Minimální povolená hodnota je 1. Maximální povolená hodnota je 2147483648."
#. SnP3c
#: 03120401.xhp
@@ -38732,7 +38732,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compiler Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti kompilátoru"
#. 4BZ89
#: Compiler_options.xhp
@@ -38741,7 +38741,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681592403821304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Compiler Options</bookmark_value> <bookmark_value>Runtime conditions</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>možnosti kompilátoru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky běhu programů</bookmark_value>"
#. xtwLp
#: Compiler_options.xhp
@@ -38750,7 +38750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951592401835244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compiler_options.xhp\" name=\"Compiler Options\">Compiler Options, Runtime Conditions</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compiler_options.xhp\" name=\"Možnosti kompilátoru\">Možnosti kompilátoru a podmínky běhu programů</link></variable>"
#. PEuT6
#: Compiler_options.xhp
@@ -38759,7 +38759,7 @@ msgctxt ""
"N0084\n"
"help.text"
msgid "Compiler options specified at the module level affect %PRODUCTNAME <emph>Basic compiler checks</emph> and error messages. Basic syntax as well as Basic set of instructions can be different according to the options that are in use. The less <literal>Option</literal>, the easiest and tolerant %PRODUCTNAME Basic language is. The more <literal>Option</literal>, the richer and controlled Basic language gets."
msgstr ""
msgstr "Možnosti kompilátoru, určované na úrovni modulu, mají vliv na <emph>kontroly</emph>, které provádí kompilátor jazyka %PRODUCTNAME, a na chybové zprávy. Syntaxe Basicu a použitá sada instrukcí se mohou odlišovat podle toho, které možnosti se používají. Čím méně možností <literal>Option</literal> použijete, tím bude jazyk %PRODUCTNAME Basic prostší a tolerantnější. Více možností <literal>Option</literal> znamená kontrolovanější jazyk Basic s více pravidly."
#. auPDi
#: Compiler_options.xhp
@@ -38768,7 +38768,7 @@ msgctxt ""
"par_id141592406254504\n"
"help.text"
msgid "Compiler options must be specified before the executable program code in a module."
msgstr ""
msgstr "Možnosti kompilátoru je nutné určit před spustitelným kódem programu v modulu."
#. U5B8L
#: Compiler_options.xhp
@@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Option_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Option Statement diagram</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Option_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu Option</alt></image>"
#. AXgWX
#: Compiler_options.xhp
@@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331592403410631\n"
"help.text"
msgid "Option Private Module"
msgstr ""
msgstr "Option Private Module"
#. DeBTh
#: Compiler_options.xhp
@@ -38795,7 +38795,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592405163812\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the scope of the module is that of the Basic library it belongs to."
msgstr ""
msgstr "Určuje, že rozsah platnosti modulu bude stejný, jako má knihovna Basicu, ke které náleží."
#. 4fh7R
#: Compiler_options.xhp
@@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_id141592408035462\n"
"help.text"
msgid "Options specified at the module level also affect %PRODUCTNAME <emph>Basic runtime conditions</emph>. The behaviour of %PRODUCTNAME Basic instructions can differ."
msgstr ""
msgstr "Možnosti určené na úrovni modulu mají vliv také na <emph>podmínky běhů programů v jazyce %PRODUCTNAME Basic</emph>. Chování instrukcí Basicu se proto může lišit."
#. cGCiF
#: Compiler_options.xhp
@@ -38813,7 +38813,7 @@ msgctxt ""
"par_id291592407073335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property statement\">Property statement</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Příkaz Property\">Příkaz Property</link>"
#. ZbXw2
#: ErrVBA.xhp
@@ -38903,7 +38903,7 @@ msgctxt ""
"N0017\n"
"help.text"
msgid "The VBA <literal>Err</literal> object has the following properties and methods:"
msgstr ""
msgstr "Objekt VBA <literal>Err</literal> má následující vlastnosti a metody:"
#. ivkYo
#: ErrVBA.xhp
@@ -38921,7 +38921,7 @@ msgctxt ""
"N0020\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Description</emph> property gives the nature of the error. <emph>Description</emph> details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
msgstr ""
msgstr "Vlastnost <emph>Description</emph> udává charakter chyby. Obsahuje podrobnosti o příčinách, které mohly chyby způsobit. V ideálním případě nabízí kroky, které problém vyřeší a zabrání jeho zopakování. V jazyce Basic je jejím aliasem pro předem definované chyby %PRODUCTNAME funkce <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funkce Error\">Error</link>."
#. jfSHu
#: ErrVBA.xhp
@@ -38930,7 +38930,7 @@ msgctxt ""
"N0022\n"
"help.text"
msgid "The error code associated with the error. <literal>Err</literal> object default property is <emph>Number</emph>. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> function."
msgstr ""
msgstr "Výchozí vlastností objektu <literal>Err</literal> je <emph>Number</emph>. Jedná se o kód odpovídající chybě. V jazyce %PRODUCTNAME Basic je jejím aliasem funkce <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link>."
#. NJEmn
#: ErrVBA.xhp
@@ -38957,7 +38957,7 @@ msgctxt ""
"N0027\n"
"help.text"
msgid "Resets description, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"error line\">Erl</link>, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume</link> statement."
msgstr ""
msgstr "Vymaže u aktuální chyby vlastnosti Description, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"řádek chyby\">Erl</link>, Number a Source. V jazyce %PRODUCTNAME Basic je jejím aliasem příkaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"příkaz Resume\">Resume</link>."
#. jnyJG
#: ErrVBA.xhp
@@ -38966,7 +38966,7 @@ msgctxt ""
"N0029\n"
"help.text"
msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement."
msgstr ""
msgstr "Vyvolá uživatelem definovanou nebo předem definovanou chybu. V jazyce %PRODUCTNAME Basic je jejím aliasem příkaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Příkaz Error\">Error</link>."
#. EyCJv
#: ErrVBA.xhp
@@ -38984,7 +38984,7 @@ msgctxt ""
"N0031\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: A user-defined or predefined error code to be raised."
msgstr ""
msgstr "<emph>Number</emph>: Uživatelem definovaný nebo předem definovaný kód chyby, která se má vyvolat."
#. DoFG8
#: ErrVBA.xhp
@@ -39002,7 +39002,7 @@ msgctxt ""
"N0033\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source</emph>: The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended."
msgstr ""
msgstr "<emph>Source</emph>: Název programu, v němž byla chyba vyvolána. Doporučuje se název ve tvaru \"mojeKnihovna.mujModul.mojeProcedura\"."
#. wFqtB
#: ErrVBA.xhp
@@ -39011,7 +39011,7 @@ msgctxt ""
"N0034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>: A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended."
msgstr ""
msgstr "<emph>Description</emph>: Popis problému, který vedl k zastavení běžícího procesu, spolu s možnými příčinami. Doporučuje se připojit seznam kroků, které mohou problém vyřešit."
#. q9uAh
#: ErrVBA.xhp
@@ -39020,7 +39020,7 @@ msgctxt ""
"N0041\n"
"help.text"
msgid "Err.Raise 2020, Description:=\"This is an intended user-defined error …\""
msgstr ""
msgstr "Err.Raise 2020, Description:=\"Toto je záměrná uživatelem definovaná chyba…\""
#. vuP6g
#: ErrVBA.xhp
@@ -39245,7 +39245,7 @@ msgctxt ""
"par_id331586090532804\n"
"help.text"
msgid "<emph>label</emph>: Resets error information and resumes execution at the specified label of the current subroutine."
msgstr ""
msgstr "<emph>label</emph>: Vymaže informaci o chybě a spustí aktuální podprogram od určeného návěstí."
#. 7NaeS
#: Resume.xhp
@@ -39362,7 +39362,7 @@ msgctxt ""
"par_id461586091018138\n"
"help.text"
msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a never ending loop."
msgstr ""
msgstr "<literal>Resume</literal> bez parametrů použijte tehdy, chcete-li znovu spustit instrukci, která chybu způsobila. To však může způsobit nekonečnou smyčku."
#. t97uD
#: calc_functions.xhp
@@ -40010,7 +40010,7 @@ msgctxt ""
"par_id871592355721957\n"
"help.text"
msgid "IMSIN"
msgstr ""
msgstr "IMSIN"
#. LnpEu
#: calc_functions.xhp
@@ -40604,7 +40604,7 @@ msgctxt ""
"N0125\n"
"help.text"
msgid "Changing behavior of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned."
msgstr ""
msgstr "Změna chování příkazu Basicu <literal>Dir</literal>. Příznak pro adresáře (16) u příkazu <literal>Dir</literal> znamená, že se v jazyku %PRODUCTNAME Basic vrátí pouze adresáře, kdežto v režimu VBA se vrátí adresáře i běžné soubory."
#. piCTC
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40847,7 +40847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Syntax Diagrams"
msgstr ""
msgstr "Diagramy syntaxe"
#. CkdjC
#: conventions.xhp
@@ -40856,7 +40856,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861593777289558\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Syntax diagrams; How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Statements syntax;How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Typographical conventions</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>diagramy syntaxe;jak číst</bookmark_value><bookmark_value>syntaxe příkazů;jak číst</bookmark_value><bookmark_value>typografické konvence</bookmark_value>"
#. VTTA3
#: conventions.xhp
@@ -40865,7 +40865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221543446540070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\" name=\"conventions\">How to Read Syntax Diagrams and Statements</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\" name=\"konvence\">Jak číst diagramy syntaxe a příkazů</link>"
#. jJGWn
#: conventions.xhp
@@ -40874,7 +40874,7 @@ msgctxt ""
"par_id601593699108443\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic statements use syntax diagrams and textual conventions that follow these typographical rules:"
msgstr ""
msgstr "Diagramy syntaxe a konvence zápisu příkazů jazyka %PRODUCTNAME Basic se řídí těmito typografickými pravidly:"
#. ZnMxE
#: conventions.xhp
@@ -40883,7 +40883,7 @@ msgctxt ""
"par_id158193699546735\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic keywords or functions use proper casing: Call, DimArray, InputBox, Property."
msgstr ""
msgstr "Klíčová slova a funkce jazyka %PRODUCTNAME Basic používají velká písmena: Call, DimArray, InputBox, Property."
#. ny9xr
#: conventions.xhp
@@ -40892,7 +40892,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593699548486\n"
"help.text"
msgid "Lowercase characters indicate information to supply: end, expression, start, variable."
msgstr ""
msgstr "Malá písmena značí dodatečnou informaci: konec, výraz, začátek, proměnná."
#. 6cDAC
#: conventions.xhp
@@ -40901,7 +40901,7 @@ msgctxt ""
"par_id881593760345504\n"
"help.text"
msgid "The syntax of a %PRODUCTNAME Basic one line statement is illustrated herewith:"
msgstr ""
msgstr "Syntaxe jednořádkového příkazu v %PRODUCTNAME Basic může být následující:"
#. 8Co5j
#: conventions.xhp
@@ -40910,7 +40910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871593700670279\n"
"help.text"
msgid "Diagram example"
msgstr ""
msgstr "Příklad diagramu"
#. 5AfpR
#: conventions.xhp
@@ -40919,7 +40919,7 @@ msgctxt ""
"par_id181593699574635\n"
"help.text"
msgid "Basic statement diagrams start and end with double vertical bars,"
msgstr ""
msgstr "Diagram příkazu Basicu začíná a končí dvěma svislými čarami."
#. oNAUQ
#: conventions.xhp
@@ -40928,7 +40928,7 @@ msgctxt ""
"par_id711596399548486\n"
"help.text"
msgid "Loops indicate a possible repetition, an optional separator may be present,"
msgstr ""
msgstr "Smyčky značí možné opakování, mohou zahrnovat volitelný oddělovač."
#. qBArU
#: conventions.xhp
@@ -40937,7 +40937,7 @@ msgctxt ""
"par_id541593706654897\n"
"help.text"
msgid "Rectangles denote subsequent diagram fragments,"
msgstr ""
msgstr "Obdélníky značí po sobě následující fragmenty diagramu."
#. MgRRZ
#: conventions.xhp
@@ -40946,7 +40946,7 @@ msgctxt ""
"par_id251593706717957\n"
"help.text"
msgid "Diagram fragments extremities exhibit single vertical bars."
msgstr ""
msgstr "Okraje fragmentů diagramu jsou vyznačeny jednoduchými svislými čarami."
#. 2ERcw
#: conventions.xhp
@@ -40955,7 +40955,7 @@ msgctxt ""
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">syntax of a statement</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Syntaxe příkazu</alt></image>"
#. QDyRr
#: conventions.xhp
@@ -40964,7 +40964,7 @@ msgctxt ""
"par_id411579301639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
msgstr ""
msgstr "Sada příkazů jazyka %PRODUCTNAME Basic - s volitelným návěstím - používá k jejich oddělení znak <literal>:</literal> a lze ji zakončit volitelným komentářem, který je uvozen znakem apostrofu nebo pomocí <literal>REM</literal>."
#. fR7p7
#: conventions.xhp
@@ -40973,7 +40973,7 @@ msgctxt ""
"par_id931593707147102\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">diagram fragment</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">Diagram fragmentu</alt></image>"
#. tMPo2
#: conventions.xhp
@@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71593700691968\n"
"help.text"
msgid "Textual example"
msgstr ""
msgstr "Příklad zápisu"
#. vtggd
#: conventions.xhp
@@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt ""
"par_id181593700546735\n"
"help.text"
msgid "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Items inside brackets are optional, alternatives are indicated with a vertical bar,"
msgstr ""
msgstr "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Položky v hranatých závorkách jsou volitelné, alternativy jsou odděleny svislou čarou."
#. ap6xE
#: conventions.xhp
@@ -41000,7 +41000,7 @@ msgctxt ""
"par_id181593699546735\n"
"help.text"
msgid "<emph>case[[sep]…]</emph> An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified,"
msgstr ""
msgstr "<emph>case[[sep]…]</emph> Výpustka značí možné opakování, volitelně lze určit oddělovač."
#. FEGF3
#: conventions.xhp
@@ -41009,7 +41009,7 @@ msgctxt ""
"par_id712593699548486\n"
"help.text"
msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar."
msgstr ""
msgstr "<emph>{choice1|choice2}</emph> Položky ve složených závorkách jsou povinné, alternativy jsou odděleny svislou čarou."
#. VFKcU
#: conventions.xhp
@@ -41018,7 +41018,7 @@ msgctxt ""
"par_id411593701639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
msgstr ""
msgstr "Sada příkazů jazyka %PRODUCTNAME Basic - s volitelným návěstím - používá k jejich oddělení znak <literal>:</literal> a lze ji zakončit volitelným komentářem, který je uvozen znakem apostrofu nebo pomocí <literal>REM</literal>."
#. RUhNn
#: conventions.xhp
@@ -41027,7 +41027,7 @@ msgctxt ""
"N0018\n"
"help.text"
msgid "GoTo there ' skip first statement"
msgstr ""
msgstr "GoTo there ' přeskočí první příkaz"
#. oCE77
#: conventions.xhp
@@ -41036,7 +41036,7 @@ msgctxt ""
"N0019\n"
"help.text"
msgid "here: Print 1, : there: Print 2 REM explanatory text here"
msgstr ""
msgstr "here: Print 1, : there: Print 2 REM místo pro vysvětlující text"
#. 7pf8S
#: enum.xhp
@@ -41198,7 +41198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431587045941514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/>argument fragment</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Argumenty v příkazech Function, Sub a Property\"/>Fragment argumentu</variable>"
#. pfHq8
#: fragments.xhp
@@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231587046013458\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typenameh4\">typename fragment</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"typenameh4\">Fragment názvu typu</variable>"
#. AqfYj
#: fragments.xhp
@@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231587046013459\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"charh4\">char fragment</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"charh4\">Fragment znaku</variable>"
#. JFwPg
#: fragments.xhp
@@ -41855,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"N0183\n"
"help.text"
msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessors enforces properties' consistency when necessary."
msgstr ""
msgstr "Vlastnost, označovaná také jako atribut, charakterizuje daný objekt nebo informaci. Vlastnosti lze použít k řízení přístupu k datům. Obvykle se zadávají instrukce, které se mají provést při nastavování nebo čtení vlastnosti. Může se jednat o jednoduché přiřazení i o komplexní podprogramy závisející na kontextu. Přístupové funkce <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> a <emph>Set</emph> v případě potřeby zajišťují, aby vlastnost zůstala konzistentní."
#. hD9fA
#: property.xhp